Új Ifjúság, 1959. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)
1959-05-19 / 20. szám
RU2ENA GAUBEOVA: ELSŐ ÁLMOK GALINA ULANOVA: §f i II % í ■ il*- _ Á .* 1 2 í í v.. 1 ily. m \. Dolgozók üdülnek a Sklené Teplice-i „Királyi hercegi“ fürdőben akaró és tudós orvosi karnak. Sklené Teplice gyógyfürdő a Banská Stiavnica déli részén fekvő hegycsoport egyik völgykatlanjába van beékelve 400 méteren a tengerszínt fölött. A latin és német nyelven írt történelmi napló megbámult lapjai a Bajaská 3tiavnica-i múzeum irattárában vannak elhelyezve. A naplóban lévő feljegyzések alapján Sklené Tep- lice-t mint fürdőt 1350-ben alapították. II. Lajos özvegye, Mária királynő 1550-ben a fürdőt ajándékozás útján átadta személyi titkárának, Krabath Györgynek. A közös fürdőház bejárata felett elmosódott szlovák és magyar nyelvű felírás olvasható: „Királyi hercegi fürdő“. Amint a naplóból olvassuk, Krabath György felhívta Alsó- Ausztria hatóságát, hogy küldjenek üveggyártó szakmunkásokat, mert ott üveggyártásra alkalmas nyersanyag található. Hogy ezen a helyen valóban volt üveggyár, arról az a körülmény is tanúskodik, hogy a község alsó részeiben még ma is látható nagy mennyiségű üveg és ehhez hasonló törmelék. Azonkívül az üveggyártásról írt szakkönyvek megemlítik, hogy Sklené Teplicén vegyi üvegeket gyártottak, amelyeket leginkább a kremnicai arany- és a Banská 3tiavnica-i ezüstbányák részére szállítottak. A krónika a török megszállás idejéről is megemlít egy szomorú epizódot. Az itteni üveggyár' egyik kitűnő mesterét családjával együtt a törökök el akarták hurcolni, de a közeli Bzenica községnél szökést kíséreltek meg, és ezért a törökök az egész családot legyilkolták. Sklené Teplice eredeti régi elnevezése Glashütte volt, s ez az elnevezés a régi térképeken sait. JriUVOS taVaSZl SZ6i IUjUOy al, amikor a kora reggeli órákban kiérünk a bratislavai vasútállomásra. Siető utazó emberek idegesen járnak fel s alá. Kiérünk a peronra és megkeressük a Bratislava-Zvolen-Kosice felé irányított gyorsvonat szerelvényét. Sikerült egy pirosvásznas ülésű szakaszban megfelelő helyet találni. Négyen voltunk a fülkében: egy elhasznált erejű asszony, egy fiatalember, egy galambősz bácsika és én. A fiatalember megjavította a hamutartó fedelét, kipróbálta, jól működik-e az ablak, nehogy huzatot kapjunk, majd elővette újságját és belemélyedt. Az ásszony élete nagy regényét mesélgette: szegény földművescsalád, régóta reumában szenved. Bizony, a régi világban - meséli - hogyis jutott volna szegény ember gyógyfürdőbe és most már harmad ízben kapott beutalást, ez idő szerint Sklené Teplicére. Köny- nyes boldogsággal mondogatja, hogy betegsége mennyire javult és a fürdők használata után frissen jár munkahelyére. Közben vonatunk Hliník-Sklené Teplice sára, sietnünk kell, mert a gyors csak egy percig áll itt. Autóbuszra szállunk perces utazás után Sklené Teplice fürdőhelyét. Mosolygós arcú, udvarias dolgozónő pillanatok alatt végzi el a felvételt, s máris kísérik lakhelyére a beutaltat. A szoba- asszony, éttermi kiszolgálók, fürdőszemélyzet, élükön a kitűnően szervező Kovács László fürdőgondnokkal, mindent megtesznek, hogy a beutaltak jól érezzék magukat, téren színvonalas hangversenyeket, egészségügyi-, film-, színházi előadásokat rendeznek. A kitűnő és_ elegendő étkezésről Ambra Stefan főszakács és kollektív gárdája gondoskodik. A