Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)
1960-08-09 / 32. szám
Mikszáth Kálmán! Ki ne ismerné ezt a nevet! Kinek a szívét nem dobogtatják meg a régi olvasmány-emlékek e név hallatára? Kimondja valaki, hogy: Mikszáth Kálmán, s képzeletünk képernyőjén megjelennek a Különös házasság, a Beszterce ostroma, az Új Zrínyiász alakjai. Visszaemlékezünk a régi vakációra, mikor könyvvel a -kezünkben feküdtünk az almafa alatt, mellettünk harangvirágok és mezei zsályák hajladoztak, s előttünk Tóth Mari szoknyája suhogott, Noszty Feri lépése dobogott. A Jő palócok, a Szent Péter esernyője derűs árny-alakjai jártak körülöttünk, s illatos balzsamként cirógatta szívünket a fényes hangulat, amit így hívunk: Mikszáth világa. Tudjuk, hogy Szklabonyán született, 1847-ben. Hogy jogász volt Pesten, s Balassagyarmaton megyei tisztviselő, majd 1874-ben újra Pestre ment, ahol rövid idő alatt híres íróvá lett. Gyakran eszünkbe jutnak Szerb Antal szavai, melyeket az íróról mondott: „Felgyülemlett benne a régi világ minden édessége, mielőtt a huszadik században fanyarrá változott minden íz“. De azt már kevesen tudják Mikszáthről, hogy hat éven keresztül, 1857-től 1863-ig, a rimaszombati gimnázium tanulója volt. A tizenegyéves magyar iskola ebédlőjében ülök, lent az alagsorban. Az ebédlő üres, kínt rigók hangoskodnak, s olykor elberreg valahol egy motorkerékpár. Előttem az asztalon bársonyba kötött könyvek fekszenek: az egyesült protestáns VERES JÁNOS: BESZÉLŐ EMLÉKEK gimnázium 1860-ik évi albumai. A féltve őrzött ' ereklyéket Surgota Mária tanítónő, az iskola könyvtárosa tette le elém. Felütöm az egyik könyvet, s a sárga lapokról betűtenger néz rám, a Pegazussal kacérkodó diákok kezdetleges versei, gyermekes novellái. Sok név, sokfajta betű. Izgatottan keresem Mikszáth nevét. Az egyik oldalon végre megtalálom. A „mű“: három 11 soros szakaszból álló költemény, a címe „Hunyadi“. így kezdődik: Hol vagy, dicső Hunyad, néped véd-angyala, kinek lelke mindég honáért lángola ... A második Mikszáth-írás a „Magyarok bejövetele" című beszély, mely négy oldalt tesz ki. S most már gyors egymásutánban találok rá Mikszáth írásaira, hiszen már ismerem apró, jól olvasható betűit, nem kell a nevét keresnem a lapok alján. Itt van a „Szilágyi Erzsébet levele Hunyadi Mátyáshoz, Prá úba“ című rímtelen verse, tovább pedig, a „Ló és a szarvas“ című meséje! melynek elején ez a mondat látható: Tanulság: „Ember! férj meg bőrödben, kit a Teremtő kecsek és javakkal bőven ajándékozott meg.“ Lássuk az „Aradi ország- gyűlés" elejét: Zászló lobog, szól az ágyú, harsog a trombita, Aradra tart Béla király, gyűlésre tart oda.- v. ilii ÄPiliii !| v tšlpl| Elena Bisztrickaja. Több olvasónk kérésére közöljük a világszerte ismert szovjet filmszínésznő képét. A „Jurisics Miklós Kőszegen" című hosszú elbeszélésében már fel lehet fedezni a későbbi nagy művész irodalmi oroszlán- körmeit. így kezdődik: „Gazdag hegyek és bércek ölében fekszik Kőszeg városa.. Az embert megcsapja a mikszáthi levegő: ime a mag, melyből a terebélyes fa keletkezett. A „Lehel“ és a „Bizonytalan hajó“ című költemények zárják az első albumban található Mikszáth-irások sorát. A másik vaskos könyv címoldalára nyitok. „A rimaszombati egyesült protestáns fő- gymnázium Érdemkönyve“. A könyv piros színű, s fedőlapjait díszes rézpánt fogja össze. Ebben a kötetben — ki tudja, mi okból? — a diák Mikszáth-nak, hol Mixáth-nak, hol pedig röviden Mix-nek írja a nevét. Van itt olyan írása is, melyet nem ő másolt az albumba, hanem