Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-02-11 / 7. szám

MIHAIL SADOVEAHU; Ä temető vámosa £Gy MESÉT fogok nektek elmondani. A mesék a legigazibb igazság tolmá­csai. Hol volt, hol nem volt. Csak hogy ez'a mese nem azokból a régmúlt időkből való, amikor még a bolhát acél patkóval patkolták; mai mese ez ám és egy nem is olyan mesz- szi országból való. Történhetett volna nálunk is, de még mesemondó létemre is tisztelem az igazságot. Az igazság buzdít arra, hogy bevalljam: e mese színhelye Konstantinápoly, melyet mi Sztambulnak hívunk, és hőse egy Ali nevű török. Ez az Ali becsületes ember és jó gaz­da volt, váljék egészségére. De szeret­te volna, ha a szegénység messzeka- nyarodva kikerüli házatáját, hogy könnyebb legyen az élete e gondterhes korban, és hogy legalább hetenként egyszer, péntek este, ízes falatok és drága borocskák csiklandozzák ingét. Honnan azonban mindez, amikor Ali zsebei sóhajtoztak az ürességtől ? Akár­merre tekintett, mindenütt háborús milliomosokat látott, akik vállveregetö leereszkedéssel viseltettek iránta. Jobb sorsra érdemesül vala a Prófétának e jámbor híve. Csalafintasággal, meg ha­zugsággal sokra vihette volna, dekát a mi Alink nem akarta lelkét bemocskol­ni, habár tudta ó jól, hogy nem csak a pogányoknak meg a becsteleneknek hemzsegnek az élet tömérdek örömei, hanem Mohamed hű fiainak is. Példa erre az, hogy néhanapján a Próféta hí­vei is szereznek drága ingóságokat ez árnyék-világban, a Magas Porta szol­gálatában, vagy valami üzletfélével. De addig is, amíg eljut majd odáig, hogy eltanulja, miképp lehet az ember basa, megpróbálkozik majd valami sze­rényebb jövedelmi forrással. A falvakat járta hát, azokon a tavaszi napokon, amikor az a mentő gondolata támadt, jobbra-balra nézegetett, itt-ott leha­jolt egy-egy virágocskát letépni, vagy friss vizet ivott az útmenti patakból. Nemrég érkeztek vissza a balákli-i mandulaligetekbe a taréjos pintyőkék. „Múlnak a böjt hetei, és jól esne ám, kedves Handzsi-Bekr komám, ha bő­ségben tölthetném el a szent ünnepe­ket. Én amondó vagyok, hogy keressek magamnak egy nem túl drága portékát, és azt megfelelő haszonnal adjam el a Kormányzóság, székvárában. Ma egy portékával házalok, holnap meg más­sal; az üzlet kezd lassacskán menni, és Allah segítségével, remélem, részese­dek majd abban a jutalomban, amelyet meg érdemiek." Ali is így cselekedett. Egy nefelejcs­kék tavaszi nap háromszáz olcsó tojás­ra akadt egy vénasszonynál. Kosárba rakta őket, a kosarat felrakta a tur­bánjára, és imát mormolva maga elé, bevonult Sztambulba. De még száz lépést sem tett meg a fényes város kövezetén, amikor egy szúrós szemű, kaftános hivatalnok áll­ta el az útját: — Megállj! Mit viszel a kosárban? — Háromszáz tojást — felelte Ali. — A saját részedre vagy eladás vé­gett? — Eladás végett, bíz én. — Hogy a saját részedre, avagy el­adás végett, az itt egyre megy. Én vámszedö vagyok, ha nem tudnád. Ha tovább akarsz menni, fizess! — Mit fizessek? Fütyülök az összes vámszedökre. — Fütyülsz te, de nem fütyülök én. — Néhány tojást viszek, ember! Fa­lun vásároltam őket, az enyémek, ki mit akar tőlem? — Én csak a vámdijat akarom. Fi­zess és tovább mehetsz. — És ha visszafordulok és lemondok a tojások eladásúról? — Azt se teheted. Itt vagy, tehát fi­zess! — És ha egy vasam sincs? — Az sem baj! Zöldágra vergődünk mi pénz nélkül is. Fizetsz majd termé­szetben. — Jó, legyen amint akarod. Adok ne­ked két-három tojást, és hagyj men­nem. — Te kettőt-hármat mondasz, én meg tizet-húszat