gyógykezelést Dr. Krásny Alexander főorvos v§fürdő mai nevét csak a XVII. században nyerte el. A fürdőt abban az időben csak az előkelő főnemesi családok látogathatták, legfőképpen a Banská Stiavnica-i bányák tulajdonosai. De itt adtak találkozót a széles környék többi főnemesi családjai is. A fürdőnek 12 melegforrása van, amelyek 34 — 52.3° C termálvízzel rendelkeznek. Van itt 5 fedett medence, amelyek között az egyik európai különlegesség; az úgynevezett „Parenica“ fürdő, amely sziklák közé van vájva és onnan forró gőz tódul a medencébe. Ezt a helyet főképpen a gégehurutos betegek keresik fel nagy előszeretettel inhalálás céljából, gyógyító hatása kitűnő. Az egyik legöregebb és legjobb zártfedelű medence a „Bansky kúpéi'“ (Bányász fürdő), amely azzal különbözik a többitől, hogy közvetlen a forrás fölött épült, míg a többi medencébe csöveken keresztül vezetik a vizet. A fürdő gyógyvizében gyógyulást találnak: az összes de- generatív, reumatikus és számos Idegbetegségben szenvedők. A gyógyvíz összetételében nagy mennyiségűén magnézium található, amely igen kitűnő a máj- és epebetegségek gyógyítására. Sklené Teplice csak 1948-ban került az állam tulajdonába és azóta sok javítást eszközöltek az addig igen elhanyagolt állapotban lévő fürdőtelepen. Siro- ky Viliam elvtárs, kormányunk miniszterelnöke nemrég látogatta meg Sklené Teplicét és ígéretet tett, hogy a párt és a kormány részéről a fürdő modern kiépítéséhez a legmesszebbmenő támogatást fogják nyújtani. Még a nyári idény kezdetéig elkészül az új nagy étterem, az átalakulás alatt lévő legnagyobb .központi medence és egy új kávéház. A fürdőnek gyönyörű parkja, strandfürdője van, csodás, ózondús levegő árad a közeli erdők felől. Jóleső, felemelő látványt nyújt a boldogan és gondtalanul sétáló beutaltak tömege, akik a kapitalista időkben soha sem kerülhettek volna ilyen helyre. Államunk gondoskodásával a dolgozik ezres tömegeinek módot ad, hogy^fürdőhelyeinken gyógyulást és pihenést nyerjenek. WITTENBERG JÖZSEF Már nincs messze az idő, és lógusok, bútortervező asztalosok „Izgalmas sakkparti“ »fiúi f l/tí ívó /HCOOZíC UZ hazánk a lakáskultúra fe, ____ tekintetében világviszonylatban is vezető helyet tölt be. A kiállítás visszatükrözi, hogy bútoriparunk mennyire teljesíti azokat a jeladatokat, melyeket a CSKP KB márciusi határozata kitűzött. A szlovákiai bútoripar aránylag még nagyon fiatal. Több kisebb kapacitású kapitalista gyárból és magánműhelyből épült fel. A csehországi fejlett bútorgyárak szakemberei már sok testvéri segítséget nyújtottak Szlovákia bútoriparának fellendítése terén. A kiállításon alkalmunk van megismerkedni a ma már fejlett technológiával rendelkező és a nagytermelésre berendezett szlovákiai bútorüzemek termékeivel. Az iglöi bútorüzemböl ma már naponta 34 hálószoba kerül ki. Ezt a szép teljesítményt sokban az iglói faipari iskolának köszönhetjük, amely a zólyomi főiskola a bel- és külföldi szakirodalom tanulmányozása alapján kísérleteznek a legcélszerűbb modern bútor készítésével, új anyagokat és új termelési technológiát vesznek igénybe. Az új típusú bútor tervrajzait csak az iparművészek felettes szerveinek szakvéleményezése és a vásárló - közönség ízlésének kikutatása után nyújtják át az üzemeknek sorozatos termelés céljaira. A bútorgyártás az utóbbi tíz ** év alatt 4,6 százalékkal emelkedett, miközben