Új Ifjúság, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-08-26 / 35. szám

EMLEKEZESEIM A HÄTSO KAPUN LÉPTEM BE Ha nem lettem volna olyan fiatal és tapasztalatlan, nem mertem volna rá vállalkozni. De éppen ez a két tényező adott hozzá bátorságot, hiszen nekem még a családot is el kellett tar­tanom. Anyám semmiben sem segí­tett, nem bátorított, sőt, meg sem hallgatott, nehogy később, — ha a dolgok rosszul sültek volna ki — szemrehányást te­hessek neki. Hogy megélhetésünket bizto- sítsem, angol és latin órákat adtam, és — bevallom, nagyon rossz — gépírónő voltam egy folyóiratnál, az „Üj Idők"-nél. Környezetem kétes, hozzám gyanúsan túl udvarias kollabo- ránsokból állt (apám akkor már Londonban volt), akik fel sem fogták, milyen rossz úton jár­nak. De emellett volt olyan sze­rencsém, hogy másféle emberek­kel is megismerkedhettem a Saint Germain des Pres-ben, ami annakidején Párizs azon ritka helyei közé tartozott, ahol józanul gondolkodtak: itt talál­koztam Prevert-tel, Roger Bilnt- el, akik igen nagy hatást gya­koroltak társadalmi szemléle­temre. Sőt ők beszéltek velem először komolyan arról, hogy színésznő legyek. Nem nevettek ki, úgy beszéltek róla, mint egy reális dologról. Ezek az emberek valami bá­mulatos szenvedéllyel, intelli­genciával tudtak vitatkozni: ők ajánlották nekem olvasásra Hemmingway és Aragon köny­veit. És az ő bátorításukra belép­tem a színház hátsó kapuján, a statiszták bejáratán. MINDENKI SIKERRŐL ÁLMODIK Szerintem a statisztálás, ami a színészet legelemibb foka, Igen unalmas valami. A színész nem fejezheti ki magát, mert mit tudhat csinálni a tömegben? És mégis, remek egy iskola ez! Elsősorban is, a kezdők meg­tanulnak mozogni a színpadon, vagy még jobb, ha alkalmuk van, — mint nekem is volt — filmekben, nagy színészek mel­lett statisztálni. Az a statiszta, aki akar, nagyon sokat tanulhat: persze nem kell, hogy tíz évig statisztáljon! Egy szép napon, 1941-ben meghívót kaptam statisztálásra Jean Boyer a „Bájos herceg“ Című készülő filmjébe. A meg­hívón egy kis megjegyzés is ál­lott: „Nyári szőrme“. Ez azt jelentette, hogy a hölgy, akit „játszani" fogok, nyári keppben vagy kisbundában jelen'k meg. De mit csinálhattam, amikor nekem nemhogy nyári, de még téli szőrmém sem volt?! Le­mondjam? Visszautasítsam a talán kínálkozó alkalmat? Nem! Angol kosztümben, lapossarkú cipőben jelentem meg a felvé­teleknél ... „Az elegáns hölgy leül az éjje,li mulatóban.. hangzott a szöveg s mondanom sem kell, hogy egyáltalán nem éreztem magam elegánsnak, mégis megálltam a helyen. Sőt! Jean Boyer fel is figyelt rám és a „Bolero"-ban rámbízott egy kis szerepet. De erre még visz- szatérek. Beiratkoztam Solange Sicard színésziskolájába, azzal a re­ménnyel. hogy kitartásom ered­ményeként, mint a többi növen­dék, kapok egy havi 3000 fran­kos szerződést. De az év végén, legnagyobb meglepetésünkre, nem kaptunk szerződést. Talán nem feleltünk meg a követelmé­nyeknek ... És ekkor újabb lehetőség kí­nálkozott. Sabos, a Marcel Carné filmvállalat igazgatója szerződ­tetett új filmjéhez, az „Éjszaka vendégei"-hez, természetesen statisztának. A szerződés a film tartamára szólt; a felvételeket három hónapra tervezték. A filmben rengeteget „szerepel­tem“: lóháton és gyalog, me­nüettet táncolva és libaevés közben ... Emellett ne felejtse el, hogy ez 1942-ben volt, nyolc nagon keresztül, amíg próbál­tunk, mindig ugyanazt a darab libahúst tették elém. De ez mitsem számított. Há­rom hónapra biztosítva volt a napi 200 frankom. „Játszot­tam" majdnem valamennyi jele­netben. Nem volt egy szó szere­pém sem, de láthattam Marcel Carné-t munka közben, amint olyan nagy színészekkel, mint Arletty, Fernand Ledoux, Jules \ Pontéit MAGYAR FlO CSEH REGÉNYBEN Ki ne ismerte volna a dél­szlovákiai magyar faluban a csendes, szerény és dolgos bé­reslegényt, Pintér Gyulát? Száz meg száz, vagy tán ezer meg ezer ilyen halkszavú, jólelkű fiú dolgozott grófi uradalmak és paraszti gazdaságok mezein, a kelleténél hamarabb kimaradva az iskolából s kisemmizve az élet legtermészetesebb örömei­ből. Nem is tartotta Pintér Gyu­la létét számon senki a faluban, csak a kenyéradója meg a ked­vese, és a sorozást kimutatások­ban: a katonai hatóság. Pintér Gyula akkor vonult be katonának egy cseh városka ez- redlaktanyájába, amikor a hit­leri Németország már nagyban készü’ödött a szomszéd népek, elsősorban Ausztria és Csehszlo­vákia letiprására. Nehezen bú­csúzott Pintér Gyula a falujától és még nehezebben Margittól, a kedvesétől. Azután már csak Molnár, a pajtása volt a vigasz­talója, csak vele tudott elbeszél­getni szíve szerint, anyanyelvén, amelyen kívül sehogy sem tudta magát megértetni bajtársaival. Talán ezért maradt azután évek­ig rejtély, miért lőtte magát főbe ez a hallgatag magyar lé­gé ly, az első köztársaság ör- posztián álló katona, miért lett öngyilkos előtte is már három legény ugyanannál az ezrednél. De ő maga sem tudta megma­gyarázni öngyilkossági kísérlete okát, s csak azt érezte homályo­san, hogy olyan világban, amely­ben szerelmével csak szerencsét­lenné tudta tenni kedvesét, amelyben még csak megvigasz­talni és bíztatni sem tudja azt, volt az is, hogy a háború végez­tével, 10 éves viszontagságos és hűséges keresés után egymásra lelt s együtt maradhatott Pintér Gyula családja. Ez a történet, a Pintér Gyulák becsületességének és igazságá­nak története önmagában véve is szép és tartalmas regény le­hetne. Nem így írták meg, ha­nem beleszóve találtam egy cseh író, L. Ptáéek: Druhá stráz (Má­sod k őrség) című, több mint ötszáz oldalas regényébe, ame­lyen végighúzódik, szervesen be­letartozva a szétbomló München előtti köztársaság, a szétzüllesz­tett régi hadsereg, és a harc s az újjászületés történetébe. Nem va’ószínü, hogy a magyar olvasó számára lefordítják és kiadják ezt a müvet, amely három évvel ezelőtt jelent meg cseh nyelven, hiszen nem lehetne előteremteni annyi papírt, amennyi irodalmi érték megérdemelné, hogy ha­zánk minden lakosa számára érthetővé tegyék. De örök kár­nak tartanám, ha az a sok Pin­tér Gyula, és mi valamennyien, meg nem tudnánk, hogy ma már számontartja létezésüket és be­csületes munkájukat, hazájuk­hoz való ragaszkodásukat az egész csehszlovák nép és iroda­lom is. SZÄNTÖ GYÖRGY Falujában nem talált Pintér Gyula otthont, nem találta Mar- gitot és gyermekét, mert azok Morvaföldön kóboroltak, keres­ték. S odament akkor, ahol egy­két évvel azelőtt csaknem a sa­ját vesztét