Új Ifjúság, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-02-16 / 7. szám

Ványa bácsi bemutatója A komáromi Magyar Területi Színháznak az 1060-as évben ez a harmadik bemutató előadása. Ezt is nagy várakozás előzte meg A telt ház kissé nyugtalan kíváncsisággal, de reménnyel és előlegezett bizalommal várta a függöny felgördülését, annál is inkább, mert a színészek művé­szi munkáját mérő műszer évről évre feljelé szökkenő. Ezt iga­zolta február 5-én Csehov Ványa bácsi-jának a bemutatója is. E bemutató egybeesik a nagy orosz realista író születésének 100 éves évfordulójával. Csehov kritikai realizmusának páratlan drámája ez. Az egész Oroszor­szág élete, sorsa benne van e műben. Nagy művészi erővel, te­le konfliktusokkal, emberi sor­sok balsikerével, de ugyanakkor egy szebb, emberi kor eljövete­lébe vetett hittel, reménnyel, bizalommal telített dráma ez. A mély emberi érzések, szenvedé­lyek jutnak itt kifejezésre. Eze­ket segíti elő a kitűnő díszlet, a színpad hátterében jól szituált mennydörgés, a szél harca az ablakkal, az éjjeli őr kopogása stb. Ám tévednénk, hacsak így könyvelnénk el a mű nagyságát, jól sikerült előadását. Ezek csak eszközök voltak ahhoz, hogy jobban kidomborodjon, teljeseb­bé váljon a mű eszmei mondani­valója, a Csehovi világszemlélet: hit az emberiség szebb jövőjé­ben, a rossz, a sötétség, a buta­ság, a nyomor bukásában. Hit abban, hogy a Ványa bácsik él­nek, de meghalnak, és soha töb­bé fel nem támadnak. Az a kor eljátszotta történelmi szerepét, s felváltja egy igazi, szebb és emberibb holnap. Ez summázva Csehov Ványa bácsi-jának a mondanivalója. A múlt alakjai­nak drámai vagy tragikus életé­vel eltűnik a rossz, új élet szü­letik, mely most teljesedik ki a Szovjetunióban. Nagy Eszter és Kondrád József A darab részletesebb elemzé­sébe itt nem bocsátkozom. Hadd szóljak inkább egy pár szót a rendezői és a színészi munkáról, teljesítményről. Seregi György rendezésével általában elégedettek lehetünk. Sikerült a színészekkel eléretni a mélyen átérzett művészi játé­kot. S itt elsősorban Szonya megszemélyesítőjére, Ferenczi Annára gondolok. Ez a színésznő, igazi tehetség. Mélyen átérzett, magas színvonalú iátékával el­Ferenczi Anna, Palotás Gabriella, Király Dezső és Turner Zsig- mond a Ványa bácsi egyik jelenetében. feledteti a nézővel, hogy szín­házban van. Kitűnő az arcjátéka, a mozgása. Nagyszerűen életre kelteti Szonya egyszerű egyéni­ségét. Nagy Esztertől Andrejovna szerepében a tőle megszokott játékot láttuk. Sikerült vissza­adnia Andrejovna érzésének vi­harzását, semmivel sem törődő hanyag jellemét. Kondrád József ezúttal is iga­zolta tehetségéi Művészien és egyszerűen alakítja Asztrov dok­tort. Királyi Dezső a címszerepet játszotta. Őrá is, mint Ferenczi Annára, a mélyen átérzett mű­vészi játék jellemző. Az igazi Ványa bácsi-t láttuk a színpa­don, a vergődőt, a meglopottat, az élettel, sorsával elégedetlent. Turner Zsigmond jól kezdte, de gyengébben végezte. Hangja kicsit erőltetett, pátoszi, vigyáz­zon, mert tehetséges és tud, ha nem feledkezik meg magáról. Kimagasló művészi játékot nyúj­tott Palotás Gabriella az öreg dajka szerepében. Benne tehet­séges színészt köszöntünk. Ud- vardi Anna si értékes játékof Ferenczi Anna és Király Dezső nyújtott. Siposs Ernő, a jóságos, alázatos orosz