valamelyik osztálytársával íratta le. Megtaláljuk többek közt „Róma gyöngye“ című „történeti elbeszélését“, s egy másik érdekes dolgozatát, melynek hosszú címe van: „Egy, magyaroktól elválhatatlan szív méltányos kitörése 1860-ban“. Szinte pontosan száz esztendővel ezelőtt vetette papírra ezeket, a sorokat. Nagy pillanat! A Beszélő köntös, a Különös házasság, a Fekete város bölcsőjénél ülök ... Csitt, rigók! Horváth Piroska Buttler Jánossal beszélget az asztalom előtt... ... A múzeumban is igen érdekes Mikszáth-emlékeket őriznek. Poros könyveket nézegetünk az egyik homályos sarokban, a gyér világosság felé hajolva. Az első könyv: az egyesült protestáns gimnázium diákjainak „névsorozata“ az 1857—58-as tanévből. Ebből a könyvből írták ki a félévi és évvégi bizonyítványokat. A 46- os sorszám rovataiban olvasható, hogy Mikszáth Kálmán elsőosztályos tanuló „hazája, születéshelye és lakása: Szklabo- nya, Nógrád megye“. Az észrevételek rovatába ezt a mondatot írta a tanári toll: „Tűrhető felfogás és előmenetel“. Tovább: „Német nyelv — igen csekély haladás“. Magyar nyelv, első félév: „Olvasása, előadása egyhangú, nyelvtanban gyenge, alkalmazása kielégítő“. Második félév — „Olvasásban akadozó, előadása nehézkes, nyelvtanban jártas, fogalmazásban gyenge". Az oldalt Fábry János tanár írta alá. Néhány érdekes adat a többi könyvből. Második osztály, második félév — „írása kielégítő, nyelvtanban s alkalmazásban nem biztos“. Érdemes megemlíteni, hogy Kiss Józsefről, aki szintén ebben az iskolában járt, ezt a dicsérő mondatot írták a könyvbe: „Szép tehetsége mellett állandó szorgalmú; kitűnő haladást tett". — Ilyen az élet: Kiss Józsefből is tollforgató lett, de versei kihulltak az idő rostájának likain. Harmadik osztály. (1859-60; ebből az évből valók az irodalmi kísérleteket tartalmazó albumok.) A felelős felügyelő neve és állása: Dobos József, polgár. A „Jövő hivatása“ című rovatba a kis Mikszáth ezt íratta: „Kereskedő“. A második félév bejegyzése magyar nyelvből már felfigyeltető; „Dolgozatai jók, szépek, nyelve erőteljes“. Az észrevételek rovatban ez a két szó áll: jó tehetség. Az adatokat Szeremley Károly tanár vezette be a könyvbe. A helybeli kutatók véleménye szerint ebben az iskolai évben esett meg Mik- száthtal az a história, amit később feldolgozott egy olyan írásában, melyben megmagyarázza, hogyan lett író. Á jelek szerint ekkor, 1860-ban történt a fordulat, ahogy mondani szokták: ekkor pattant ki a szikra. Negyedik osztály — „mind a gyakorlat, mind az elmélet terén jeles siker“. Általános osztályzata „első osztályú“. Észrevételek: Jó tehetség, de kissé hanyag. Ötödik osztály. Magyar nyelv — kitűnő, általános eredmény — első osztályú. A felelős felügyelő neve: Trenka József. Német nyelvből ebben az esztendőben is „csekély igyekezetét mutatott". Hatodik osztály. Felelős felügyelő — Juhász János polgár. Jövő hivatása — „ügyvéd“. (!) Megjegyzés: „A közvizsgát elmulasztotta, elment 1863 június 26-án“. Magyar nyelv kitűnő, általános előmenetel elsőosztályú. „Az írásbeli feladványok külső alakja — jeles“. Apja neve János, foglalkozása gazda. Persze, a könyvekben még sok más bejegyzést lehet találni, Mikszáthről is, másokról is. Az 1862—63-as tanév osztály- zőkönyvéből például megtudjuk, hogy Pósa Lajos itt járt iskolába, és — akárcsak Kiss József — igen jól tanult. S végül; a régi gimnázium épülete, melyben Mikszáth tanult. A Jánosi felé vezető utcában áll, nagy, szürke épület. Kapubejáratai boltívesek, feljárója sötét, mint a pincegádor. Az udvari