akarok. — Allah! Igazhivő vagy te, vagy po­gány? Igazhivö, bíz én. La Allah, la Allah! — És ném esik meg szíVrpd szeren­csétlen testvéreden? — Tiszta szívből sajnállak. Épp ez­ért adj tíz tojást, folytasd békében utadat. ALI MEGVAKARTA HALANTEKÁT, gondolkozott még egy ideig, aztán si­mogatta szakállát és lecsendesedett. Körüllegeltette szemeit a virágba szök­kent kerten. Valahonnan a kakukk sze­rencsedalát hallotta. Leszámolta a tíz tojást a városi vámszedönek, és újra felrakta kosarát turbánjára. — Hiába, — sóhajtotta — ha vám­szedö, hát meg kell adni neki, ami du­kál. A birodalomnak is megvannak az emberei és a kiadásai! ... De alig jutott a legközelebbi sikátor­ba, amikor egy még öblösebb hang szó­lította meg: — Állj török! Fizesd a vámilletéket! — Eszem-ágában sincs. A vámilleté­ket megfizettem és szabad vagyok. Légy jó, és kérd másoktól, de ne tő­lem. — Megfizetted? Alig hiszem. — Szakállamra mondom neked, hogy megfizettem. — Hol? — A szomszéd sikátorban, közvetlen a Silini-kapu közelében. — O, igen. Nem vonom kétségbe szavadat. Ott az első sikátor vámsze- dóje uralkodik. Itt azonban a második sikátorban vagy. Kár tehát minden szóért. Ha nem fizetsz, lefoglalom, a portékádat. Ott mennyit fizettél? — Tíz tojást. — Nagyon szép, számolj le nekem is ugyanannyit és szabad vagy, akár a madár. — És ezzel befejeztem? — Befejezted. Semmi közöm többé hozzád, Allah vezérelje lépteidet. Ali kénytelen volt megkönnyíteni még tíz tojással a kosarát. Nagyot só­hajtott újra, aztán letakarta portéká­ját köpenyével és folytatta útját. — Lassítsd lépteidet, Allah gyerme­ke! förmedt rá nemsokára a harmadik vámszedö. — Miféle dugárut viszel ott nagy titokban? A tiéd-e avagy erő­szakkal szedted el azt egy pogánytól? Ha pogánytól való, nekem adod a fe­lét, mert így írja azt elő a törvény. Ha azonban a tiéd, hát beérem a köteles vámilletékkel is. — Jaj nekem! — kezdett Ali sopán­kodni. — Amit eddig fizettem, elég lett volna, hogy három nap és három éjjel egyek-igyak a Güll-fogadóban. Ha ráadásul még neked is adok vala­mit, az üzletem olyan lesz, mintha már nem is volna. Alig marad annyi, hogy visszakapjam a pénzecskémet, amivel a portékát vásároltam. Háromszor vám­illetéket fizetni! Ilyen még nem volt birodalmunkban, amióta csak az esze­met bírom. — Mit tehetek róla. te török? 0] emberek, új törvények. Fizess! — Ha neked is tíz tojást adok, ráfi­zetek az üzletre. — Ne búsulj, ember! Megelégszem én nyolccal is. Fizess hamar és tűnj el, mielőtt társam visszajönne. Ne mondd, hogy szívtelen a török. Szegény Ali azt érezte, hogy valami fojtogatja a torkát, de nem volt mit tennie. Fizetett és tovább ment. De attól a perctől fogva, megtanult más­képp mozogni. A következő sikátort szélvészként szelte át, mitse törődve az utána kiabáló hivatalnokkal. Azon­ban egy szűk átjáróba jutván, nem volt mit tennie: két lovas török állí­totta meg. A boldogtalan kereskedő nem is próbált kibúvót találni. Tudta ő már, hogy nem kerülheti ki a sorsát, így hát három-három tojást fizetett nekik. Aztán a nagy híd felé vette út­ját, az Arany Szarv irányába. Ott újra vámszedök állták el az útját. — Hid-vám! — szólt az egyik. — Vám-híd — morgott a másik kó­cos szakállából. Ali hirtelen megáilott, ezegyszer el­mosolyodva. Két lépést tett a híd kar­fája felé és hosszan nézte az alatta úszó hattyúkat. Már semmivel sem tö­rődött; mintha az egész világ várat­lanul rózsaszín gúnyát öltött volna. Nagykésön a két vámszedö felé fordult és szelíden így szólt hozzájuk: — Tudtok-e