Új Ifjúság, 1959. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)

1959-05-19 / 20. szám

SZERKESZTŐI üzenetek A brünni A. Zápotocky Üzem dolgozó kollektíváját Munka­érdemrenddel tüntették ki. Hana Zetková munkacsoportja a kitüntetés tudomásulvétele után még örömteljesebben végzi a csavarok ellenőrzését. Jó eredmény A fiatalok hosszú ideig ké- tesznek az eddiginél is nagyobb szültek a járási spartakiádok- sikerek érdekében. A CSISZ ra. Az alapszervezeteink és a Központi Bizottságának hatá- CSISZ járási vezetőségei a rozata értelmében igen komo- testnevelési szövetség járási lyan veszik a sportolásra való bizottságaival karöltve mindent elkövettek a spartakiád sikeré­ért, pedig nem egy esetben komoly akadályokat kellett le­győzni. Egyik legnagyobb aka­dály volt a lányok tartózkodó magatartása. Előfordult, hogy igen nagy munkát kellett kifej­teni a lányok megnyerésére. A jég mégis megtört és az idei járási spartakiádokon már zömével vesznek részt a leány­tornászok. Példa erre a Duna- szerdahelyen megtartott járási spartakiád is. Nemcsak a kü­lönböző iskolákban tanuló lá­nyok végezték el a kötelező tornagyakorlatokat, hanem a falusi alapszervezetek leány- tagjai is. Ez biztosította a si­kert és már eleve azt is, hogy az egész országban elsőként tarthatták meg Dunaszerdahe- lyen a járási spartakiádot. A somorjai járásban szintén így áll a helyzet. Például a so­morjai Slavoj 45 tornásznővel és 20 fiúval vesz részt a spar- takiádon. Hasonló az eset a többi járásokban is. Vajon mi­ről tanúskodik ez a tény? Arról bizony, hogy a CSrSZ széles­körű nevelőmunkája érvénye­sül az ifjúság sorai között. Ar­ról is tanúskodik, hogy a fiata­lok gondtalanabbul élnek, jut idejük a sportolásra és alkal­muk is van erre. A délszlová­kiai magyar falvak eddigi el­maradott sportéletének görbé­je egyre meredekebben kúszik fölfelé. A fiatalok, főleg a lá­nyok már nem törődnek valami sokat a falusi előítéletekkel, mert bizony néhány évvel eze­lőtt még sok esetben gúny tár­gya volt a falusi sportoló lány a falu szemében. A merőben megváltozott helyzet egyúttal a falu megváltozott életét is tük­rözi. A CSISZ falusi alapszerveze­tei még további erőfeszítéseket Egyelőre még kihalt az érsek­újvári Nyitra-sziget jól kiépí­tett strandja. De neihsokára a kirándulók százai keresik fel a szép táj kedvéért is. nevelést. Ma már az előbbi évekhez- viszonyítva hatalmas előrehaladást tapasztalhatunk a falusi sportélet fejlődésében, éppen a CSISZ alapszervezetek és a helyi testnevelési szövet­ségek jóvoltából. Minden na­gyobb faluban, de a legtöbb esetben a kisebb helyeken is már nemcsak egy sportágat űznek — nevezetesen a futballt — hanem más sportágakból is kiveszik részüket a fiatalok. Természetesen a lányok is meg­állják helyüket a kézilabda, ko­sárlabda és az asztalitenisz sportágakban is. A CSISZ járási vezetőségei és alapszervezeteink továbbra is folytassanak hatásos sport­nevelést. Különösen a nyári időszak alkalmas erre, amikor nagyobbak a sportolási lehető­ségek és a fiatalok szórakozá­sának alapját képezi a sporto­lás. A spartakiád kötelező gya­korlatain kívül is szenteljenek időt a tornára. A sportolással színesebbé tehetjük a szerve­zeti életet, nevelést fejthetünk ki és egészségünket, munka­készségünket is fokozhatjuk általa. — bi — Levelezni, ismerkedni szerelnénk Magyarul beszélő fiúkkal és lányokkal szeretnék levelezni. Szívesen cserélnék színész ké­peslapot, bélyeget, tájképet. Címem: Horváth Júlia, Tar, Nógrád megye. Szondy György u. 13, Magyarország. Csehszlovákiai fiatalokkal le­veleznék magyar vagy orosz nyelven. 