Új Ifjúság, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-07-22 / 30. szám

— Te tudsz? — Szlovákul... — Szlovákul, szlovákul... dörmögte. — Ügy... — Hová valósi vagy? — Csallóközi... — Na jó! Nem tudom, hol van. Tudtok-e dol­gozni a földeken? — Tudunk. — Parasztok vagytok? — Azok. — Akkor jó. Ki tud kaszálni? — Mind... — mondtam és elmosolyodtam. — Mit nevetsz? — kérdezte mérgesen. — Hát, hogy ilyesmit kérdez. — Mit? — Hogy tudunk-e kaszálni. Hát ki az ördög kaszá'na helyettünk otthon. Talán a gróf Esz- terházy? Mosolygott és férfiason kezet nyújtott. — Valentyinová vagyok. Nem azért kérdez­tem, hanem hogy birtok-e kaszálni? Látom, rossz bőrben vagytok. — Ha lesz koszt, fogjuk bírni. — Akkor jó. Reggel négykor itt lesznek a kaszák. Hűvösek az orosz hajnalok. Dideregve ébred­tünk. Az udvaron két lány kaszákat adogatott le egy kocsiról. En is kaptam. Megkalavált, erös- nyelíí kasza volt. Amikor hüvelykujjammal meg­tapintottam az élét, megdobbant a szívem. Va­lami lázas izgalom fogott el. Csak suhanckorom- ban éreztem hasonlót, amikor először indultam el a bandával lucernát kaszálni az uradalomban. Felnéztem az égre, az is olyan sápadt, fagyos volt, mint akkor. Hirtelen elszorult a szívem. Eszembe jutott az otthon, a feleségem. „Ki tud­ja, mi lehet vé’e?" Próbáltam szabadulni a ben­nem ágaskodó kérdésektől. Nem sikerült! Egész nap nyomott az otthon fájó gondola­ta. A kaszák susogása, a mező harmatos illa­ta, a kalászok bólogató feje, apró, pici virágok, mind-mind az otthont idézték. És szívemben gyűlt egyre a keserűség sorsom felett. Alig vágtunk le egy rendet, hozták a reggelit. Az emberek, akik eddig alig ejtettek szót, be­szélni kezdtek. „Otthon..." Minden ezzel kez­dődött, minden innen indult és ide futott visz- sza. „Otthon és haza". Röpködtek a szavak, de csak ez hallatszott, ennek a két szónak volt értelme. Otthon: a család, a ház, a szülők és gyermekek, a feleség és ismerősök. Otthon: a falu, a határ, az utak, a virágos mezők, a patak kristálytiszta vize, a tollászkodó libák és galam­bok, a kapuban heverő kutya. Haza: a táj, az ország, a drága nyelv, a levegő, mit magunkba szívtunk gyerekkorunktól. A haza, amely ott­hont ad, még akkor is haza marad, ha mostoha, ha fiai közt különbséget tesz, és egynek bősé­get, örömet, másnak nyomort és szenvedést jut­tat. A haza több mint terített asztal, mesés ház, hol mindent meglelhet az ember. Nincs rossz és nincs jó haza. A fiaitól függ, hogy mi­lyenné simítják az arcát! A haza a nép múltja, jelene és jövője egy pillanatban sűrűsödve és a pillanatok apró töredékének végtelen sora egy­más mellé rakva, egybedagasztva az idő forró, műhelyében. A haza sejtjeink nedve, idegünk szála, életünk ize, illata. Cserélni, venni, vagy eladni sohasem lehet, míg a nép marad, él, lé­legzik és szaporodik. Csak építeni, szépíteni, te­remteni, vagy hazárdul eljátszani, lerombolni lehet. De rombolás után ismét jő az építés, mert ez a nép élete. A nép véres verítéke, lelke tartja össze, mert minden egyede, miközben teremt, odaláncolja magát ezernyi szállal, kötelékkel. Csak a lelketlen parazita élhet a haza éltető nedve nélkül! „Ha haza megyek..." Ha haza jutok..." Ha otthon leszünk..." valahogy másképp kell mindent tennünk. Másképp, hogy soha semmi se szakíthasson el többé otthonunktól. „Másképp!" Ez volt