Új Ifjúság, 1960. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1960-12-13 / 50. szám

ÖT KÉRDÉS A kerületi versenyek, ünne­pélyek éš fesztiválok a legjobb alkalmat nyújtják a kiértéke­léshez. Ilyen kínálkozó alkalom a kerületi énekfesztivál is, hogy értékes ismereteket sze­rezzünk a karének helyzetéről. Itt beszéltünk A d a m e c Béla karmesterrel is. — Hogyan jellemezné a kü­lönbséget az első és a második kerületi kórusfesztivál között? — A különbség abban van, hogy az együttesek igényeseb­bek a dalmű kiválasztásában és a szerzemények helyes felfo­gásában és feldolgozásában. — Milyen fejlődést vár az együttesek műsorában? — Elsősorban igyekezni fo­gunk, hogy minőségileg javít­suk jelenlegi műsorszámainkat. A kifejezést és éneklést, stb. Az iglói és a kassai járásban két olyan együttes is van, amely keletszlovákiai dalokra specializálja magát. Azok a kórusok, amelyeket vezetek, pontosan megadott dramatur­giai terv szerint dolgoznak. A repertoár ötven százaléka mozgalmi dal, 30 % műdal és 20 % népdal. A jövőben úgy tervezzük, hogy kibővítjük mű- sorszámunkat keletszlovákiai témájú dalokkal. — Nem vette észre, hogy a kórus-koncertok Iránt csök­ken az érdeklődés? — Nem is mondhatnám. Ez teljesen a szervezéstől függ. Ebben az évben például a kas­sai járás kórusának 27 kon­certje volt, és mindegyikre elkelt minden jegy. Az emberek szeretik dalainkat. Természe­tesen meg kell találnunk a kö­zeledés legmegfelelőbb formá­ját. A kassai járás tanítóinak énekkara például műsorába ik­tat költeményeket is. Ez az együttes a jövő évben körülbe­lül 30 fellépést tervez, ebből egyet külföldön. A szepességi tanítók énekkara pedig 20 kon­certet szervez. — Mi van a többi együttes­sel? Ügy fest a helyzet, mintha énekelni csak a tanítók tudná­nak és akarnának. — Mi bizonyos mértékig örü­lünk annak, hogy túlsúlyban vannak a tanítók énekkarai, mert ezeknek a tanítóknak rendszerint a falvakon is meg­vannak saját énekkaraik. De kívánatos volna, hogy a tanítók e téren végzett munkáját kel­lőképpen értékeljék. Hiszen ez nagy önfeláldozást követel. Kerületeink minden részéből összejönnek a tanítók, hogy a művészettel foglalkozzanak. Más a munkás- és ifjúsági kó­rusok kérdése. Alapvető kérdés a karmesterek és a vezetők kiválasztása, a tehetségeket el­sősorban a Kelet-Szlovákiai Vasműnél kell felkarolnunk. Fel kell újítani a szép múlttal rendelkező munkáskórusokat: Korompán, Kassán, Rozsnyón és persze másutt is. A mun­káskórusok szintén komoly feladat előtt állanak. Fel kell ébreszteni az ifjúságban is az érdeklődést a karének iránt. Ha e kérdésnél tartunk, meg kell említenem a gálszécsi gyermekegyüttest, amely beke­rült a Besztercebányán meg­rendezett össz-szlovákiai ver­senybe. Szépen dolgozik a pio­nírok kórusa Poprocson is. — Elégedétt-e a KNB segít­— A KNB, a JNB és a HNB mindenütt többet törődhetne a dramaturgiai színvonallal. A taíntók énekkarának sokat se­gítene, ha a HNB és a JNB iskolaügyi osztályai jobban tá­mogatnák erkölcsileg az ének­karokban szereplő önkéntes tagokat. Ennek a jövőben na­gyon örülnénk. (tr) MlTUmUBU SZEPSIBÖL: A szepsi magyar tannyelvű tizenegyéves közép­iskola