összehasonlíthatatlanul javult a minősége és nem emelkedett az ára. A kiállítás iránt óriási az érdeklődés, s azt elsősorban fiatalok látogatják, akik örömmel nézegetik a közeljövőben kapható szép, kényelmes és elérhető árral kecsegtető lakásberendezéseket. M. M. a gyakorlat minden térén megnyilvánul. Érvényesül a lakások berendezésében, az öltözködésben, a táplálkozásban, a szórakozásban és a pihenésben is. A kultúráltság színvonala szorosan összefügg az általános ízléssel, a ruházat és berendezés esztétikai értékével. Minden emberben benne él a vágy, hogy szép lakása legyen. A bratislavai téli stadionban Lakáskultúra címen megnyílt kiállítás rendezői azt a célt tűzték ki, hogy bemutassák a bútoripar és a lakáskultúra mai színvonalát, valamint további fejlődési útját és kérdőívek útján kutatják a tömegízlés megnyilvánulásait. faipari fakultasaval együtt az üzem alapos szaktudással rendelkező kádereinek bővítéséről gondoskodik. A tapolcsányi Béke-üzem és a praveneci Tatra bútorüzem a kiállításon egészen új vonalú konyhaberendezésekkel tűnik ki és bemutatja, hogy az ülő alkalmatosságok termelésében milyen új anyagokkal kísérleteznek. A bratislavai nyugatszlovákiai bútorüzem főként a szép kárpitos munkáért nyeri el az érdeklődők tetszését. A galántai bútorüzem új technikai módosításokra igyekszik. Üttörő munkát végez a bratislavai bútoripari fejlődési és tervezési üzem, amelyben iparművészek, technoA kultúrforradatoni betetózé■ séhez hozzátartozik , a feladat is, hogy megteremtsük ■ az új társadalmi rend embere f számára a szép és kényelmes . otthont és olyan környezetet nyújtsunk, amelyben jól érzi . magát. A szocialista életstílus Lakáskultúra Ha felidézem magamban a Fesztivál ragyogó benyomásait, a legnagyobb hatást kétségkívül az a tehetséges ifjúság tette rám, amely a világ különböző tájairól jött Moszkvába. Sok nagy művésszel találkoztam életem során, de még sohasem ismerkedtem meg ilyen rövid idő alatt ilyen sok pompás művésszel. Elbűvöltek frissességükkel, bár nagyon fiatalok voltak s nagyon kevés tapasztalattal rendelkeztek. Ez a művészi;ajongó ifjúság elhozta magával Moszkvába hazájának legszebb dalait, legkifejezőbb népi táncait, legmeg- indítóbb daliamait. E fiatalok minden cselekedetét áthatotta az emberiség boldog jövőjébe vetett mélységes hit. Miközben tehetségükkel és művészetükkel túl akarták szárnyalni egymást, ezek a fiatalok közös győzelmet arattak az emberiség számára, a béke számára. Ez volt szerintem a VI. Fesztivál kulturális programjának rendkívüli jelentősége. Az a tény, hogy a Fesztivál kulturális megnyilvánulásai különböző gondolkodású embereket fogtak össze, különféle művészeti irányzatokat öleltek fel, szenvedélyes vitákat robbantottak ki az egymástól eltérő elméletek hívei között. Ebből mindenki sokat tanult, igyekeztek megérteni a fellépő művészek elképzeléseit. Szenvedélyes vitákra került sor mindenütt, ahol csak a fiatalok találkoztak a művészettel, így például sokat vitatkoztak a festészet, a szobrászat és az alkalmazott művészetek nemzetközi kiállításain. A színek világa, a kifejezés eszközeinek hihetetlen gazdagsága nemcsak a fiatal művészek különböző iskoláira vetett fényt, hanem a különböző országok életét is bemutatta. A Fesztivál kulturális programjának egy másik jellegzetes vonása volt, hogy a fiatal művészek rendkívül készségesen segítették egymást