minden szó vége, summája, minden gondolat végső értelme hosszú hónapokon, éve­ken át, amíg el nem jött a cselekvés ideje. Tisztességesen dolgoztunk és az emberek las­san megszerettek. Először a gyerekek pártoltak hozzánk, barátkoztak meg velünk. Aztán az öre­gek szóltak, beszéltek hozzánk. Értesültünk a politika, a háború állásáról, kezdtük érteni a szovjet rend értelmét. Sokat vitatkoztunk. Már tudtuk, hogy a bécsi döntés érvénytelen, hogy ismét a köztársasághoz tartozunk, és hogy en­nek a köztársaságnak nem szabad töbé olyannak lenni, mint 1938 előtt volt. Nem lehet többé az urak köztársasága. Ugyanúkkor nyugtalanító hírek kezdtek ke­ringeni. Egyesek szerint a köztársaság széthul­lásának az oka az ott élő németek és magyarok voltak. Tehát nem az urak, akik építhettek a rendezetlen viszonyokra, az elégedetlen nemze­tiségekre. De ha az új köztársaság a proletáriá- tus hazája lesz, miért kell kitelepíteni a nem­zetiségeket? Hiszen a Szovjetunió már megta­lálta a bajra az orvosságot! Jobb lenne a nem­zetiségek békéén, egyetértésén munkálkodni. És a kommunistáknak ezt az utat kell válasz­tani! 1943 őszén újabb fogolycsapat érkezett a kol­hozba. Soványak, rongyosak voltak. Szégyenlő­sen, riadtan takargatták rongyaikat, védték ap­ró holmijukat, ők is magyarok voltak. Szóba eredtünk, ismerősöket kerestünk közöttünk. — Engem is megszólított az egyik, egy nagycsontú legény. — Maga hová valósi bajtárs? — Felvidéki. — En is ... — Honnan? — kezdtem most már én is ér­deklődni és jobban szemügyre vettem alakját. Fején zsíros honvédsapka lepult, szemei lázasan csillogtak. Zubbonyának ujja csak a könyökéig ért és állandóan húzogatta zavarában, mintha meg akarná nyújtani. — Elcseréltem egy doboz cigarettáért — men- tegetődzött és topogott szétmáló bakancsában. — Melyik faluból vagy? — Nagykeserüröl. — Nagykeserűről ? Es kinek a fia vagy ? — Szalai, Szalai Jánosé. — Szalai Jánosé? ... ámultam el és jobban szemügyre vettem. — Miért? Ismeri? — Hát te nem ismersz? Pista? A legény döbbenten rámmeredt, nagy ádám­csutkája gyorsan kezdett le s föl ugrálni. Hosz- szan mérecsgélt, aztán lemondóan megrázta a fejét. A torkom összeszorult. Hát így nézünk ki! Odajutottunk, hogy saját szomszédunk fia sem ismer meg bennünket. A szomszédotok ... Szabó János vagyok — hebegtem, és egymásra borultunk mind a ketten. Megszoktuk már, hogy ne szégyeljük a könnyet, ne rejtsük el bánatunkat. Hiszen egysorsú, egy­forma emberek voltunk mindnyájan és rászorul tunk egymás vigaszára, támogatására. — Azt mondták, hogy meghalt — nyögte és reszketett mint a rabulejtett madár az ember markában. — Hogy agyonlőttek a németek. — Ki mondta? — Nem tudom. Csak így beszélték... De ci felesége nem tudja. — El?... — Élt még akkor, hála Istennek. — Mikor jöttél el? — Egy éve. — Egy éve? Istenem... Egészséges volt? A legény rámnézett döbbenten, aztán zavartan nyögte: — Jól van ... — Jól? ... kérdeztem hihetetlenül, mert érez­tem, hogy valamit titkol előttem. — Igen. — És egészséges? Komor arccal elfordult tőlem. Szemem előtt vörös fények cikkáztak, forgott velem minden, meg kellett kapaszkodnom, hogy végig ne zu­hanjak a földön. • — Mi van vele? — Beteg... nyögte a legény alig hallhatóan és vigasztalni kezdett: — Beteg, de meggyógyul... Már talán egész­séges is... Tudja a katonák... — hirtelen