diákjai Arany-estet tar­tottak. A művelődés háza zsú­folásig megtelt hallgatókkal. Az irodalmi estet Sárszögi Gi­zella az iskola tanulója nyitot­ta meg, majd ismertette Arany János életrajzát és munkássá­gát. Az egyik legsikerültebb műsorszám a Tetemrehívás cí­mű Arany ballada dramatizálá- sa volt. Az előadott versek között volt a Velszi bárdok, részletek a Toldi-ból és más versek. Az irodalmi est jól sikerült. A siker főrészesei: Tamás Gel- lért tanár, Pruszák Zoltánná tanárnő elvtársak voltak, akik a műsort rendezték és a szere­peket betanították. A diákok közül dicséretet érdemel Timko Ferenc, Szabó Ilona, Majláth Tibor, Madarász Mária, Du- najszki Géza, Sóvári Anikó és még sokan mások. Reméljük, hogy a szepsi ti­zenegyéves magyar tannyelvű középiskola tanulói több ilyen műsoros irodalmi esttel lepik majd meg a helybeli dolgozó­kat. KASSÄRÖL: A kassai magyar tannyelvű ipariskolában műkö­dő irodalmi kör az 1960-as is­kolaévben már több előadást rendezett. Az irodalmi kör ke­retében foglalkoztak két nagy magyar zeneszerző életével, munnkásságával. Liszt Feren- cével és Bartók Béláéval. Az Yma Sumacot hazájában, Pe­ruban a Nap leányának hívják. Yma Sumac nemrégiben mu­tatkozott be a moszkvai közön­ség előtt. Útja a Szovjetunió­ba természetesen nem volt tit­kos, az amerikai hivatalok tu­domást szerezhettek róla. Nem késlekedtek azonnal akadályo­kat gördíteni az utazás elé. A „megtisztelő feladatot“ most az adóhivatal vállalta. Lehe­tetlen összegű adóhátralékot vélt fellelni kaliforniai házuk és kertjük után. Ez egyenlő volt a ház elkobzásával... Az USA szorgalmas üldözés után elűzte ezt az énekesnőt, akinek hangját az egész vilá­gon csodálják. Yma Sumac és férje most három hőnapot töl­tenek a Szovjetunióban és a vendégszereplés után vissza­térnek hazájukba, Peruba. „A korlátlan lehetőségek országa“ a nép szívéhez szóló művészet­nek nem adott érvényesülési lehetőséget. Nyolc év alatt egyetlen nyilvános hangver­senyt sem engedélyezett Yma Sumacnak. Egy azonban sike­rült az USA külügyminiszté­riumának: Bebizonyította, hogy még a Nap leányának is tud gondot okozni. A Plüsskanapé A szlovákiai tájszínházak legfiatalabbja, a nagyszombat^ helyes kultúrpolitikát igyekszik folytatni. Műsorába több kor* szerű darabot iktatott. Rudolf Debnárik Aranykoszorúja után, mely az EFSZ-ek problémáival foglalkozott, most bemutatta Ľubomír Smrčok kilenc képből álló Plüsskanapé című játékát. Az új darab az eltévelyedett munkásigazgató tragédiáját dol­gozza fel, akit félrevezetett a burzsoá szalonok plüsskanapéja, s egy kiebrudalt ügyvéd káios befolyása letérített a szocia­lista káder igaz útjáról. A darab nem mindennapi sajtóvisszhangot váltott ki. A da­rabban van sok alapvető negatívum, főként néhány irreális típus. Nem valószínű például, hogy a JNB alelnöknője nem venné észre a családi élet nem szocialista módját. Az igaz, hogy gyakran a fényben kevéssé látszanak az árnyoldalak, de az ilyen nagymérvű elfordulást, ilyen magas politikai funkció képviselője (ha helyi viszonylatban is) alig nézhetett eL Ke­vésbé valószínű az is, hogjy a volt ügyvéd csupán dacból és azért menjen utcát seperni, mert