17 éves tanuló vagyok. Érdeklődési köröm sport, tánc, bélyeggyűjtés. Címem: Rakol- czal János, Pápa. Március 15. tér 13. sz. Magyarország. Harmadik gimnáziumba járok. Gyűjtöm a színész képeslapo­kat. E tárgyhoz tartozó témáról szeretnék levelezni magyarul tudó diáklányokkal. Címem: Turbucz Ferenc, Orosháza. Ne­felejcs u. 9. Magyarország. Csehszlovákiában élő magyar lányokkal szeretnék levelezni. A levelezés témája különböző lehet. Címem: Juhász Pál, Bu­dapest. XI. Bertalan u. 26. III. em. Csehszlovákiai fiúkkal, lá­nyokkal gyufacímkéket szeret­nék cserélni. Bélyeg- és képes- levelezőlap-cseréről is szó le­het. A leveleket magyar, német vagy francia nyelven várom. Életkorom 17 év. Címem: Dö- mösi József, Szeged, Kállay ö. út 6. I. em., Magyarország. Filmről, zenéről, irodalomról szeretnék levelezni csehszlová­kiai lányokkal, magyar nyelven. Vasipari tanulmányaimat az idén fejezem be. Címem: Hóman Ferenc, Budapest, VI. Maja­kovszkij u. 16. II/77. Szenvedélyes színészképgyűj- tő tanulóval szeretnék levelez­ni, megismerkedni. Közgazda- sági technikumban tanulok, szeretek még sportolni és ked­vem telik a zenében. Címem: Fodor Zsuzsanna, Szombathely, Sebes György u. 5. I. em., Ma­gyarország. Fokozott figyelemmel A CSISZ-szervezetek fokozott figyelmet szen­telnek a talajjavítási munkálatoknak. A fiata­lok a nyitrai járásban is védnökséget vállaltak egy meliorációs építkezés fe­lett és jelenleg a jarokl EFSZ meliorációs építke­zésén dolgoznak. A CSISZ-tagok a járás területén szervezett bri­gádmunka keretén belül egy 250 méteres gátat építenek. Ezáltal egy 30 hektáros halastavat léte­sítenek és 34 hektár ter­mőföldet nyernek. V. BELGA FÖLDÖN Aachen romos állomásán fran­cia fiatal nyitott a fülkénkbe. Száz márkát akart belga frankra cserélni. Máig se tudom, miért rémült meg annyira, amikor meghallotta a beszédünket. Vá­laszt sem várt, eltűnt mint a füst. Bennünket is igen megvi­selt az út, a szomjúság, vizet hajszoltunk, de az állomáson egyetlen csapot sem találtunk. Viselnünk kellett a sorsunkat. Néztük a romok rozsdás vasge­rendáit, a város sérült házait. „Légiriadó Aachen!" — csen­gett a fülünkben a második vi­lágháború jól ismert riadójelzé­se. De gyakran hallottuk akkor! A nyomai most itt előttünk me- redeznek az égnek. Angol és amerikai bombázók munkája. A vámvizsgálat rövid, forrná- 'is. Belgium is, Nyugat-Német- ország is tagja a nyugati vám- •miónak. Csak az útleveleket el­lenőrzik. Végre lassan kidöcög velünk az öreg gőzös a sötét, nyirkos peronok közül, Hegyek, erdők, legelők közt, alagutakon át ro­hanunk. Elhagyott házak, ro­mok, világítanak a hegyoldala­kon. Néha feltűnik egy-egy ku­tyás, zöldruhába bújtatott német határőr, aztán belga területre érünk. Hosszabb ideig Liege-ben idő­zött vonatunk. Itt szakadt el tő­lünk utolsó földink, egy cseh asszonyka. Rokoni látogatóba jött. Megígéri, visszafelé várni fog. (Szavát pontosan betartot­ta.) Az állomáson van időnk a nézelődésre. Üj kísérőnk Marian­ne, belga munkáslány, lelkesen magyaráz: — A várbsnak