Új Ifjúság, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)
1960-02-23 / 8. szám
A Vili. Téli Olimpiai Játékok Squaw Vallev-ben ádáz küzdelmeket hoznak Az eddigi téli olimpiai játékok színhelyei: 1921-ben Chamonix, 1928-ban St. Moritz, 1932-ben Lake Piacid, 1936-ban Garmisch-Partenkirchen, 1948-ban St. Moritz, 1952-ben Oslo, 1956-ban Cortina D Ampezzo és végül — 1960-ban Squaw Valley. Aránylag későn kerültek az újkori olimpiai játékok műsorára a téli olimpiai játékok. Míg a nyári olimpiai játékokat már tizennégyszer rendezték meg (az első újkori nyári olimpiára 1896-ban került sor Athénban), addig az idei téli olimpiai játékok a nyolcas sorszámot viselik. Teljesen indokolt és helyes volt a gyönyörű téli sportok besorolása, hisz a téli, akárcsak a nyári olimpiai játékok mindig a nagyszerű és fenn- költ olimpiai eszmének: a békének, valamint a sportolók és nemzetek közti barátságnak hordozói voltak politikai meggyőződésre, vallásra és arcszinre való tekintet nélkül. Győzelmet aratott tehát az újkori olimpiai játékok megalapítójának, a francia P. Coubertinnak eszméje, mely szerint a sportoló legnagyobb megtiszteltetése nem az olimpiai győzelem, hanem az olimpián való részvétel. Tehát az olimpiai játékok maradéktalanul győzelemre vitték a ma legaktuálisabb és legkomolyabb gondolatát: SOHA TÖBBÉ HÁBORÚT! Csütörtökön február 18-án a VIII. Olimpiai Játékok első napjának reggelén az időjárás hirtelen rosszra fordult. A kora délelőtti órákban erősen havazott és a nagy szél több helyen eltorlaszolta az utakat. A kedvezőtlen időjárás miatt a 13.30 órára tervezett ünnepélyes megnyitó is késett. A megnyitóra hivatalos R. Nixon, az USA alelnöke is késve érkezett az olimpiai játékok színhelyére, mert az utat Renoból helikopter helyett autón kellett megtennie. A VIII. Téli Olimpiai Játékok ünnepélyes megnyitója a sportolók felvonulásával kezdődött. Elsőnek a görög zászlót vitték, annak jeléül, hogy Görögország az olimpiai játékok megalapítója. Utána ábécé-sorrendben következtek az egyes országok képviselői. A csehszlovák küldöttség nyolcadiknak, vonult fel s zászlónkat Jano Starší jégko- rongozónk vitte. Az ünnepi beszédek elhangzása után felvonták az olimpiai zászlót az árbócra s közben nyolc ágyúlövéssel és 2000 galamb felbocsátásával jelezték a játékok megnyitását. Az ágyúlövések visszhangja még nem halt el és a jelenlevők tekintete már türelmetlenül a Papoose Peak hegyoldalát kutatta, ahonnan Mead Lawrence kétszeres olimpiai győztes sí- versenyzőnő nyolc kiváló síelő kíséretében sebesen ereszkedett alá az olimpiai fáklyával. 'A gyorskorcsolyázó pálya szélén az olimpiai fáklyát Kenneth gyorskorcsolyázó olimpiai bajnok vette át, egy kört Irt le vele a pályán, majd felloban- totta az olimpiai lángot. Ezzel egyidőben felhangzott az olimpiai himnusz, melyet főiskolásokból álló 2500 tagú énekkar és 1000 tagú zenekar játszott. Pénteken február 19-én aztán megindultak a kemény küzdelmek az arany-, ezüst- és bronzérmekért és egyúttal sor került az olimpiai jégkorongtorna selejtező mérkőzéseire is. A jégkorong-torna selejtező Slovan