nem vették fel az ügyvédi munkaközösségbe, amikor más elhelyezkedési lehetősége 1« van. Nem szabad azonban a darabban csupán a negatívumokat meglátni, mert a darabnak van kimondottan jó oldala is. A kritikai meglátás a finoman gyógyító szatíra feltárja társa­dalmi életünkben az itt-ott még felbukkanó ferdeségeket. Jő! sikerült a munkásigazgató karrierista nejének figurája, aki apósát ösztökélte a hibás lépésekre, de ugyanakkor ő szólalt fel először az üzemi gyűlésen azért, hogy mentse magát, és megtartsa pozícióját. Az ilyen rafinált csörtető karrierista típusnak nincs mit keresnie a szocialista társadalomban. Talá­ló a burzsoá elemek megfestése is, akik kifelé a jó szocialista embert mutatják, befelé azonban a saját burzsoá életüket élik továbbb. Sikerült a fiatalok rajza is, akik a szülők helytelen nevelése folytán zsákutcába kerültek, de új életet kezdenek, amikor saját útjukra léphettek ki. A nagyszombati színház igyekezett a darabból kihozni, amit lehetett. Jó volt Juraj Svoboda rendezése, Tibor Andrašovan zenéje és Jozef Vecsei-Valentín díszletei. Sok értékes színészi alakítást is láthattunk, ilyen volt például Hufel munkásigaz- gatőja, Ľudevít Grešo volt ügyvédje, Zsófia Martišová ügy­védnője. Jó volt a munkásigazgató lányának szerepében Viera Stepová, a fiatalok szerepében Jozefina Karolová és Milan Kiss. MÄRTONVÖLGYI LÁSZLÓ Láttam a Ballada a katonáról-t egyik irodalmi esten ismertet­ték Mark Twain életét és mű­veit is. Ünnepi estet rendeztek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom tiszteletére Is. Legutóbbi' összejövetelükön Július Fučíkról, J A. Komens- kýrôl és a nemzetközi diáknap­ról emlékeztek meg. Az irodal­mi kör vezetősége tervbe vette kiváló hazai és külföldi szobrá­szok és festők életének és munkásságának méltatását is. JOSEF HOLA: A Vörös téren Körülöttem, az esti ködben, fény sokszorozva ragyog Moszkva. pl Hull a hó, víg rajokba röppen, Lenint vigyázza lágy hullása. öt őrzi minden, mindenhol, lljics szívének ütemére lendíti Ili lépteit a kor. (KÁNYÁDl SÁNDOR fordítása) iji yEiffiiHHHnHFűEiSffiWiiKHiiiHiiiíBHiiicicHHiiiiHiriiiHmiiiiiiiiiiiHHm'.' TT'hüvösödő, esős-szeles őszi *-J napok egyikén moziban voltam. Láttam a Balladát a katonáról, Grigorij Csuhráj rendező filmjét, amely a nem­zetközi fesztiválok trófeáival ékesítve került filmszínházaink vásznaira, s amelyről már oly sokat olvastam, hallottam. Lát­tam egy történetet, egy élet­sorsot, a fiatal tizenkilencéves Aljoska történetét. Míg néztem a vásznon a tör­ténetet, úgy tűnt, mintha én is részese lennék az események­nek: mintha már valahol talál­koztam volna Sura ártatlan, tiszta őzike-szemeivel, cser­melyként csobogó, csacsogó kacajával, mintha kezeimen éreztem volna a fiától búcsúzó anya égő könnyeit, s mintha régi jó ismerősöm lenne a véz­na, kamaszosan félszeg Aljoska, aki most valahol idegen földön nyugszik s talán éppen vörös- nyakkendós pionírok öntözik sírján a virágot. S felocsúdtam egy pillanatra, hogy megcsodál­jam a művészet nagyságát, a költészetet, az alkotást, mely­nek története oly szép és szo­morú: csöndes-ábrándosán, hal­kan zsongó, mint a susogó, fehér orosz