ma körülbelül 350 ezer a lakosa. Fontos stratégiai hely, igen je­lentős iparral. Fegyvergyártása, vas-, gép-, papír-; üveg- és ve­gyiipara nagyon fejlett. Több egyetem, főiskola, működik itt. A város híres székesegyháza ott meredez előttünk a kopasz hegytetőn Nevezetes a város több régi hídja és nagy piactere is. Minden itt van egyrakáson. Szén, vas, és ipar. A magaske­mencék és vaspörkölők füstöt okádnak a kéklő égre. Belgium egy főre eső acéltermelése első a világon, messze maga mögött hagyva az Egyesült Államokat. A brüsszeli Notre Dame székesegyház És ebben nem kis szerepet ját­szik ez a város. A nagy tradíciöjú ipar és a város püspöksége nehezen fért össze az idők során. De a felke­lések, lázadások leveréséhez mindig akadt erős segítője a püspöknek. Ma is elsősorban né­metek itt a nagyvállalkozók. Az elhanyagolt német kézen lévő szénbányászat csak idegen, min­denre kapható és főleg tájéko­zatlan munkást alkalmaz. Belga oda dolgozni nem megy. A németek úgy az első, mint a második világháborúban meg­szállták a várost. Hiába voltak hatalmas erődjei, hiába volt fej­lett védő berendezése. A hódító bevette őket. Ismét helyet foglalunk az in­dulásra kész vonatban. — Csókolnijó! Csókolnijó! — Csők! — Csők! — kiabálják a cso­koládéárusok és jóérzéssel mo­solygok magamban. Lám, itt is tudnak magyarul. Ez a tájszólás legalábbis egészen hasonlít a magyarhoz. Csak legalább valami helyes kislány kiabálná ilyen hével, hogy: csókolnijó, csók, csók. Áthaladunk a Maas hídján, lassan elmaradnak mögöttünk a hegyek, füstölgő gyárak, üze­mek, sík vidékre érünk. A száz kilométerrel vágtató villamos­vonatból szinte lehetetlen fény­képezni. A szép, zöld határban elszórt tanyákból csak kusza vonalak maradnak a fényképen. Ezen a vidéken szinte nincs fa­lu. Tanya, uradalom, egymást éri. Az ember előtt szinte hihe­tetlen, hogy Hollandia után Bel­gium a legsűrűbben lakott or­szág. Egy négyzetkilométerre 293 lakos jut a mi 105 lakosunk­kal szemben. Csak délután érkezünk Belgi­um fővárosába, Brüsszelbe. A szétszórt gyárak és ipari telepek között az össze-vissza futó sín­hálózaton már lassan haladunk. A külvárosi megálló után befu­tunk a főpályaudvarra. A mo­dern alagútkijárón egyszerre be­lecsöppenünk a nagyváros zúgó forgatagába. Senkinek sincs ked­ve villamosra ülni. Gyalog hala­dunk, lassan nézelődve, végig a Boulevard Anspach széles útján. A járdákat jóformán teljesen el­foglalták az egymás mellé sora­kozó kávéházak apró kert helyi­ségei. Vasárnap van, az emberek limonádét, sört, coca-colát szür- csölve üldögélnek, pihennek. Mindenhol hatalmas mozireklá­mok kötik le az ember figyelmét. A mellékutcákban autók sora­koznak a járda mellett. Pár perc alatt ott vagyunk a Place de la Bourse-n. Ez a város szíve, kö­zepe. A börze klasszikus épülete körül egymás hegy én-hátán új­ságosbódék, a járdákon rikkan­csok kínálják az újságokat, ké­pes magazinokat. Befordulunk a R. J. van Praet szűk utcájába. Kétoldalt apró expresszök, kis vendéglők félhomályából álmos­ság árad a forró utcára. Itt már kevés a vendég. Végre megérkeztünk szállá­sunkra, a Demokratikus Világ- ifjúsági Szövetség Ifjúsági Szál­lodájába. SZŐKE JÓZSEF Gábriellé partizánlány szobra. A németek ölték meg. Itt a tavasz teljes pompájá­ban, minden szépségével. Ne csücsüljünk tehát