tanácsokkal, kicserélték tapasztalataikat, közölték véleményüket az alkotás különböző problémáinak legeredetibb megoldásairól. Ez a legszebb emlékem a Fesztiválról, s ugyanakkor a legjobb bizonyíték arra, hogy az alkotómunkát végző emberek között rendkívül gyorsan és könnyen létrejön a megértés, s a művészet nyelve valóban olyan nemzetközi nyelv, amelynek nincs szüksége tolmácsra. Ha arra gondolok, hogy minden erőmmel és tehetségemmel az embert kell szolgálnom, erősítenem kell a népek közötti barátságot és a békét, eszembe jutnak ezek a felejthetetlen napok, s azok az emlékek, amelyeket ezekről a fiatalokról és hazájuk művészetéről őrzök a szivemben. Mária Kocourová nemcsak a munkapad mellett állja meg a helyét. Az ifjúság közötti munkában is jó példával szolgál a fiataloknak. Nagy sikert arattak A gólyáspusztai állami gazdaság üzemi CSISZ-szerveze- tének tagjai elhatározták, hogy színjátszócsoportot szerveznek. A határozatot csakhamar tett követte és utána közel két hónapra táncmulatsággal egybekötött esztrádműscrrt rendeztek. Nem várt nagy sikert arattak a gólyáspusztai fiatalok. A közönség a bemutató után megelégedetten távozott. Pifkó Magda, Nyilka János, Pifkó István, Udvari Vali, Kucsera Ferenc, Pifkó Rózsi, Rigó László, Pifkó Gizella, Nagy Károly és Varga Magda voltak a műsor legjobb szereplői. Nagyszeg pusztán szintén sikerük volt. Azt is meg kell említeni, hogy 200 brigádőrát dolgoztak a major szépítésén és május elsejének előestéjén idősebb párttagokkal rendeztek beszélgetést a gólyáspusztai fiatalok. R. H. R. Naavszea puszta. A művészet és a barátság Peter Jilemnicky 1949 május 19-én halt meg. ■— Dróóótozni, fóóótozni ___ dróóótozni...! — visszhangzott a kiáltás a kisperki utcákon. Magas, sovány férfi közeledett az országút felöl, öltözékéről ítélve idegen ezen a vidéken. Valaha fehér, feszes posztónadrágja megszürkült a sok viseléstől, foltozott térde fesledezett. Poros bakancsa, vastag bütykös botja is elárulta, hogy messziről jön. Széleskarimájú, zsíros kalap árnyékolta be csontos arcát. Foga közt kialudt pipát tartott. Hátán ott zörgött a mindenféle dróttal és bádoggal teli hátiszekrény. — Itt a drótos lozsó .. .1 Itt z drótos lozsó ...! — ugrándoz- ta körül a kisperki gyereksereg. Nagyon régen volt ez. Még valamikor az első világháború előtt. Kisperken jól ismerték az öreg irótost. Az első tavaszi nappal érkezett minden évben. Aztán még két szer-háromszor is megjelent a nyár folyamán. így hát most is eljött. A templom előtti széles téren letette 7 földre a szerszámládát, levetette foltozott ködmönét, és negtörölte széltől-esőtől kicserzett arcát. Egy pillanatra kivette szájából a pipát és hosszan kiáltotta: — Dróóótozni, fóóótozni __! Az asszonyok kifutottak a házakból, s a gyerekek már hozták s a lyukas fazekakat, serpenyőket. Odarakták az edényt a drótos mellé és leültek a sűrű, lágy 'űbe. Várták, hogy az öreg megszólaljon, tudták, ha belemelegszik, megint mesélni kezd majd i messzi Szlovákiáról. Főleg 5etyka fészkelődön türelmetle- liil, míg a többiek, egymást oltóiba bökdösve, ott hancúroztak, iemperegtek a fűben. Boldog tevetgélés töltötte be a gyepes ‘emplomteret. — Bizony, gyerekek... — nézett fel munkája közben a drótos - valaha én is ilyen gondtalanul ludtam nevetni, mint ti... A gyerekek meghökkenve néz- lek egymásra. Péter mindig mosolygós kerek arca hirtelen