Bratislava —Csepel Budapest 1:5 (0:2) Barátságos labdarúgó mérkőzések Egy héttel Magyarország labdarúgó-bajnokságának megkezdése előtt Bratislavába látogatott a tavalyi magyar bajnok, a budapesti Csepel és barátságos mérkőzésen a hazai Slovan ellen megérdemelt győzelmet ártott. A csúszós, sáros tala- jttó a vendégcsapat mozgékoTippelj velünk 1. Litvinov — Sokolovo 1 X 2. D. Praha —Tatra Kolín 2 X 3. K. Vary — Litoméŕice 2 X 4. Hr. Králové —H. Brod 2 5. Gottwaldov —Kr. Pole 1 6. Žilina — Prostéjov 2 7. Mor. Olomouc —Ostrava 1 8. Genoa —Bari X 9. Lanerossi —Lazio 1 10. Palermo —Padua X 1 11. Roma —Fiorentina 2 r 12. Sp. Plzeň —Lok. Plzeň 1 13. Kbely — Radotín 2 14. Čelákovice — Boleslav 2 mérkőzései a következő eredményekkel végződtek: Pénteken február 19-én: USA — CSEHSZLOVÁKIA 7:5 (2:1, 1:3, 4:1), Kanada— Svédország 5:2 (2:1, 1:1, 2:0), Szovjetunió — Németország 8:0 (3:0, 3:0, 2:0). Szombaton február 20-án: Kanada —Japán 19:1 (5:0, 7:1, 7:0), Szovjetunió — Finnország 8:4 (2:1, 4:0, 2:3). CSEHSZLOVÁKIA-AUSZTRÁLIA 18:1 (7:1, 3:0, 8:0). Vasárnap február 21-én: USA — Ausztrália 12:1 (6:0, 3:0, 3:1), Németország - Finnország 4:1 (1:0, 2:0, 1:1), Svédország — Japán 19:0 (8:0, 5:0, 6:0). A megejtett sorsolás szerint a döntömérkőzések párosítása a következő: Hétfő február 22.: USA — Svédország, SZOVJETUNIÓ - CSEHSZLOVÁKIA, Kanada Németország. Kedd február 23.: Szabadnap. Szerda február 24.: USA — Németország, Szovjetunió — Svédország, KANADA — CSEHSZLOVÁKIA. Csütörtök február 25.: USA —Kanada, Szovjetunió-Németország, CSEHSZLOVÁKIA - SVÉDORSZÁG. Pénteken február 26.: Szabadnap. Szombat február 27.: USA — Szovjetunió, Kanada —Svédország, CSEHSZLOVÁKIA - NÉMETORSZÁG. Vasárnap febráur 28.: Kanada -Szovjetunió, USA — CSEHSZLOVÁKIA, Svédország-Németország. Képünkön Vlasta Bubníkot látjuk az amerikai kapu előtt a Csehszlovákia — USA mérkőzésen £lérUelö~e a w Gyorsulunk, ugyebár? Szupergépkocsik süvöltenek az orszánutakon, fantasztikus acélmadarak a levegőben, csodálatos rakéták az űrben. Lehetséges, hrm/ csak az ember, a földön jár9, a maga két lábán vágtató ember nem gyorsul? Elképesztő eredmények szülétígy kelleti volna Sportka: 4, 8, 10, 16, 41, 48 Sazka: 1112XX212121 mpl nek a salakon is. Bűvös határokat szárnyal túl az ember, már régen túl vagyunk mindazon, amit húsz vagy akár tíz esztendővel ezelőtt komoly és megfontolt tudósok a teljesítőképesség nonpluszultrájának tartottak. Csak egy „hanghatár" nem dőlt meg, csak egy „bűvös“ szinttel küszködik eredménytelenül az atlétika. Még nem volt ember, aki 10 másodpercen át 36 kilométeres sebességgel futhatott volna, aki 10 másodperc alatt futott volna 100 métert. A 100 méteres világranglisták eredményei kereken negyven- nyolc esztendeje jobbadán csak „mélységben", „szélességben", az átlagok terén javulnak, hiszen már 1912-ben akadt egy Emil Kletterer nevű villámember, aki 10,2-t futott ezen a lélegzetnyi távon. S azóta? Csokoládé bőrű csodasprinte- rek próbáltak még egyet csavarni a srófon: Owens, Tolan, Metcalfe, Dillard, Ewell, La Beach, M c K e nie y, Bailey és a többi és a többi — hiába. Armin