nyirfaerdők, tiszta, mint Sura ártatlan szemei, s őszinte, mélyen emberi és igaz. Míg pergett a film, a zsúfo­lásig megtelt nézőtér szinte áhítatos csendben figyelte az eseményeket. Mögöttem idősebb nénikék ültek, ajkukról néha leheletnyi sóhajtást véltem hallani. Köröttem mindenütt fiatalok: jobbra egy csinos, fia­tal lány, mellette szőke, rövidre nyírt hajú katona. A fiú első­éves lehetett: akár a filmbeli Aljoska, ö se régen kezdhette a borotválkozást. A lány tizen- hétéves-forma volt, egyszerű, fehérgalléros, kockás blúzban. Ahogy lopva rápillantottam, némi hasonlóságot fedeztem fel közte és Zsanna Prohorenko, a filmbeli Sura közt. Szép, hosszú hajával, világra-csodál­kozó tágranyílt szemével, szá­jából elövillanó fehér egérke- fogaival nagyon hasonlítottak egymásra. Talán első találkozá­suk lehetett a katonával: kezük bátortalanul, tétován motozott a térdükre helyezett kabáton, sapkán, míg végül egymásba kulcsolódtak ujjaik. Amikor felgyűlt a villany, a lány sze­mében két piciny könnycsepp fénylett, mint két sugárzó csil- lagocska. Majd a fiú feladta a lány kék kabátját, s míg ki­léptek előttem az éjszakába, arra gondoltam: Aljoska s a többi névtelen ifjú hős értük is, az ő boldogságukért is áldozta életét, hogy ők ma így kézen­fogva, merész álmokat szőve kószálhassanak, szerelmesen, boldogan, s gyilkos háború miatt ne kelljen soha többé válniuk. Utánuk néztem s a szí­vemet valami meleg, tavaszi, áramlat járta át, míg összesí- müló alakjukat elnyelte a de­cember szürke, ködös éjjele. KULCSÁR TIBOR Hokuszái A Béke-Világtanács kezdeményezésére világszerte megem­lékeznek ez év őszén Kacuszika Hokuszái, a nagy japán festő születésének 200-lk évfordulójáról. A japán művész alkotói hagyatéka szinte felmérhetetlen. Kedvelt műfaja a grafika, kivált a színes fametszet volt, de ezenkívül a japán művészet­nek szinte minden „demokratikus“ ágát művelte: szurimonó-t (képes levelezőlapot) festett, könyveket illusztrált, s mind­ezeken túl nagyszerű verseket, elbeszéléseket, humoros törté­neteket irt. Munkássága a Tokugava-kori új művészeti irány, az úgynevezett Ukiyo-e kiteljesedése volt. Az Ukiyo-e a kínai művészetben gyökerező, hagyományos, tartalmilag feudális japán művészeti iskolákkal szembefordulva a kultúra minden területén a városi demokrácia, az erősödő „harmadik rend“ Ízlését vitte diadalra. Művészetének elismert csúcsát a 36 lap­ból álló Fuzsijama-sorozat alkotja, amelyben alkalmazta is az európai vonalperspektívát, s a japán fametszet számára telje­sen szokatlan átmeneti tónusokat. Sírfeliratának szavaival: a „jeles művész, becsületes ember“ 89 éves korában, alkotó­erejének teljében halt meg. Közvetlenül halála előtt kelt hí­ressé vált mondása* „Ha az egek 10 vagy akár csak 5 évet adnak még élnem, végre nagy művész leszek — képeimen minden vonal és pont élni fog“. Gondolatok m műzeumban PÉTERFY GYULA: Akkor még Hosszú utcának hívták a mai Leningrád utcát, a város falairól és bástyáiról őrszemek figyelték az utakat, a városi tanács irányította kor­látlan hatalommal 1 Bratislava életét és a városi könyvek és feljegyzések latinul vagy szál­kás, gőt betűkkel örökítettek meg egy-egy eseményt. 