bácsit varázsolta színpadra. Telegin alakítása nagyszerű . volt. Meglepett Ko­vács Ferenc játéka, aki az öreg szolgát alakítja. Bebizonyította, hogy nincsen kis szerep, (csak rossz színész). Az ö egy-két szavas szereplésére büszke lehet a színház és mi is. TÖRÖK E. élet a hegyekben Vidám A pelsöci nyolc­éves középiskola 3. osztályának ta­nulói a félévi szünidőben a test­nevelés keretén belül sítanfolya- mon vettek részt. Vezetőnk lesek István tanító, aki vidámságával és ötletességével el­szórakoztatta a ta­nulókat a fölfelé haladó fáradságos és nehéz úton. A megérkezés pilla­natában fölzúgott a tanulók vidám „hurrá, hurrá“ ki­áltása. Második nap a fiúk azt a fela­datot kapták, hogy ereszkedjenek le a magas hegycsúcs­ról élelemért. A jó friss hegyi levegő mindenkinek meg­hozta az étvágyát, jól esett minden­kinek a finoman elkészített ebéd. Dicséret illeti Csefó Ferenenét, az iskolánk 8-ik osztályának pionír vezetőjét is, ki karökve Lipták Rózsa tanítónővel mindent elkövetett a kulturális élet fellendülése érde­kében a magas po- zsálói hegyeken eltöltött vidám es­téken keresztül. Nagyon jól éreztük magunkat a vidám pozsálói hegyeken és elszállásolási helyünkön a po­zsálói hegyi turis­taházban, hol na­gyon kedves fo­gadtatásban része­sültünk a Balogh család részéről, kik a turistaház keze­lői. CSEFÖ FERENC, tanító, Pelsőc BRATISLAVA: KEDD: 20.00 Televíziós ver­seny SZERDA: 19.30 Filmhír­adó 20.00 Remarque: Utolsó felvonás — színielőadás köz­vetítése Prágából CSÜTÖRTÖK: 19.30 Acélváros — rövid film 19.45 Tengerparti román — né­met film PÉNTEK: 19.30 Tele­víziós egyetem 20.15 Az Irtys partján — szovjet film SZOM­BAT: 19.30 Kommentár a nem­zetközi eseményekhez 21.00 Pu­der és benzin — régi cseh film VASÁRNAP: 20.00 Soha többé, bajtársak — német dokumen­tációs film. <jn!!!ii!i!i!iiiii:i!íniii!iiiiiii!Biiiiiia BORISZ LISZKIN: éjszakai b esze ésőre járt az idő, amikor Natasa hazajött. Meggyúj­totta a villanyt és leült íróasz­talához. Véget ért ez a szép vi­dám nap, amelyről okvetlenül írnia kell Panelnek, aki olyan messze van tőle, az Északi-sar­kon, a Nyugalom öblében. Először közli vele a legfontos- sabbat: megkapta az orvosi dip­lomáját. Azután humorosan leír­ja kolléganőjének, Olgának a há­zát, ahol a barátaikkal — meg­annyi most végzett fiatal orvos — megünnepelték ezt a nagy eseményt. És ami a legfontosabb: Natasa járt a minisztériumban és min­dent elintézett... De talán nem is ír énül. Egyszerűen meglepi az érkezésével. Ehelyett egy cso­mó semmiségről ír majd, például, hogy milyen fáradhatatlanul tán­colt, azután megevett három adag fagylaltot és teljesen bere­kedt. Leírta az első sorokat, amikor bekopogott a szomszédasszonya: — Jó estét, Natasa. Értesítés jött a postáról, mialatt nem volt itthon. Natasa átfutotta az írást és összecsapta a kezét. Pavel tele­fonbeszélgetést rendelt meg. Negyven perc múlva a postán kell lennie. Elsietett a postára. Leadta az értesítést az egyik kis ablaknál és leiiit. Az üvegfalú telefonfül­kéből hangok hallatszottak. Tag­baszakadt férfi ordítozott teljes erejéből: ... Nagyjában és egészében mindent elintéztem. Tizenhete­dikén repülök. Hogyan? Kicsoda? A feleséged ? ... Találkoztam ve­le! A fiad? Nagyszerű fickó! Tegnap az udvaron futballozott. Két ablakot betört. Igen. Rendkí­vül tehetséges