el­hallgatott. A katonák? — emeltem fel a fejem. — Hát mi történt ? Mondd már az isten szerelmé­re, mi történt? A legény leereszkedett egy köre és beszélni kezdett: — Amikor magát elfogták és a felesége meg­tudta, futott fűhöz-fához, hogy megmentse. De nem segített semmi. Csak annyit tudott meg. hogy valahová internálták. Folyton leste a pós- tát, hogu mikor jön hír, de maga nem irt. Ha jól emlékszem, nyáron az öreg Cereb'yéssel ara­tott, napszámba járt, piacra hordta a gazdák csirkéit, libáit. Egyre nehezebb lett az élet. Be­vezették a jegyrendszert és a kötelező beszol­gáltatást. Sokszor bombáztak, a faluban katoná­kat szállásoltak el. Azok loptak, garázdálkodtak, mert csak az öregek és a gyerekek maradtak otthon. Mind berukkolt, akinek nem volt pénze, vagy nem állt be a nyilas pártba. — Mondom, sokszor voltak katonák a falu­ban. 1942 telén, ha jól emlékszem, decemberben, mert még otthon voltam, a feleségedhez is vit­tek két katonát szállásra. Tudod, az öreg Szegi fia vitte oda őket. (Folytatjuk) Dramaturgiai tanfolyam Bratislavában A CSEH NEMZETI TÖRTÉNE­LEM megismeréséhez nem is választhatna kitűnőbb kalauzt a magyar olvasó, mint a „cseh nemzet krónikását". Régi dicső­ség és régi bánat szól az író műveiből az utókorhoz. Látjuk a cseh népet mint a kultúra és a haladás zászlóvivőjét, látjuk azokat a történelmi alakokat, akik dicsőséget szereztek a vi­lág előtt, de kitárulnak előttünk a nemzeti történelem sötét lap­jai is, a dolgozó nép mérhetet­len szenvedését tanúsító lapok. Az író elsősorban a történel­mi regényben alkotott maradan­dót, egyetemi hallgató korában ismerkedik meg Mikulás Ales festőművésszel és a két jóbarát megfogadja, hogy sorozatos mű­vekben bemutatják a cseh nem­zeti múlt nagy korszakait. El­határozásukat mindketten meg­tartották. Az írót a történelem­hez mélységes realista szemlé­lete vezette, regényei megírása előtt gondos helyszíni tanulmá­nyokat végzett. Könyveiben hi­telesen visszatükröződik Cseh­ország művelődéstörténete. Hő­sei többnyire történeti szemé­lyek, de mozognak köztük kép­zeletbeli alakok is. Mindent közvetlenül mesél el, szemkáp- ráztatóan vonultat fel egész hadseregeket. Regényeinek cse­lekvő ereje a nép, az gondol­kodik, harcol, büntet s magasra emeli, amit igaznak és jónak ismer meg. Csodálatos bizton­sággal mozog a történelemben és bátran szembeszáll azokkal a burzsoá történészekkel, akik a cseh nép múltjában nem lát­ták meg az igazi hősiesség je­leit, akik annak a hazug nézet­nek az elterjesztésén fáradoz­tak. hogy a cseh „kis nemzet", melynek sohasem volt és nem is lehet szava a nagyobb nem­zetek mellett. AZ IRÖ A HUSZITA KORRAL FOGLALKOZÓ regényeivel meg­győzően a mellett a történelmi igazság mellett érvel, hogy a cseh nép a huszita mozgalom időszakában az európai haladás legjobb zászlóvivője volt. A hu­szita forradalom megelőzte a német parasztháborúkat és egész Európában harcra mozgó­sította a jobbágyokat. írói becs- 'Váqya az volt, hogy ezt a moz­galmat tudatosítsa népével. A huszita mozgalom keletke­zésével a ,,Mezi proudy" (Áram­latok közt) című regényében foglalkozik. A társadalmi, egy­házi és nemzeti áramlatokról ír, az egyházi és világi urak vias- kodásáról, a kispolaárok és kis- nemesek összetűzéséről és a cseh parasztok küzdelmeiről. Két ember körül alakul ki a cselekmény, Húsz és. 