okozta. Erezte, hogy azok közé tartozik, akikkel egy poszton állt. Kis, törvénytelen családját nem lelte, de megtalál­ta azokat, akik — bár nyelvét nem értve, s furcsa, méla fajtá­nak tartva öt — fegyvertárside- nak tekintették, s nem engedték A berlini Deutsche Staatsoper nagy sikerrel mutatta be Eugen Suchen Örvény című operáját. Berry dolgozott együtt. Micsoda iskola volt ez részemre, aki nyitva tartottam szememet és fülemet...! TÚL SOKAT KACAGTAM Az „Éjszaka vendégei“ után kis színházi szerepet kaptam. Marcel Herrand keresett fiatal színészeket (akik minél keve­sebbé jönnek neki) az „Isten ártatlan" című darabhoz. Itt is tömegjelenetben léptem fel. Szerepünk jóformán nevetésből állt... igen sokat kellett kacag­nunk. Sajnos, részemre nem tartott a nevetés sokáig, mert a huszadik előadáson annyira nevettem, hogy kitették a szű­römet. KIS SZEREPEK ÉS NAGY FÉLELEM Végül is elérkeztem az úgyne­vezett „szilluett“-ig. így neve­zik azokat, akik még nem ját­szanak kis szerepet, de már nem is statisztálnak. Egy vagy két szóból, néha egy egész mondat­ból áll a szerep. A „Bolero"-ban például ezt mondtam: „Arméni- se grófnő a szalonban várja önt“. Erre kimondhatatlanul büszke voltam. aki gyermekkel ajándékozta meg, élni nem lehet. Az önvesztő szándék nem si­került, Pintér Gyulát fél szem­mel, torz arccal megmentették a szigorú katonai ügyészség vádja — vagy a menekülés, a bujdosás számára. Az életben- maradt, öngyTkos legény a buj- dosást választotta, mert ennek az útnak a végén ott halványlott a remény, hogy egyszer mégis elmehet Margit jóhoz és a kis Gyulához, akinek majd büszke édesapja lehet mindenkorra. Ez metországba, Belgiumba, Fran­ciaországba, Svájcba, Ausztriába és a honvágy s a szerelem hozta ily körúttal újra haza, ebbe az országba. S am'kor Pintér Gyu­la messze idegenben éppen le­számolt azzal, hogy jobb lesz az itthoni börtönben elviselni az öncsonkításért és a szökésért járó éveket, mint számkivetve, kenyér és megértés nélkül bo- lyongani a világban, éppen akkor veszítette volna el a hazáját is. Visszatérve közölték vele, hogy mivel a Csehszlovákiától elsza­kított területről való, idegen ál­lampolgárnak tekinthető és esze­rint nem tartják szökevénynek, hazamehet. el a kezét. Pintér Gyulából ele­inte tán elemi ösztönből, de ké­sőbb egyre tudatosabban az an­tifasiszta ellenállás és a jobb holnapért vívott harc bajnoka: partizán tett. Erdöalji cseh fal­vak népe legendákat szőtt a csúfarcú, de nemeslelkű és 6<j- torszívü magyar harcosról, aki­nek példája sokakat magával ra­gadott Csak győzelmes lehetett ez az igazságos harc, s igazságos 12. SZŐKE JÓZSEF: (Folytatjuk) — Van fiam, mindenkinek ... — Az én lelkiismeretem tiszta. —A rossz nyelvek... — Azok is. De nekem mégis fáj, hogy jót akartam, és én lettem a rossz. — Mondtam én az uramnak, fiam, dehát ő is... Megmondom, úgy ahogy van! Azt mondja, hogy te voltál a falu vezetője, tőled függött a kitele­pítés. — Meg se kérdeztek. Hát maga elhiszi, hogy én akartam magukat kitelepíteni? — Dehogy hiszem, fiam! — No látja! De hagyjuk. Elmúlt! — El, el! De most Csehországgal fenyegetnek. Hogy oda visznek ... — Attól maga ne féljen! — Hogyne félnék. Van, ahonnan már vittek is. — Ahhoz már nem lesz