gyermek. Sza­kasztott a papája. No, már kifá­radtam az üvöltésben. Minden jót. A férfi letette a kagylót és ki­lépet‘ a fülkéből. — Hát ezt is elintéztem — mondta Natasa felé fordulva. — Nagyszerű a vonal! Minden szót tisztán hallani! Natasa udvariasan mosolygott, azután gondterheltté vált az ar­ca. Minden pillanatban kapcsol­hatják Pavelt és ő ilyen rekedt. Mit csináljon! A férfira pillan­tott, aki beszédkészségét éppen az imént bizonyította be. — Nagy kérésem volna — for­dult feléje. — Mivel lehetek a szolgálatá­ra? — Hallhatja, hogy milyen a hangom és most a férjemmel kell beszélnem. Nagyon messze van, a Nyugchom-öbölben. Eélek, hogy egy szavamat sem érti majd. Beszéljen vele helyettem. — Szívesen, bár azt gondolom, hogy az én brummogásom nem okoz majd neki örömet. — Nem, az nem tesz semmit. — Nyugalom-öböl, a kilencedik fülkébe — hallatszott a hangszó­róban. Natasa berohant a fülkébe, a férfi megállt az ajtónál. — Halló, Pavlik! — Natasa drágám! — Igen, Pavlik! — Miért nem beszélsz? Hal­ló ...! Halló...? — Itt vagyok, Pavlik!... Natasa tanácstalanul nézett, azután intett a-férfinak: — Kérem, magyarázza meg ne­ki, hogy nagyon rekedt vagyok. A férfi beledörmögött a kagy­lóba: — Pavlik ,.. Halló ... Hall en­gem? — Igen, igen, hallom ... — A felesége berekedt, én fo­gok beszélni helyette. Tessék?.. Nyikityinnek hívnak ... Véletle­nül vagyok itt... A felesége megkért erre .. És most az ide­iglenes beszélőszerve vagyok. A szája, hogy úgy mondjam. Nem a mája ... a szája... Natasa átvette a kagylót és Rejtvénypályázat m. Ötéves a csallóközi népi együttes Öt éve alakult meg a csal­lóközi népi együttes, mely már számtalanszor bizony­ságot tett művészi felké­szültségéről, tenni, alkotni akarásáról. Sok-sok sikeres művészi fellépéssel dicse­kedhet. Mögötte van két or­szágos verseny, a felejthe­tetlen 1957-es év, Osztrava, ahol második díjat nyert. Az együttes tagjainak többsége pozsonypüspöki fi­atalokból verbuválódik. Lel­kes, tehetséges fiatalok, minden dicséret megilleti őket, s kiváltképp az együt­tes vezetőjét, Strizsenyec Rudolfot is, aki egy sze­mélyben rendező és koreog­ráfus is. Fáradságot, nehéz­séget nem ismerve szervezi, irányítja, tanítja és oktatja az együttes tagjait. Fiatal tehetségekkel frissíti fel a táncesoportot. Ilyen új te­hetség Göndör Marika vagy a kis dalospacsirta, Orbán Giziké, aki az osztravai or­szágos versenyen harmadik díjat nyert. Tehetséges gye­rekénekes ez a kislány, kár, hogy a rádió még nem fi­gyelt fel rá és nem vette szalagra egv-két igazán szé­pen előadott dalát. E jubilá­ló ünnepi bemutatón a leg­nagyobb sikert ő aratta. Né­pi dalokat adott elő zenei kíséret mellett, s a pesti rá­dióból ismert Pancsoló kis­lány című slágert oly töké­letes utánzással énekli, mint a magyar rádió kis énekese. Az együttes tánccsoportja ízelítőül négy népi táncot adott elő: a Balatoni táncot, mellyel 1955-ben Prágában is szerepeltek. Ezt követte a Három ugrás, a Lakodal­mas és a Csárdás. A Csár­dással nyilvánosan még nem szerepeltek. Nagyon tetsze­tős, művészien kidolgozott tánc. A koreográfus és a táncosok itt egyesre vizs­gáztak. Mennyire gazdag, színes változatú ritmusban, lépési figurákban ez az ősi magyar nemzeti tánc. Ennek az iga­zolására, bizonyítására töre­kedett a koreográfus, amikor a Csárdás