otthon, hasz­náljuk ki a vasárnapokat, sza­badságunkat, vessük magunkat a természet lágy ölébe! Hiszen Szlovákia fővárosának olyan gyönyörű a környéke, a közeli hegyek és berkek oly pazar bő­kezűséggel klnálgatják bájai­kat, hogy sok más város lako­sai bizony boldogok volnának, ha ilyen meseerdők tőszom­szédságában élhetnének. „Annyira el vagyok foglalva, hogy nincs időm kirándulni“ — halljuk innen is, onnan is. De ez a kifogás - legalább is Bra­tislavában - nem helytálló. Szocialista társadalmi rendünk gondoskodott és gondoskodik arről, hogy minden dolgozónak elég ideje maradjon pihenésre, üdülésre és szórakozásra. Azoknak azonban, akik túl ké­nyelmesek vagy „úgy be van­nak fogva“, hogy egész- vagy félnapi kirándulásra nem futja idejükből, feltesszük a kérdést: hetenként legalább egyszer csakugyan nem tud vagy nem akar magának két órát szakí­tani tüdejének „szellőztetésé­re" ? Fővárosunk előnyös fekvése, közúti villamos- és motoros járműveinek messze elágazó hálózata ugyanis oly „közel hozza“ a természetet, hogy nem is két óra leforgása alatt élve­zetes, nem fárasztó sétát te­hetünk a szemnek is jóleső zöldben. íme néhány „recept“: A 6-os jelzésű villamossal a ligetbe utazunk és a híd alatt áthaladva elindulunk Ovsiste (Zabos) irányában. A volt Hu- ber-féle vendéglőnél jobbra kanyarodunk, ahonnan mér vi­rágba borult rétek és lomboso­dó fák között folytatjuk utun­kat. Magunk mögött hagyjuk az erdészlakot és kijutunk a Sta- ry háj (öliget), nevű telep pe­remére. Itt van a 27-es jelzésű autóbusz végállomása, amely­nek kora reggeli és délutáni járatai egyenesen a városba visznek vissza. Az egész kiruc­canás, beleszámítva az utazást, kényelmes járás mellett sem tart tovább száz percnél. Kész­kiadás: egy korona húsz fillér, zsákmány: egy csokor mezei virág és szerencse esetén egy negyed kiló finom kucsmagom­ba (Morchella). Aki nem barátja a síkságnak, 16 óra 25-kor felszéllhat a most átmenetileg a Nemzeti Színház­tól induló 33-as jelzésű autó­buszra,'amely húsz perc alatt kireplti az erdős hegyektől övezett Vaskutacskára. Ott kö- rülsétálgathatja a festői szép­ségű tavakat vagy kedve sze­rint bebarangolhatja a sűrű erdőket, ahol több őzcsalád ta­nyázik. A bájos völgykatlan ve­télkedik a Magas-Tátra tóvidé­kének természeti szépségeivel. Akinek nincs több ideje, 17 óra 55-kor felszáll a következő autóbuszra és 18 óra 20-kor, nem egészen két óra múlva ismét bent van a városban. Vasárnapi kirándulók lelkes csoportja a Bratislava melletti hegyekben. És senki sem megy haza üres kézzel, mert a Vaskutacska és a Zergehegy vidékén nyár ele­jén sok az erdei szamóca és málna, később a bodza, földi szeder, som és csipkebogyó (hecserli). Mindegyikből nagy­szerű befőttet vagy gyümölcs­ízt készíthetünk. Gombát egé­szen késő őszig, még novem­berben is szedhetünk, ehetőt és mérgeset is. Ezért csak az szedjen gombát, aki holtbizto­sán meg tudja különböztetni annak nagyon is csalóka, gyak­ran életveszélyes válfajait. Minden jeles tulajdonsága mellett fővárosunk hátránya a szeszélyes, néha percenként változó időjárás. Ezért — fő­leg tavasszal és ősszel — vi­gyünk magunkkal valami köny- nyű, összerakható esőköpenyt. Cipőnk ne csak kényelmes, ha­nem vízhatlan is legyen, mert a fű néha még délben is har­matos, egy-kettőre átázik a lá­bunk és kész a meghűlés. Nyá­ron