erejük. — Adná az isten. fiam. — De üljön le egy kicsit. El is felejtem meg­kínálni ... — Már megyek, morogni fog az öreg. Nem tudja, hogy ide jöttem. Újévre én mentem el hozzájuk. A feleségem küldött. Az öreg szégyenlősen feszengett, amikor benyitottam. Nem, mert a szemembe nézni. — Gondoltam mégis megnézem ... Hogy van a reumája? — Sehogy... — Jó meleg fürdő kéne ... — Majd adnak fürdőt, ha elvisznek. — Nem lesz abból semmi. — Megint nagyon fészkelődnek. Nem tudom, mi tesz ennek a vége. — Már nem bírja soká a burzsoázia. — Nem tudhatja az ember. Gondoltam, hogy átmegyek Magyarországra. Mondják, hogy ott földet is adnak... Dehát mit keresnék én ott? Itt születtem, ide nőtt ehhez a faluhoz, ehhez a földhöz a szívem... \ — Itt kell maradnunk! — Hiszen milyen szépen indult minden. Aztán megverte az isten ... — Még leszámolunk a burzsujokkal. — Nincs politikai jogunk. — Majd lesz! — Lesz, lesz! ... De mikor? — A párt kenyértörésre viszi az ügyet a bur­zsoáziával ... — Bár úgy lenne. Aztán jött február, jött május. A faluban megszűnt az ostromállapot. Végleg felszabadul­tunk. A köztársaság testvéri munkásosztálya megszabadított a nemzeti elnyomástól. Megsza­badított végleg a burzsoáziától. Miénk lett a ha­talom. Ott voltam az utcán fegyveresen és ízlelgettem a szót „dolgozók állama“. Ha soha egy sz krányi fénye se ért volna a boldogságnak, csak ez a győzelem, akkor is érdemes lett volna élnem! Legszebb álmom teljesült. Lázas napok következtek. Szervezkedtünk, új erővel, kedvvel. Május közepén döntöttünk, hogy a földet visszavesszük azoktól a demokratáktól, akik 25—30 holdat osztottak maguknak a nagy­birtokokból a maguk harminc holdja mellé. A szenvedélyek felizzottak ... Az egyik este. am kor hazafelé jöttem az iro­dából, a kocsma előtt öten nekem estek. Be voltak rúgva, rám vártak. — Jön a partizán! — Mit akartok? — kérdeztem. — Hogy tudsz-e még szaladni... — mondta az egy k és belém rúgott. Kiugrottam közülük és letéptem a kerítésről egy lécet, hogy védjem magam. — Nicsak! Nem is fél... Ketten felém köze­ledtek, a többi ütleg után nézett az udvaron. Én a kettőtől nem féltem. Futni kezdtek előttem. Csak későn vettem észre, hogy a három meg utánam eredt iitlegekkel. Alig tudtam átvetni magamat egy kapun. De három ujjamat levág­ták. A frontról éppen, egészségesen jöttem haza és itthon, békében vesztettem el fél kezem három ujját. Keserűn kellett megtanulnom, hogy a győ­zelemmel a harcnak még nincs vége. IV. A kis szobában tompán kopogtak a hangok. Poharunk falára álmos homályt nyalt a savany- kás nedű. Odakünn ablakig lopódzva lapult az éjszaka. — Hosszú lenne mindent elmondani. Ha az ember beszélni kezd, jönnek sorjában az esemé­nyek. Úgy, ahogy sorsunkban az élet elrendezte. Ott voltak napjainkban, helyet követelnek tör­ténetünkben. Nehéz a fájást felejteni, az öröm­ről lemondani. Mert én az éjszakában is a kéklő égről álmodoztam, abban bíztam. Térdre akar­tam kényszeríteni a sorsot és így maradtam. — A bánat megöli az embert — szóltam és tempósan vetkőzni kezdtem a megvetett ágy szélén. — Azért ne h'gyje, hogy én mindig ilyen va­gyok mint most. Csak néha elővesz a keserűség és tehetetlen vagyok. — O’yankor az úgy van. — Vannak dolgok, amit az