fronton, fönt az emeleten vaskorláttal határolt tornác fut végig. A korláton fehérnemű szárad, az egymás mellett sorakozó lakásokban rádió szól, gyerekek civakodnak. A kép olasz neorealista filmek színfalaira emlékeztet. De Mikszáthra gondolunk, — s hirtelen kifényesedik a kongó kapualj. Egy zömök fiúcska jön elő a feljáróból, hátán táska, kezében palatábla, s kimegy az utcára. Fénysugarakon lépeget, — s mintha szárnya volna, a széles, kék ég felé emelkedik. (Folytatjuk) I? BRAT1SLAVÄBAN, a Pihenés és Kultúr* Parkjában e napokban nyílt meg Tosikö Aka- macu és írt Maruki japán festők kiállítása. A festőművész házaspár Hirosimából származik. A kiállított képeket a tizenöt évvel ezelőtt, 1945. augusztus 6-án bekövetkezett hirosimai atomtámadás utáni látogatásuk befolyása alatt festették. A bombarobbanás utáni harmadik napon már ott jártak szülővárosuk romjai, családjuk, jóbarátaik szénné égett holttestei között. Évekre volt szükség, hogy a két művész megnyugodjon, a látott borzalmakat papírra vesse, s a szörnyű élményt művészi eszközökkel kifejezésre juttassa. A rettenetes tragédia színhelyén ápolták az^ élőket, segítettek hordani a halottakat. Elhatározták, mindent elkövetnek, hogy hasonló esemény már ne forduljon elő az emberiség történetében. 1950-ben állították ki először képeiket és magukra vonták a világ figyelmét. A képek tekercs formájában könnyen szállíthatók és panelekre felszerelhetők. Városról városra jártak, hogy minél több ember láthassa a hirosimai pusztítás megrendítő képeit. A képek két méter magasak és nyolc méter hosz- szúak. Minden panelen nyolc képet láthatunk. A hirosimai képsorozatot a háború utáni képzőművészet legértékesebb alkotásának tekinthetjük. Festészeti szempontból érdekes, hogy két különböző iskola — japán és európai — képviselőinek a müve. Mindkét iskola hagyományai szervesen egyesülnek, természetesen a keleti hatások jobban érvényesülnek. A hatalmas embertömegeket ábrázoló jelenetek fekete fehér színezésben megrendítő módon, szinte látomásszerűen vonulnak el előttünk. A képek ilyen címek alatt csoportosulnak: Tűz, víz; Fiúk és lányok; Megmentés; és aláírások gyűjtése. A képzőművészet története kevés ilyen megrázó alkotást ismer. És amint a két művész a japán sajtóban megjelent cikkében elmondja, még félig se fejezi ki azt a borzalmat, amelyet Hirosima jelentett számukra. A képsorozatot már kiállították a Szovjetunióban, a népi demokratikus országokban, Ausztráliában, 0j-Zélandban. A képek alkotói szeretnék, ha a kiállítást Amerikában is megrendeznék, hadd figyelmeztessék a támadás kezdeményezőit arra, hogy mit követtek el, s mit jelent a háború, amelyre újból előkészületeket tesznek. A két békeharcos festőművész azt szeretné, hogy Hirosimában a Mitaki hegyen felépítenék a Művésze! Palotáját és összegyűjtenék az egész világból azoknak a művészeknek az alkotásait, akik a modern fegyverek és a háború ellen küzdenek. Hisszük, hogy a két kiváló művész gondolata megváló- sül. m. M. Kulturális mozaikok • A szlovák irodalmat nagy veszteség érte A napokban halt meg negyven éves korában Rudolf Jašík, a nagysikerű Szenterzsébet téren című regény ismert írója. 9 E~ napokban jelent meg Arany János válogatott költeményeinek orosz nyelvű fordítása. A kötet a Toldit, Toldi estéjét, a Rózsa és ibolyát Is tartalmazza. 9 Maria De Lourdos brazíliai zeneszerző szimfóniát írt Lidice redivíva címmel. A szimfónia a lidicei nácivérengzés áldozatainak állít emléket. # A modern zene fesztiválja szeptember 11-étől október 4-ig lesz Velencében. 