Háry, ez a csupa- ideg sápadt szélvész 10,0 mp-et futott Friedrichshafenban. A világ a léjéhez kapott, de már aznap este kiderült: a kéttized az indító „eredménye" volt. Ugyanez lett Murchison és Willie White 10.1-ének a maayarázata is. „Beleestek" a lövésbe s az indító hagyta őket futni. „Villámrajt" — mondják az emberek, akik szeretnek ízes szavakat' találni pontosan meg nem határozható tünemények leírására. „Villámrajt“ — mondják s eszük ágában sincs, hogy egy kissé utánalapozzanak a dolognak. Tudniillik — villámrajt — ilyesmi nem létezik. Fiziológiai lehetetlenség. Egy Vedenszkij nevű orosz orvos hosszas kutatások után leszögezte, hogy az izomszövet egy időegység alatt csak egy meghatározott fokú és számú idegingerre válaszol. A jól edzett, klasszis vágtázóknál ez a reakcióidő századmásodpercre azonos. Ha egy fotóriporter egyszer nem a lövés pillanatában, hanem öttized másod- oefccel később sütné el masináját, akkor az egész világ láthatná: minden vágtázó azonos testhelyzetet foglal el, centiméter különbség sincs köztük. Néhány további lépés után persze már változhat a helyzet. Jó, hát Norton tavaly hiteles körülmények között futotta a maga 10,1-ét. Erre megfelelő körülmények között S ime, Morrow és talán S ey e is képes lehet. De ez még mindig nem 36 kilométeres sebesség, ez még mindig nem 10,0 mp. Lehetséges, hogy ez már valóban bűvös határ, túlszárnyalha- tatlan mérföldkő? Talán mégsem. Jó, lehetséges, hogy azt a bizonyos számú lépést nem lehet gyorsabban megtenni. Lehetséges, hogy ahhoz a „leggyorsabb lépéshez" már eljutottunk. De talán, ha akad egy csodafutó, egy nyúlánk „fél fejjel magasabb" Owens, Tolan, Fütterer, iki ugyanolyan sebességgel 5 centiméterrel hosszabbakat tud lépni... az mennyi is? A vágtázó általában száz lépést tesz 100 méteren. Tehát ha lépéseit sikerül ugyanolyan lépésgyorsaság mellett 2.5 centivel növelnie, íz végül 250 cm-t jelent, 250 cm-es nyereséget, amely 2—3 tizedmásodperc javulást biztosít. Egy 190—195 centi körüli, harmadik-negyedik sportgenerációból származó tökéletesen felkészített és igazi „sprintertem- oeramentumú" atlétának... egyszer majd ez is sikerül. nyabbnak bizonyult, az egyének jól kezelték a labdát és táma- dóso célratörőbb játékot mutatott. Az első félidőben Csepel két gólt szerzett: a tizedik percben Urban hibát vétett és Sátori helyezett labdája a kapuba talál . és a 43ľik percben szögletrúgás után KÍeibán megszerzi a második gólt A második félidő 67-ik percében Pa- žicky szépít. A végeredményt a 84-ik percben Pál beadásából Tóth II. állítja be. A mérkőzést 16 000 néző előtt Sarka több hibával vezette. További vasárnapi barátságos mérkőzések eredményei: Lokomotíva Košice —Tatran Prešov 5:3 (2:2), Slovan Nitra-TJ Gottwaldov 9:2 (5:1), Spartak Pov. Bystrica —Spartak Bánovce 0:2, Slavoj Sered —Družstevník Kolárovo 2:2 (0:1), ČH Banská Bystrica —TSZ Lučenec-Opato- vá 7:0 (2:0), Kablo Topolčany — Jednota Košice 0:2 (0:1). Squaw Valley számokban 30 km sífutás: 1. Sixt Jernberg (Svédország), 2. Rämgaard (Svédország), 3. Anyikin (Szovjetunió), 4. Vaganov (Szovjetunió). Műkorcsolyázó párosverseny: 1. Wagner-Paul (Kanada), 2. Kilius-Bäumler (Németország), 3. Ludington testvérek (USA). 