2i?,ká kö­rül. A „Proti vSem" (Mindenki ellen) című regénye már a hu­szita felkelés diadalának króni­kája. Ebben a regényben sűrűn találkozunk maayar alakokkal is, többnyire katonákkal vagy a császár kíséretének maovar fő­úri tagjaival. Nem kétséges, hogy az író annak a naciona­lizmusnak a hatása alá került, amellyel akkoriban a cseh ér­telmiség az uralkodó magyar hatalmi osztályt támadta és egy kalap alá vonta velük az egész magyarságot. A magyarok ábrá­zolása a regény oldalain ponto­san ennek a visszahatása. A „Bratrství" (Testvériség) című regényének ugyanaz a tartalma, mint Jósika Miklós a „Csehek Magyarországban" cí­mű történelmi regényének Csakhogy az író nem Hunyadi Mátyás, hanem Jiskra és zsol­dosai szemszögéből nézi ezt a sokrétű cseh vendégszereplést. A Testvériség alakjai közül ki­emelkedik Mária, a zsebrák ve­zér magyar kedvese, az író leg­sikerültebb női alakja. A HUSZITIZMUS VÁLTOZÁ­SAIRÓL ÉS SZÉTHULLÁSÁRÓL a „Konec a pofátek" című re­gény szól. amely szembeállítja a huszitizmust a cseh testvér egyház keletkezésével, amely további kétszáz éven át őrzi Húsz János erkölcsi hősiessé­gének hagyományait. A huszitizmus utáni cseh tör­ténelem legfontosabb szakasza az ellenreformáció. Az író leírta a fehérhegyi csata utáni évti­zedek történetét is, hogyan szakadt népére az a nemzeti szerencsétlenség, amely véget- vetett a csehek politikai füg­getlenségének és három század­ra Habsburg-gyarmattá láncol­ta a cseh királyságot, párhuza­mosan Magyarország hasonló sorsával. Ezt a korszakot á „Skály" (Sziklák) című regényé­ben ábrázolja a legjobban. Eb­ben a regényben csak a nemes­ségről van szó. míg a „Psohlav- ci" (Kutyafejűek) című regé­nyében a népnek a népről ír. A cseh ellenreformáció kor­szakából vette a „Temno" (Sö­tétség) című regény anyagát is. A regény cselekménye a XVIII. század elején játszódik le, mindössze három év története az egész, de benne van a cseh protestánsok elnyomatásának szörnyű utolsó fejezete. A huszitizmus után a cseh polgáriasodás korával foglalko­zik a legrészletesebben, az öt­kötetes „F. L. Vék" című soro­zatában és az „U nás" című so­rozatában. Az író krónikája bi­zonyság rá, hogy a csehek nem­zeti újjáéledése széles népi ré­tegekben játszódott le. Ugyan­erről a korról szól a „Filozofská historie" című kedves ifjúsági regénye is. LEGNÉPSZERŰBB MÜVÉT A „RÉGI CSEH MONDÄK“-AT, szerzője az ifjúságnak írta, de a felnőttek éppen úgy megsze­rették, mint a fiatalok. A mon­dák tükrében mutatja meg a középkori ember hagyományait és gondolkodásmódját: A mon­dák között van a .Tánosík mon­da is, amely Szlovákia területé­re vezet bennünket. A magyar parasztlázadások is azok ellen szóltak, akik ellen JánoSík küz­dött. A cseh mondák között több helyen találkozunk ma­gyar történelmi vonatkozások­kal. 2izka szlovákiai hadjára­tairól is beszámol az író. A szlo­vákiai városok polgárai remeg­ve várták a husziták jövetelét, de az egyszerű elnyomott nép a huszitákban megmentőjét üd­vözölte. Zsigmond király nagy zsoldos haddal indult a huszita mozgalom leverésére, de ku­darcot szenvedett. A magyar nép nem fogott fegyvert a hu­sziták ellen. Az elnyomott nép maga is huszitává lett. A hu­szita tanok terjedése hozzájá­rult az 1437-es évi nagy erdélyi parasztfelkelés kirobbanásához is. Tisztán magyar tárgyú az író „Husari" (Huszárok) című