valamit, testvérkéim? — Tudni fogjuk, ha megmondod, — válaszolta az egyik. — Mindenek előtt fizesd az illetéket! — Tudjátok mit? Nektek adom a megmaradt tojásokat; legyetek velük boldogok és hagyjatok engem békében. Rendben van? — Rendben. Okosabban nem is be­szélhettél volna. Látni rólad, hogy van mit aprítanod a tejbe és azt is, hogy szereted felebarátaidat. Ali szokás szerint köszöntötte a két vámszedöt, felemelve kezét a szívéhez. a szájához, majd a homlokához és min­den gondtól megszabadulva, Eyub felé indúlt, könnyedén dudorászva egy da­locskát. Ilyen az élet. Csúnya az élet. Jobb a halottak szomszédsága, mint az élőké, ahogy Daud-szultán zsoltárjai­ban írva vagyon. AMINT MENT-MENDEGÉLT, botjá­val verdesve az utca hulladékait, egy­szerre csak egy temetési menetet lá­tott haladni az örökkévalóság ciprusos kertje felé. Egy végeláthatatlan sokaság kísérte utolsó útjára a megboldogultat, aki a vüág hatalmasai közül való lehetett. — Nagy Allah és Mohamed az Ö pró­fétája, — szólalt meg váratlanul Ali. — Álljatok meg, testvéreim, — kiáltotta és felemelt karokkal megállóit a teme­tési menet előtt. — Erre tilos az át­menet. A temetés megtorpant. — Hogyan? Mit mond? Mi történt? — hallatszott a tömegből. — Tilos az átmenet vámilleték lefi­zetése nélkül, — válaszolta csendesen Ali. — Fizessetek és tovább engedlek titeket. — Vámilletéket a halottakért! De ilyet még sohasem hallottunk. — Tegnap nem, de ma igen. Nincs vesztegelni való időm; pénzt akarok látni. — Mennyit? — Csak egy lírát. — Jól van. Adjunk neki egy lírát — vélték a halott hozzátartozói. — Ha ez itt a szokás, hát mi nem élünk kifo­gással ellene. A mi dolgunk úgyis nagy költséget igényel. Tessék, itt van a pénz. A Köszönöm; szabalaeruszum; sza­bad az átmenet. Ali eltette a pénzt és mélyen meg­hajtotta magát a nefelejcskék ég felé. Na. az élet nerp is olyan keserű, mint ahogy azt az imént hitte. Itt meg fog pihenni, az út szélén és egy jobb üzlet után fog nézni. Először azonban az örökkévalónak fog egy imát mondani, hisz ö gondját viseli minden igazhitű­nek. Utána egy negyedórácska alvás. De, mi is az ott? Még egy temetés. Ali feláll és megállítja a menetet. — Tilos az átmenet. Fizessetek vám- illetéket. — Igaz, úgy tűnik nekünk, hogy már hallottunk valamit efelól a vániilleték felöl. Mennyi? — Egy líra. — Na, ha új törvényt hoztak, hát fizessünk és menjünk tovább. Tessék a pénz. — Szépen köszönöm. Kellemes egy kereskedelem ez szép időben és lágy tavaszi fuvalatok köze­pette. De mi lesz majd, ha megerednek az ég csatornái! Jó lenne birtokba ven­ni azt az omladozó viskót, ott az út szélén. Van benne egy asztal is. Majd naplemente után átrándul Büiuk-Csárs- ba és vásárol egy nagy könyvet, ahová beírja majd a számadásokat. Ugyan­csak ott, egy örménytől vásárol majd egy régi táblácskát piros betűkkel pin- gálva, amelyik valamikor egy középü­leten ékeskedett. A táblát felszegezi az ajtófélfára. Piros ákom-bákomjai alatt áll majd ö, Ali, tisztelettel, llyképpen félrerakhat valami pénzmagot is az ünnepekre. Szegény asszony örülni jog egy új fátyolnak. Három nap múlva, Ali üzlete végleg meg volt alapozva: császári címerek, asztal, főkönyv és rézfogantyús séta­pálca. — Megálljatok. Fizessetek vámille­téket. Mindenki fizetett. Hatodik nap egy vizír temetése kö­zeledett. Hogyan? Egy igazi vizír? Hát ilyen nagyurak is eltávoznak az élők sorából? Hiába, a halál küszöbén mind­nyájan egyenlöek vagyunk. Fizesse meg ö is az illetéket, rangja és méltó­sága szerint. Tíz Urát! A birodalom többi