500 m női gyorskorcsolya: 1. Haase (Németország), 2. Doncsenko (Szovjetunió), 3. Ashworth (USA), 4. Rilovova (Szovjetunió). 10 km sífutás: 1. Gusakovova (Szovjetunió), 2. Kozirevova-Baranovova (Szovjetunió), 3. Jerösinova (Szovjetunió), 4. Kolcsinova (Szovjetunió). Női lesiklás: 1. Biebel (Németország), 2. Pitou (USA), 3. Hecher (Ausztria). Biatlon: 1. Lestander (Svédország), 2. Tyrvainen (Finnország), 3. Prívalov (Szovjetunió), 4. Melanyin (Szovjetunió). 1500 m női gyorskorcsolya: 1. Lídia Szkoblikovova (Szovjetunió), 2. Seroczynszka (Lengyelország), 3. Pilejczykova (Lengyelország), 4. Guszevova (Szovjetunió). Férfi óriás műlesiklás: 1. Staub (Svájc), 2. Stiegler (Ausztria), 3. Hinterser (Ausztria). VIII. — Tegnap megegyeztünk, hogy ma mindent elmond magáról. Nézze Ágnes! Én segíteni akarok magán, s ahhoz, hogy segíteni tudjak, mindent kell tudnom magáról. Ilyen esetben nagyon fontos az őszinteség. Semmi értelme, hogy valamit is elhallgasson vagy szégyenkezzen: vagy mindent, vagy semmit! — Legszívesebben elmennék... — sütötte le szemét a lány. — Ahogy gondolja... — feleltem és valahogy az volt az érzésem, talán jobb is lenne, ha elmenne. Ugyanakkor azonban egy másik érzés sokkal határozottabban követelte tőlem az ellenkezőjét. Ágnes rámemelte a tekintetét, és hosszan nézett a szemembe: — Ha a szemébe nézek, valami azt parancsolja, hogy maradjak, ha meg gondolkodom, úgy érzem mennem kell! — mondta ki Ágnes az első őszinte vallomást. — Ne haragudjon, de őszintén meg kell mondanom, hogy... hogy... Nem tudta befejezni a mondatot, bíztatnom kellett: — Csak egész nyugodtan mondja ki, amit gondolt! Rövid mérlegelés után kimondta: — Én ... én félek magától... A szava szíven ütött. A jegyzetfüzetet becsuktam, a ceruzámat zsebre tettem és rágyújtottam. Kinyitottam az ablakot és a lánynak hátat fordítva, szótlanul néztem a napsugártól csillogó folyó hátát... — Haragszik? — szólalt meg nagysokára Ágnes. Mosolyogva feleltem: — Nem, egyáltalán nem haragszom. - Karórámra tekintettem, s még hozzáfűztem. — Még eléri a tizes vonatot! Fájdalom rándította meg a szája sarkát, aztán hirtelen az asztalra borult és sírni kezdett. Egy pillanatig tanácstalanul ájltam fölötte. Sajnálkozás szorongatta a szívemet: — Ne sírjon, Ágnes !... Tudtommal nem bántottam meg semmivel!... No, ne sírjon hát!... Hiszen nem kényszerítem semmire! Elmehet, ha úgy látja jónak, nem haragszom meg ... Segíteni akartam, nem muszáj elfogadni. Most már úgy sincs értelme, ha egyszer fél tőlem, mert az egyenlő a bizalmatlansággal.. . — De én nem úgy félek!... — mondta egy pillanatra felemelve a fejét, némi szemrehányó ízzel a hangjában. — Hát hogyan ? — Tudom is én!... — felelte és leejtve a fejét tovább sírt. Tovább nem kértem, nem könyörögtem Hagytam, hogy sírja ki magát kedvére, ilyenkor az a legjobb gyógyszer. Egyszer majd csak megnyugszik és elmegy. Jó'időbe tellett, míg a lány teljesen megnyugodott. Kíváncsian vártam, hogy mit fog csinálni, mit fog