ne vigyünk magunkkal könnyen romlandó vagy olvadó elemózsiát, inkább száraz ételt. Felhűlés veszélye- nélkül álta­lában csak azokban a hónapok­ban üljünk le a földre, padra vagy fűbe, amelyekben nem fordul elő az „r“ betű, tehát csak május, június, július és augusztus havában. Végül pe­dig szívleljük meg a gyakorlott hegymászók Íratlan törvényét: hegynek felfelé hosszú, kimért és lassú lépésekkel haladjunk, ne énekeljünk, ne tereferél­jünk és főleg ne dohányozzunk közben, hogy tüdőnket kímél­jük. Lefelé viszont rövidebb, szaporább léptekkel igyekez­zünk, hogy elkerüljük a kelle­metlen „térdcsuklást“. A kirándulás gyönyöreit és kellemetességeit azonban tény­leges anyagi haszonnal is páro­síthatják a diákok, nyugdíjasok vagy szabadságon levő dolgo­zók. Eltekintve a szamócától, málnától, a sokféle gombától, amelyből a legizletesebb ételek készíthetők, még pénzt is ke­reshet a kiránduláson, aki hu­zamosabb ideig ráér: százakat, sőt ezreket! Ha hihetetlenül is hangzik, mégis így van. Hazánkban ugyanis úton-útfélen vadon te­rem rengeteg olyan gyógynö­vény, amely egyrészt gyógy­szergyártásunk nélkülözhetet­len ányaga, másrészt keresett kiviteli cikket képez. A gyógy­növények begyűjtésével nem­csak köztársaságunk deviza- készletét gyarapítjuk, nemcsak beteg embertársaink szenvedé­sét enyhítjük, hanem kész­pénzért megveszi őket bárkitől a „Gyógynövények" kér. felvá­sárló vállalata, Bratislava, ul. Cervenej armády 65-ös szám, telefon: 247-39. A vállalatnak magyarul is beszélő előzékeny dolgozói egyúttal árjegyzékkel és felvilágosítással szolgálnak, milyen növényre van szüksé­gük, melyik hónapban, a nap melyik szakában kell szedni, hogyan szárítandó stb. Ha most azt vesszük tekin­tetbe, hogy akár a Csallóköz­ben, akár fővárosunk közvetlen közelében mily rengeteg réti here, galagonya, gyermeklánc­fű vagy pipacs burjánzik, mely utóbbinak ép szirmaiért példá­ul negyven koronát fizet ki­lónként a vállalat, vagy hogy annak kimutatása szerint egye­seknek háromezer koronát is kifizettek egyetlen idényre, ta­lán gondolkodóba esnek azok a megrögzött otthonülők vagy kocsmahösök, akik minden sza­bad idejüket „zsugázással“ töl­tik .bűzös lebujökban és meg­számlálhatatlan „rövid itallal“ űzik el unalmukat. K. H. • Az Új Ifjúság legutóbbi számában foglalkoztunk a Szo­lidaritás Alapra való gyűjtés­sel. Hírt adtunk, hogy a párká­nyi járás alaposan elmaradt és csak 500 koronát írhatunk gyűj­tésének számlájára. Most azon­ban változott a helyzet és a bí­rálat hatására minden erejüket megfeszítve munkához láttak a párkányi járás CSISZ-tagjai. Az eredmény nem is maradt el. A mai napig több mint 6000 ko­ronát gyűjtöttek. Kovács Lajos, Rimaszombat. sí Írásodat leközöltük. További 31 beszámolóidat várjuk a rima- rí szombati fiatalok tevékenysé­géről. m Két barna lány jeligére: A s* képeket Bratislavában megsze- rezhetik. Bizonyára megtalálják e erre a megfelelő módot. 9­Türelem jeligére: Nyugodtan ci forduljon az illetékes járási n< nemzeti bizottság V. ügyosztá- a lyához, ott majd aprólékos fel- m világosltást kap. bt Brída Erzsébet, Komárom: re Forduljon a helyi nemzeti bi- ki zottsághoz, valamint a közbiz- el tonsági szervek járási parancs- F< noksághoz (Verejná bezpeS- Iá nőst). Az ügyét bizonyára elin- bt tézi. vs

Next

/
Thumbnails
Contents