vizírjei előléptek a sorból és jól szemügyre vették Alit — ájtatos szemek, ősz szakáll, asztal és főkönyv, a birodalom címerei, sőt réz­fejes sétapálca is! — Mi a csudát művelsz itt, te török? — Ez az eyub-i temető vámja. — Mióta? Miniszterek vagyunk mi is, de semmit sem tudunk róla. — Ti sem tudhattok mindent, de van, amint látszik. Majd elmesélem nektek hogyan történt, amikor időtök megen­gedi. Egyelőre nézzetek utána, hogy ki legyen fizetve a vámilleték, amely nél­kül még vizír társatok ökelme sem lép­heti át az örökkévalóság küszöbét. — Hm! Jól van, egyelőre fizetünk. Majd később meglátjuk mi, hogy hogy és mint áll a dolog. Visszatérve a temetőből, a miniszte­rek meghallgatták Ali elbeszélését és igazán nem merem azt állítani, hogy nem nyerte el tetszésüket. — És megy az üzlet? — kérdezte mosolyogva a legnagyobb közülük. — Allah legyen áldva érte, megy! — Az emberek fizetnek? — Már miért ne fizetnének? — Jól van, fiam. Még ma küldök ne­ked egy hétpecsétes engedélyt. Termé­szetesen, a kormányzóság részét félre­teszed. — Félre ám, uram. És ha Allah is úgy akarja, hát majd kisütök én vala­mi új jövedelmi-forrást a becsületes emberek és a közösség javára. Imígy lön Aliból Sztambülban a te­mető vámosa. (1928.) (Fordította CULCER SÁNDOR) hogy „Hogyan lehetek ener­gikus?“ címen új könyv jelent meg New Yorkban az Brothers kiadóvállalatnál. A ki­adó ingyen ügyvédet bocsát rendol!;ezésre annak az olvasó­nak, akit a könyv áttanulmányo­zása után erőszakoskodás miatt bíróság elé állítanának. hogy a szovjet hatalom évei­ben Csehov színdarabjait száz- huszonkét kiadásban, összesen két millió nyolcszázezer pél­dányszámban jelentették meg. hogy megdöbbentő adatot kö­zöl az UNESCO az emberiség műveltségi fokáról, .ó tatai sze­rint jelenleg az emberiség 44 százaléka írástudatlan. hogy a klynzvarti kastélyban eddig ismeretlen kéziratot ta­láltak. melveknek zöme az idő­sebb Dumastól származik. A le­letek alapján elhatározták, hogy a kastély egy részét múzeummá alakftiák, és a múzeumot a nagy francia íróról nevezik el. hogy egy nemrég kötött kul­turális egyezmény alapján a Moszkvai Nagy Színház balett- együttese az idén Párizsban és Brüsszelben vendégszerepel. hoov Andre Still Holnap sze­retjük egytnást című új regénye nagy sikert aratott a francia dolgozók körében. hogy a pécsi Nemzeti Színház rövidesen bemutatja Egri Viktor államdíjas író Örök láng című drámai költeményét. U.I szmeszHo i ez a nagy 7 Nemzetiségére nézve magyar. Nehezen lételezhetjük fel, hogy a sok film közül, amelyekben játszott, legalábbis egyben ne látták volna kedves olvasóink. Talán annyit még elárulhatunk róla, hogy férje Gá­bor Miklós, szintén ismert színész és filmszínész. Bár már édesanya, gyakran játszik fiatal lány szerepeket. Különösen kitűnt egy ifjúság problémáival foglalkozó filmben, ahol egy fiatal gyári munkáslányt ala­kított. A film Budapesten játszódik le, a gyári munkáslány és a sza­badságra hazajött katona szerelméről szól. A filmet Máriássy Judit forgatókönyve alapján Máriássy Eélix rendezte. 1956-ban a Karlovy Vary-i filmfesztiválon külön elismerésben részesült. Az 5. számunkban közölt rejtvény megfejtése; Irina Szkobcevova. Könyvjutalomban részesültek: P.ÄSZTOR VIOLA, Pol'any, STRAÜSZ KLÁRA, Rozsnyó, ARACZKÄ IRENA, Nagymegyer. Miután rejtvényversenyünk igen nagy visszhangra talált olvasóink körében, közöljük, hogy rendszeresen kéthetenként közlünk színész­képet, melynek megfejtését legkésőbb tíz napon belül kell beküldeni.

Next

/
Thumbnails
Contents