ember nem feled­het ... Amikor a feleségemről Prágában is le­mondtak otthonunkra valami szorongó félelem, rettegés nehezedett. Nem beszéltünk róla soha, de ott volt köztünk, ott gubbasztott a tekinte­tünkben. Engem lefoglaltak a község ügyei. Szö­vetkezetét szerveztünk, agitáltunk, küzdöttünk. Örültem, hogy a nyakamba vehettem minden terhet. Nem szívesen mentem haza, mert rög­tön elővett a szomorúság a bizonytalan szoron­gás. Gereblyés nénire maradt a ház és a felesé­gem. 1951 tavaszán egyszer a járásra ^mentem. Ha jól emlékszem, valami ünnepség volt és utána tánc. Akkor nem szívesen mulatoztam. Kerültem a zajt, a túlhangos örömöt, boldogságot. De nem szabadulhattam. Együtt poharaztam régi elvtár­saimmal az egyik sarokban. Körülöttünk hul­lámzott a bál, táncoltak a fiatalok. En nem so­kat beszéltem. Inkább csak néztem, bólogattam. Máson járt az eszem, vagy nem gondoltam sem­mire — már nem tudom. Van az embernek ilyen hangulata, amikor úrrá lesz rajta a lélek kö­zömbös tompasága, amikor a legjobb viccre is csak fintorít. Volt ott a társaságban egy asszony. Nem tu­dom. hogyan került oda, kihez tartozott, vagy ki hívta magunkkal. Arca, ruhája már kilúgozó- dott emlékezetemből. Csak a szemére emlékszem. Zöld, nagy szeme volt és szomorú. Szinte meg­döbbentem, am:kor először rám emelte. Va’ahogy úgy történt, hogy a barátaim elmen­tek onnan és mi magunkra maradtunk. Nem akartam szótlanul ülni. Egy ideig bátortalanul zavartan nézegettük egymást, aztán megembe­reltem magamat. — Maga nem táncol? — kérdeztem. — Nem tudok. — Nem? — néztem rá kételkedve. — Nem hiszi? — Dehogy hiszem! — Ped'g e'hiheti. Tíz éve nem táncolok. — Gyászol? Bólintott és zavartan elfordította a tekinte tét. — Nem akartam megsérteni magukat, csa azért maradtam itt. — Özvegy? — Nem! Nem voltam férjnél. A háború.. Éppen össze akartunk kelni, amikor elvittél Azóta semmit se tudok róla ... — Még mindig várja? — Igen! — És ha nem jön soha vissza? — Akkor is várni fogom. Nem megyek soh férjhez ... Csend ereszkedett közénk egy időre. — Es maga? Maga m-'ért nem táncol? — for dúlt hirtelen ismét felém. — Nincs felesége? — De... — Akkor örülhet. Az enyémet úgy vitték él. — Engem is meghurcoltak. A feleségem meg — Elhagyta? — Beteg ... Már hét éve fekszik. — Nem segíthetnek? — Nem. — Akkor nehéz magának is! — sóhajtotta. — Egész életem tönkre ment... — Szereti? — Igen. Nem hagyhatom el. — Fájó! — Bizony nehéz ... Hallgattunk. Csendben morzsoltam gondol twmat. Pedig úgy szerettem volna hossza őszintén elbeszélni vele. Elmondani minder kiönteni szívem keservét, lelkem fájdalmi Hogy fiatal vagyok, élni, szeretni akarok, nem tehetem. Hogy fájón, de ott kell maradno véle betegségében, nézni lassú sorvadását, me értem tette, minden miattam történt. Es ne segíthetek. Belülről feszeget az erő, az egészség. Teste követelödzik, élni akar. Elfojtott ösztöneim t takoznak a rabság ellen, érzés és szív eile Vérem hajt szeretném kitépni magam e szörn; tehetetlenségből -'s' nem tehetem. Mert ilyenk megszóla’t bennem egy másik hang is. Emb vagy, ne bízd magad ösztönödre. Ne áltasd m gad, hogy jogosan cselekednél. A te életed ilyi Vállalnod kell, ha rád méretett. (Folytatjuk

Next

/
Thumbnails
Contents