elko- nolyodott: — És most miért nem nevet nár, bácsi? — kérdezi. — Hiszen '.gészséges. Nincs semmi baja ... — Honnan tudhatnád, te kis ssacsi, mi az én bajom? Otthon ilsz, édesanyád szoknyáján, puha tnnhnn nlsynt in otthoni iőztet eszel, még nem kóstoltál bele az életbe. Te még könnyen nevetsz, kisfiam. De étlen-szomjan a világot járni, pajtákban aludni, a szalma alján, idegenben, ahol minden kutya megugat, ez bizony keserű sors. Nem csoda, ha nevetni is elfelejtesz. — És hol van maga otthon, bácsi? — Hegyen, völgyön túl..., hetedhét országon is túl... — tréfálkozott a drótos. — Egy álló napig kellene utaznod, gyalog meg egy hét alatt sem érnél oda. Hej, de magasak' ott a hegyek, csupa szikla. Kristálytiszta jéghideg víz bugyog a forrásokból. Gyíkok surrannak a bozótban ... — Meséljen még arról az országról, bácsi'. — kéri Péter s most már a többiek is közelebb húzódnak a drótoshoz, aki csöndesen dúdolgat maga elé, és mialatt erős ollójával könnyen nyírja a bádogot s gyakorlott kezében szaporán forog a fogó és kalapács, gondolatai otthon járnak. — Szlovákia gyönyörű ország, — szólal meg végül is elmerengmajd neki egy jó meleg sapkát. Azt látnátok csak, micsoda hófúvások vannak ott minálunk. Húúú... süvít, fütyül a szél, csak úgy remeg belé a mi kis viskónk. — És tüzelőfájuk van elég? — kérdezősködik a fiú. — Tüzelőnk? — mondja elgondolkozva a drótos. — Hát... fa volna bőven..., csakhogy urasági. Nem igen melegedhetnénk, ha nem lopnánk belőle. — Nn ..., sóhajt fel mélyen — lesz az még másképp is. Gondosan vizsgálja az új foltot a fazékon, aztán kifényesíti szutykos törlőrongyával. Jönnek már a háziasszonyok a foltozott edényekért. Kenyeret, szalonnát hoznak a drótosnak, egyikük egy jókora bögre tejjel vendégeli meg. — Jóllaktam, egy krajcárt se költöttem, valamit még kerestem is... — dünnyög magában a drótos Jozsó, kezefejével a száját törölgetve. — Talán még kendőre is futja Ankának. Azután összeszedi szétszórt szerszámját, felveszi foltozott ködmönét, s ösztövér hátára emeli a szerszámosládát. — Isten veletek! — int a gyerekeknek bütykös botjával. Lassú léptekkel megy az országúton lefelé, hogy a városka túlsó végén megint felharsanjon kiáltása: — Dróóótozni, fóóótozni:.., drótozni ..:' • Kisperkre ráborult az éjtszaka. A csendes házakban már mindenütt eloltották a lámpákat. Alszik a városka. Csak az egyik ablaknál áll egy kisfiú, hosszú fehér hálóingben, ahogy éppen kilopódzott az ágyból. Fejében ott motoszkálnak a drótos szavai. Mindig nevetős, kerek arcocskája most komoly. Kék szemében gyermeki elszántság tükröződik. — Ha felnövök, — mondja a csillagos éjtszakába — elmegyek Szlovákiába ... Gyíkokat fogok majd a bozótban és iszom a tiszta források vizét... Elmegyek oda, ahol a szegény drótosok élnek, hogy megtudjam, miért, járják a világot étlen- szomjan. És megírom majd, amit látok, hagy más legyen minden... A kisfiú Jilemnickú Péter volt. T/TSk ?. /'MM AT JÍ ve — de nehéz ott a szegény ember élete. Egy kis házikó, kis darabka föld, egy-egy tehénke... éppen csak annyija van, hogy lehajthassa fejét valahol és ne haljon éhen. Garashoz bizony éven át, ha nem járnám így nem jutnák az egész, hosszú a világot. — Van egy kisfiam, olyan idős lehet, akár te... — folytatja kis idő múlva, és családjára emlékezve vidáman mosolyog Péterre. — Télen már iskolába fog járni. Ősszel, mire hazamegyek, veszek