szólni. Szemét megtörülgette, dús fekete haját is elrendezgette. Még mindig az ablaknál álltam és igyekeztem nem venni tudomást a lányról. A nyitott ablakszárny üvege tükörként vetítette elém Ágnes mozdulatait. Miután kissé rendbeszedte magát, hosszan nézett felém. Tükörképe elárulta, hogy valamit szeretne mondani. Kimentettem kínos helyzetéből: az asztalhoz sétáltam és megkérdeztem: — Megnyugodott? — Igen... — bólogatta, s hosszú szempilláin könnyharmat csillogott.' — És mit határozott? — Beszélni akarok — mondta csendes egyszerűséggel. — Nagyon örülök, hogy így döntött — mondtam és leültem előbbi helyemre a lánnyal szemben. — Már akár kezdheti is. — De ígérje meg, hogy nem nevet ki és nem gondol rólam semmi rosszat. — Senkit se szoktam kinevetni! - nyugtattam meg a lányt teljes komolyságommal. Ágnes egy kis ideig még rendezgette a gondolatait, aztán beszélni kezdett: — Nem is tudom, honnan kezdjem ... Nyolc-kilenc éves lehettem. Édesanyámtól karácsonyi ajándékul egy meséskönyvet kaptam. Már akkor is nagyon szerettem olvasni. A téli szünet nagy részét olvasással töltöttem. Egy napon elmentem a nagyanyámhoz megmutatni a könyvet. Nagyanyám akkor már mindig gyengélkedett, betegeskedett. Azon a napon is a tűzhely -mellett ült, sámlival a lába alatt. Odakint' erősen havazott, a szobát pedig téli félhomály ülte. Odakuporodtam nagyanyám mellé és a meséskönyvet nézegettük kettesben. Száraz, csontos ujjai nehézkesen, sután forgatták a lapokat. Egy-egy képnél hosszabban elidőztünk és én nagy buzgalommal magyaráztam a hozzá tartozó mesét. Nagyanyám fejbólogatva hallgatott. Olykor nagy csodálkozást láttam mélyenülő, fáradtfényű szemében. Egyszer csak azt mondtam, hogy olvasson el egy mesét. Egy kis ideig idegesen forgatta kezében a könyvet, aztán szomorúan mondta, hogy már nem látja a betűket. Gyorsan a falitükörhöz szaladtam, a karos- padra felállva kivettem mögüle nagyanyám szemüvegét, az orrára biggyesztettem és tovább bíztattam, hogy olvasson. De a szemüveg is hiába bámulta a fehér papírlapon sorakozó betűkatonákat. Szemének idegen, ismeretlen hadsereg katonái voltak azok. S a két csillogó üveglap alól megeredt nagyanyám könnye. Belefutott arcának barázdáiba, lepergett a fehér papírlapra és eláztatta a betűket. Akkor úgy éreztem, ■ hogy nagyanyám fájó szívéből egy vércsepp hullott a könyv lapjára, amely vádolta a kort, melyben született, amely vádolt egy tudatlanságba tiport élet nevében. Mintha vasmarok szorította volna össze kicsi szívemet. Vele sírtam én is . >. Csitítgatva simogatta a fejemet, de nekem kimondhatatlanul fájt, hogy nagyanyám nem tudott olvasni. Félelmetes és fájdalmas volt annak a gondolata, hogy betű és könyv nélkül kellett leélni az életét. A szép és jó gondolat után vágyó lélek minden nappal szegényebb és nyomorultabb lett. Persze, akkor még nem tudtam mindezt így megfogalmazni magamnak, csak azt éreztem egyre határozottabban, hogy a földön minden embert meg kell tanítani írni és olvasni! Akkor fészkelt lelkembe először a vágy és elhatározás, hogy tanító leszek! Tanító égés* szívemmel és emberségemmel. (Folytatjuk)