14 zenemű ősbemutató közül a legkimagaslóbb Sztravinszkij: Ge- sualdó Monumentum című új műve. © Massimó Bontenpelli, a 20. századi olasz próza világszerte ismert művelője, e napokban 82 éves korában elhunyt. ® Mitchell Willson amerikai író a Szovjetunióban fejezi be regényét, melynek tárgya: Egy amerikai és szovjet tudós ismeretsége, közös munkássága. ^ • Helyreállítják Gárdonyi Géza szülőházát, az agárdi termelőszövetkezet tanyaközpontjában. A falu lakosai állandó jellegű kiállító termet rendeznek majd be a nagy író emléktárgyaiból és müveiből. • Bartolomej Urbanec szlovák zeneszerző oratóriumot Irt Mirko Nešporról, a hősi halált halt diákról, akit az úgynevezett szlovák állam idején illegális tevékenységéért halálra kínoztak. 9 Megkezdték két új magyar film forgatását. Dobozy Imre Zápor című forgatókönyvéből Keleti Márton' készít filmet, A főszerepeket Bara Margit, Kiss Manyi, Szabó Gyula és Mádi Szabó Gábor alakítja. A másik film címe a Próbaút, a főbb szereplők Krencsei Marianne és Sinkovits Imre. Tétié’Ueufyséfr ajtakapta magát, hogy sajnálná a férjét. Mégis meg akarta leckéztetni. Hiszen ö csinált belőle embert, ne legyen hát hozzá senkinek semmi köze. Neki köszönheti, hogy valakinek tartják, általa lett „műszaki", ő buzdította, ösztökélte haladásra, nélküle csak olyan teddide-teddoda emberke volna örökké. De akkor még alázatosan, kíméletesen viselkedett. Legalább az elfoglaltságára, a könyveire hivatkozott, ha óckódott a családja mellől. Most pedig már nyíltan megcsalta valami szeméttel! — Vagy talán ő volna méltatlan hozzá? — Talán nem eléggé művelt s emiatt az iskolázott férj jölébekerekedett, elhidegült tőle? L ánykorában még drágán mérték a tudományt, s neki nem volt módja rá. hogy továbbtanulhasson. Apja nem győzte volna pénzzel, hiszen egy falusi kisiparosnak a puszta megélhetésre is alig- alig tellett, különösen, ha öt gyerekre kellett keresnie. És akkoriban nem is volt még divatban, hogy a lányokat is taníttassák. — A lány ügyeskedjen, menjen férjhez mennél módosabbhoz, hogy legyen mit aprítania a tejbe — mondták, s ezzel megpecsételték a sorsát. így kellett férjhezmennie első ízben, s emiatt vált boldogtalanná az első házassága. — De mi baj történhetett a másodikkal? Nem gyerekek márj se Dénes, se ő. Komolyak, megfontoltak, s nemcsak a puszta érdek kötötte őket össze. És Dénes is munkássorból származik, csaknem együtt nevelkedtek, nincs különbség a szokásaikban, felfogásukban ... — Vagy megcsúnyult volna időközben? Mostanában gyakran álldogállt a tükörben. Arca pöffedt, haja fakó, ruhája slampos. De a mosólúg gőze s az étel párája tette tönkre a bőrét, s a gyerekek mellett nyűtte el magát ennyire. Végtelen távolinak tűnt most az eddig otthontalan otthon. A rakoncátlan gyerekek s az izgága anyós, a „kedves mama“. Szinte a vérét szívták, a birkatürelmét emésztették napirenden. Vesződött velük, még sincs becsülete. Mégis szeretett volna hazamenni. Talán visszahódítaná a férjét, hogy utána ö adhassa ki az útját. Kegyetlenül megkínozná ... így még sohse vágyott semmire, mint most a férje után. A féktelen vágyban csaknem megrokkantak az érzékei: vérbevakult a szeme, szüntelen dobpergésbe süketült a füle. A képzelete pedig megnyitotta krőzusi kirakatát: csupa rózsaszín volt már számára minden, csupa méz, csupa dallam és bódító illat. S a vágyhajszolta képzeletet a szíve se bírta követni. Elfáradt, meglassult — megeshetett volna, hogy elcsitul örökre. Idegesen tépte le magáról a könnyű nyári blúzt, mintha már nem