1346- ot írtak. Itália kék ege alatt az öregedő Francesco Petrarca írta szonettjeit, a cseh királyok trónján első Károly ült, az em­beriség előtt a Föld 80 száza­léka még ismeretlen volt és valahonnan elindult a pestis­epidémia, amely Európa lako­sainak egy negyedét elpusztí­totta. Ezerháromszáznegyven­hatot írtak. Ma már nem tudjuk pontosan megállapítani, hogy a Hosszú utca melyik pontján és az ezerháromszáznegyven- hatodik esztendő melyik napján nyílt meg az első bratislavai nyilvános gyógyszertár: „A vörös rák“. Prága után, amely 1287-től rendelkezett nyilvános gyógy­szertárral, Bratislava is szakí­tott az ördögűzők, mágusok, ráimádkozó kuruzslók kontár csapatával. Ámbár a szegénység tovább­ra is igénybe vette őket, mert az igazgyöngyporból, rókatü­dőből és egérmájből készült orvosságokat súlyos arannyal kellett megfizetni. A Vörös rák azonban állt hosszú évszázadokon át é9 kb. kétszáz évvel ezelőtt költözött be a Mihály-kapu előtt álló sa­rokházba. 1954-ben határozták el a far­mácia szakemberei és tudósai, hogy megalakítják a Szlovák Gyógyszerészeti Múzeumot és összegyűjtik a szlovákiai gyógy­szerészet fejlődésére vonatko­zó tárgyi és írásos bizonyíté­kokat. A munka megindult, az állam adott pénzt, az adaptá­ciót végző munkások adták az erőt és a szorgalmat, a tudósok pedig a gyűjtők rajongó szere- tetével kutatták az anyagot. És most, amikor néhány hét múlva a múzeum megnyitja 1 kapuit, nagy szeretettel gon­dolnak a királyhelmeci magisz­terre: Szenei elvtársra és a nyolcvan esztendős özvegy B a r s i Máriára, aki Banská Štiavnicán él. Szenei magiszter és az édes-ősz Barsi Mária néni a legnagyobb örömmel adták át a múzeumnak értékes szak­gyűjteményüket és számukra elegendő jutalmat jelentett az. hogy hozzájárulhattak a farmá­cia hazai múltjának dokumen­tálásához. A tudósok és a tu­dományos szervek eddig 3508 kiállítási tárgyat és több mint ezer kötet könyvet gyűjtöttek össze a Múzeum számára. A kétszáz esztendős épület falain érezni, hogy építője már szabadulni akart a barokk buja fojtogatásáből és stílusirány­zata a megújuló klasszicizmus higgadt nyugalmára törekedett. Az öreg falak között helyezik el a kiállítási anyagot, amely nemcsak a farmácia hazai fej­lődését mutatja be, hanem Hipokrates, Galenos, Avicenna és Paracelsus tuaományos munkássága mellett megismer­teti a látogatót a római farma- copolák és a házaló circuitore- sek tevékenységével is. Méregkeverő üvegcsék, lom­bikok, színes fiolák, zúzóedé­nyek és patikacégérek mellett a múltat kutató ember örömé­vel szemléltem az 1644-ben megjelent első szlovák gyógy­szerkönyvet, a régen porló or­vosok által írt vények sárgult lapjait, a fóliánsok, különösen metszett latin betűit — évszá­zadok megmaradt, megőrzött híreit. A kertben, a régi töredezett városfal téglái meséltek a múltról és a szomszédos ház egyik csontszínű függönnyel takart ablaka mögött valami ismeretlen álmodozó Schubert a-moll szonátáját játszotta a zongorán. A múlt és jelen ze­néje lüktetett a vén falak kö­zött és a krónikás egy élmény­nyel gazdagabban hallgatta a dallamot. .. : A jf. vü.i-'j»

Next

/
Thumbnails
Contents