betanítását meg­kezdte. Igyekezete teljes si­kerrel járt. Régen nem lát­tam ehhez hasonló tempera­mentumos, művészi, szemet- szívet gyönyörködtető népi táncot. Aki e táncot látja, hevesebben dobog a szíve, tüzet fog a vére, izeg-mozog, ritmust ver a lába, táncolni szeretne ő is. Befejezésül ennyit: üdvös lenne, ha lapjaink nagyobb figyelemmel, szeretettel és elismeréssel adóznának e ki­váló népi együttesnek, mert a nyilvános elismerés jobban lelkesít a munkára, a művé- sziebb igényre Az elkövet­kező években sok sikert kí­vánunk ennek a teljesség­nek az eléréséhez. (tör) A februári pályázati rejtvé­nyek megfejtését legkésőbb 1960. február 29-ig kérjük szer­kesztőségünk címére egyszerre beküldeni. A beküldött helyes megfejtők között minden hónap végén értékes könyvjutalmakat sorsolunk ki. A többi megfejtő nevét a következő hónap elején közöljük. VÍZSZINTES: 1. A versenye­ken részt vevők elhelyezésére szolgáló és gya­korló pályákkal, valamint szóra­kozóhelyekkel ellátott szállás­hely. 11. Ütő­hangszer. 12. Jégkorong játé­kosunk 13. Méh- lakás. 14. Nem­zeti Galéria. 16. Németh Marika. 17. Japán játék. 19. Régi fegy­ver. 21. Szeret­lek, de latinul! 24. Híres oszt­rák sífutó. 27. Valamit kölcsön vesz. 30. Kanadai-tó. 31. A Ka­nada — Csehszlovákia olimpiai jégkorong mérkőzés 1948-as eredménye volt. 33. Japán kikö­tőváros. 34. Női név (Így rit­kábban írják). 36. A női műkor- csolvázás világhírű norvég baj­noka, aki a sportban szerzett sikereit később mint filmszí­nésznő folytatta. 38. Tó a kí­naiak térképén. 40. Az orosz be­cenevek után írjuk. 42. A neve­tés egyik igen közismert szócs­kája. 43. Re párja. 45. Anna fe­le. 48. Férfinak jegyese. 50. E napokban sok szó esik erről az ütővel játszott labdajátékról (angol eredetű szó). 42. Kár­tyalap. 54. Vajon melyik... lesz az 1960. évi téli olimpiai jégko­rong mérkőzések győztese. FÜGGŐLEGES: 1. Nem ide. 2. Nem egészen lop! 3. Az atya megszólítása — arabul. 4. Péti Viktor. 5. Ismert atomcsoport. 6. A legrégibb gyümölcs. (Még Ádám „korá­ból“.) 7. Ifjabb eleje! 8. Fél- hekfónyi űrmérték. 9. Francia névelő. 10. Az idei téli olimpiai játékok rendezője. 15. Meg­nyerte az 1960. évi férfi műkor­csolyázó Európa bajnokságot. 17. A csehszlovák jégkorong- csapat kitűnő olimpikonja. 18. Ő is képviseli hazánk színeit Squaw Valley-ban. 20. Kiejtett betű (j). 22. Állati-hang. 23. Angolszámok (igen könnyű a megfejtése). 24. Seewiesen ele­je! 25. Római hármas. 26. Gö­rög betű. 28. Fájdalom. 29. R. A. E. 32. Sóhajtás. 35. Kötőszó. 37. Tojás, németül. 39. Mit is csinálok most? 41. A kertben terem, ha elvetjük. 42. Fejün­kön nő egy bizonyos ideig. 44. Akció nagyobbik része. 46. 149,5 millió km-nyire van tőlünk. 47. Tavaly játszotta 100. mérkőzé­sét a kanadai csapat ellen, melyben 5:3-ra győztünk. 49. Egyiptomi napisten. 50. Söpör­jük, de marad belőle elég (nem szemét!). 51. Vissza: „sport­szerszám“. 