no­vellája melyben a dél-csehor­szági Klatovyban állomásozó magyar huszárok történetét mondja el akik faképnél hagy­ták a császár szolgálatát és vágtatnak haza Kossuth zászla­ja alá. A cseh birtokos harag­szik a magyarokra, de amikor meglátja ezeket a kemény le­gényeket, akik száz veszély kö­zepette, mindent egy lapra téve, elszántan nyargalnak haza, hogy megvédjék otthonukat, megil- letődik a hazaszeretet és a for­radalom ilyen elemi erejétől és a magyar fiúk cinkosa lesz. AZ iRö'TÖRTÉNELMI REGÉ­NYEI nemcsak szórakoztatnak, hanem egyszersmind tanítanak is. Nem csoda, hogy olyan nagy népszerűségnek örvendenek, különösen a fiatalok körében. Az író szülővárosában min­den nyáron, Hronovban, nagy ünnepségeket rendeznek. Szín­müveinek előadásával, regé­nyeinek ismertetésével emlé­keznek a nagy íróra. Minden ami életének, munkásságának és hatásának szempontjából fontos, most a szülővárosában található. A versenykérdés: Ki ez a nagy cseh író? Ifjak és idősek, tanítók, szö­vetkezeti dolgozók, üzemek és Csemadok helyi csoportok küldöttei, összesen mintegy hu­szonhat férfi és nő gyűlt össze a HorsVy parkban lévő főiskolai internátusbán, hogy részt ve-» gyen a Hanus György vezetésé­vel megtartott egyhetes dra­maturg ai tanfolyamon. Kassai­ak, rimaszombatok, gömörhor- kaiak, és csak az isten tudja hová valósiak még, ültek be az iskola padjaiba, hogy hét napon keresztül napi nyolc órán át hallgassák végig azt a szakmai oktatást, amelynek elsajátításá­val tovább fejleszthetik falu­juk, üzemük, kulturális tevé­kenységük művészi színvonalát. Pedig a tanfolyam végén még külön vizsgázniok is kellett s a tanfolyam alatt is formális „is­kolai fegyelem" alatt kellett éln'ök. A tanfolyam eredményessé­gét és hasznosságát főképpen a jó szervezés és az oktatás szín- vonalassága biztosította. Külö­nösen a napi előadások kezdete előtt megtartott úgynevezett „kultúrpolitikai félórák" bizo­nyultak igen hasznosoknak. Egy- egy hallgató az otthon rende­zett színdarabja rendezői mun­kájáról számolt be, s a beszá­moló után a jelenlévők építő jellegű vitában mutattak rá a rendezés esetleges fogyatékos­ságaira vagy hibáira. Igen so­kat tanultak a tanfolyam részt­vevői azáltal is, hogy a Bratfs­lavában töltött két nap alatt megtekintettek egy operaelő­adást, egy színműelőadást és egy operettet, megnézték a Toscát és a Treszka című szov­jet filmvígjátékot. Ezenkívül áttanulmányozták még a bratis- lavai színházak technikai be­rendezését is. Maga az elméleti oktatás a drámai alkotás törté­netén a színművek fajainak ismertetésén és a színdarabok felépítésének technikáján kívül ha nagy vonalakban is, de mind­azokat az ismereteket felölelte, amit egy dramaturgnak tudnia kell. Magát a tanfolyam anyagát Hanus Gyula, Műnk István, Kis­bán Lajos és Siposs Jenő adta elő, s az 6 szakmai tudásuknak és népies előadásmódjuknak köszönhető, hogy a huszonhat főnyi hallgatóság nemcsak jó bizonyítvánnyal, de a „színházi tudományok" tényleges elsajá­tításával térhetett vissza falu­jába, üzemébe, és egyéb mun­kahelyére. Hogy a Szlovák Népművészeti Ház e harmadik bratislavai tan­folyama ilyen jól sikerült, külön köszönet jár ezért a Csemadok központi titkárságának és a ko­máromi Magyar Területi Szín­háznak. önzetlenül segítet­tek a szervezés nehéz munká­jában. N. J.

Next

/
Thumbnails
Contents