férne el benne a melle. A hajába markolt s felszisszent. Jólesett neki a váratlan fájdalom, s önkénytelenül még nagyobbat kívánt, rettentőt, marcangolót... Vibrálva szökkent elébe a szúrósfényű villany. Mintha egy életunt csillag ezernyi szikrácskára bomlana estében, hogy a csalódott asszony szemébe szórja vakító parazsát. Hunyorgott, majd feleszmélt — de fogalma se volt, hogy miképp jutott haza Csak szédelgett a szobában. Ruhája megtépázott, haja akár egy kóccsomó, s a vállán hervadó orgonaszirmok. — Ringyól — mordult rá a férj. A borfelhő már letisztult agyáról de annál szerencsétlenebbnek érezte magit. Felszarvazottnak. Izmai megfeszültek, s a torkában görcsbe duzzadt a keserűség. A gyalázó szó lesújtotta Jucit, az ura kínlódása láttán azonban kiengesztelődött: — Ogy kell neki, most megkapta a magáét! És nem védekezett, hagyta, hogy rajtaszáradjon a vád. Konokul felszegte fejét s kihívóan vigyorgott. — Hadd vergődjék, amíg vergődhet — ujjongott benne az elszánt káröröm. elsírt egy foglyulesett légy, mintha a veszendő család gyászindulójához hangolná fel fülbántó hangszerét. Utána kínos csend feszült közéjük, gyilkos indulatokkal terhes. Ha megtörte volna valamelyikük csak egyetlen szóval is, súlyos sebet üthetne vele a társán. Csípne, rombolna, sértené a másikat, akár az elpattant gumikötél. De sokáig hallgattak mindketten, hogy annál meg semmisít öbb fájdalmat okozhassanak egymásnak. — A mi családunkban ilyen még nem történt soha — rosszalta a mama a baljós hangulatot. Talán békíteni akart. Még bizonytalan volt, hogy a fiát korhol ja- e vagy a menyét, Jucit azonban bántotta az oktató hang. Eleget veszekedett már eddig is az anyósával. A kiállhat at an vénasszony csaknem magával tehetetlen, mégis kotnyeles. Jóformán se lát, se hall s alig totyog, de becsmérli a takarítást, főzéskor pedig belebabrál a fazekakba. Sohasem állja meg szó nélkül, ha nincs ínyére valami. — Az én menyecskekoromban jobban megbecsülték magukat a menyecskék — folytatta volna, de lepisszegték mert a gyerekek mocorogtak az ágyon. Gyurika, Juci négyéves fia érthetetlen vitát folytatott álmában valakivel. Még a karjával is hadonászott, s felébresztette mostoha testvérkéjét. A jelriadt apróságok összevesztek, s bömböltek torkukszakadtából. — Apukám, kergesd el innen Jancsit! — fellebbezett Gyurika a támadója ellen. — Ni csak, a kakukkfióka— szisszent fel az öregasszony. Már Juci is zokogott, Dénes azonban csak hallgatott kompolyodottan. A kis Gyuri még nem értette meg a nagyok gyűlölködését, s már így is csalódott bennük. Különösen mostohaapjában, akitől hiába várta a pártfogást. Nem értette azt se, hogy miért kesereg az- anyja, de megpróbálta vigasztalni; — Ne sír], anyu, majd lesz nekem jobb apukám! Dénesnek ez több volt a soknál. — Anyjától hallotta bizonyosan — gondolta bosszúsan. Rá is förmedt Jucira: A kölyköd taníthatnád inkább tisztességre, ahelyett, hogy éjszaka csavarogsz! — És te? Másodmagaddal? Zsuzsi, a harmadik gyerek váratlanul jelkacagott. Szívből, felszabadultan. De nemcsak azért, mert a bakfisok sokszor a simlvalón is nevetnek, ö elsőként ismerte fel a családi botrány okát Jucinak úgy tűnt, mintha ezen az éjszakán már másodszor hallaná ezt a kacagást. És szégyellte magát beteges féltékenysége miatt. — Nekem jobb a kocsmában — motyogta Dénes is engeszteľódve — az isten se tud közietek igazságot tenni. etkőzni kezdtek. Dénes eloltotta a villanyt, s rászólt az anyjára: — Maga is sokat beszél, mama, pedig egész éjjel nem kérdezte senki! KOVÁCS GÁSPÁR