53. Orosz helyeslés. Megfejtendők a kövéren sze­dett sorok. A megfejtéseket mindig a negyedik pályázati rejtvény közlése után küldjék be. Egy madár részvétet kiált Hajnalra dél jött, napra éj, fekete lett a vér-szivárvány. Leint egy csillag: — ne beszélj! Hideg a szívem, mint a márvány. Két fogsorom már összezárt satu, — nem kérek földi jóból, várom a felmentő halált, arzént harap, ki belémkóstol. Egy madár részvétet kiált, — mily jó, hogy van, ki velem érez, — nem sejti: híve eltalált a dolgok rejtett gyökeréhez. Szelekkel dacol kalapom, alóla szemem kifehérlik. Élek, mint hal a szárazon, tán holnapig, tán ötszáz évig. VERES JÁNOS iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiffl Igetés hallotta Pavel aggodalmas hang­ját: — Mi van vele? Beteg? Mi történt? — Teljesen egészséges vagyok. Nagyszerűen érzem magam — suttogta Natasa. — Teljesen egészséges vagyok. Nagyszerűen érzem magam — nyilvánította ki Nyikityin. — Kitüntetéssel vizsgáztam — ismételte Nyikityin. Natasa kitépte a férfi kezéből a kagylót és soká hallgatta, amit Pavel mondott, azután visszaad­ta és pirosra gyűlt arccal mond­ta: — Mondja neki: Drága mac­kóm, mindent eldöntöttem. Nyikityin megköszörülte a tor­kát, mély lélegzetet vett és gyengéden mondta: — Drága mackóm'. ... azt mondtam, mackóm. Kérem uraim ne álljanak a fülke körül. .. hát nem hallják, hogy bizalmas be­szélgetést folytatunk? Mackót mondtam. Sohasem láttak még mackót? Natasa észre sem vette, hogy a várakozók milyen érdeklődés­sel hallgatják a szokatlan be­szélgetést. — Mondja, hogy mindent el­döntöttem már. — A felesége már mindent el­döntött. Natasa megragadta a kagylót, de nemsokára visszaadta. — Mondja neki: persze, per­sze! — Persze — ordította Nyiki­tyin a telefonba. — Mit számíta­nak most már a kérdések? Min­den el van döntve — kezével be­fedte a kagylót. — Mit is dön­tött tulajdonképpen? — kérdez­te. — Jövök hozzád — mondta halkan Natasa. — Várjál rám. Nemsokára ná­lad leszek! Nem, nem én! A fe­lesége. Érti?! Nyikityin odanyújtotta Nata­sának a kagylót, aki nevetett és bólintott. — Mondja meg neki, de ha le­het, valamivel halkabban: róla álmodtam tegnapelőtt. Sétáltunk valahol, körös-körül virágok nyíltak és egy folyó is volt... Ő átölelt és énekelt... — Értem — biztosította Nyi­kityin, belefújt a kagylóba és így szólt: — Pavel, képzelje el, a felesége látta magát álmában. Sétáltak és átölelt, azazhogy őt ölelte át... és ... na ... énekelt. Natasa nevetett és visszavette a kagylót, Pavel biztosította, hogy boldog. Várja Natasát, a munkája nagyon érdekes lesz. Nagyszerű fogadtatásban része­sítik majd... Visszaadta a hallgatót. — Mondja meg neki, hogy az idő lejárt. A mielőbbi viszontlá­tásra, Csókolom a pisze orrát. — Pillanat!... Csak szépen sorjában. — Nyikityin beleordí­tott a telefonba: — Letelt az időnk. A mielőbbi viszontlátásra. Csókolom a pisze orrodat... Az orrát . . igen, az orrát. A fele­sége csókoltatja az orrát... Ér­tette? ... Igen, Végeztünk. Hal­ló. Kisasszony, ne bontson még .. Egy kérdés, tólem. Van össze­köttetésük a Tyikszi-öböllel? Igen? Nagyszerű!.., Tudniillik az előbb, amikor beszéltem ve­lük, elfelejtettem megmondani az ottani rádiósnak, Hromov a ne­ve, hogy apa lett... Tessék ? ... Milyen anya?... Azt mondom, hogy apa lett. Tessék? ... Lánya van! Igen! Mit? A súlya? Kinek a súlya! Ja, a gyereknek ... Pil­lanat, fel van írva ... valahol... lövette a noteszét. — Kétszáz kiló. Tessék? Egy óriásbébi ? ... Ö, bocsánat. Ez a vetőmag súlya volt... Meg­van ... Három kiló harminc... Egészen normális súly, ugye?... így, ez volt minden ... Hát a vi­szontlátásra ... Nyikityin letette a kagylót ét szédülten kitámolygott a fülké­ből. /

Next

/
Thumbnails
Contents