Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-14 / 3. szám

HOROSZ ÁRPÁD őrösi levele­zőnk írja, hogy a nagykövesdi fiatalok az utóbbi időben élénk tevékenységet folytatnak niínd szövetkezetük, mind kul túr­munkájuk fejlesztésében. Hogy az utóbbi állítását igazolja, há­rom színdarabot említ, amit a nagykövesdi fiatalok előadtak. A karácsonyt megelőző hetek­ben, napokban szintén tanultak egy színdarabot. Az ünnepet kellemessé, hangulatossá tették aztán játékukkal. A kuitúrmun- ka szervezéséből és fejleszté­séből Nemes Éva, Bodnár Lász­ló és Nagy Bálint veszik ki ér­demlegesen a részüket. Az em­lített fiatalok kezdeményezésé­re ma már Nagykövesden há­romszor vetítenek filmet heten­te. GYÚR KŐ LÁSZLÓ az Ipolysá­gi tizenegyéves magyar közép­iskola tanulója jól sikerült szer­zői délutánról ad hírt. Megírja, hogy a tanulóifjúságot a közel­múltban felkereste Csontos Vil­mos és Lovicsek Béla. VerseUc- ből, prózai írásaikból mutattak be részleteket a tanulóknak, akiknek nagy élményt jelentett a látogatás. Csontos Vilmos ar­ról beszélt az ifjúságnak, hogy nagyobb elbeszélő költemény megírására készül, amelyben családfájának történetét vázol­ja. Lovicsek Bélától a tanulók egy része az ifjúsági regényt kérte számon. A fiatal író aztán részleteket olvasott fel most készülő kisregényéből, a Pillan­gó-bői, amely ifjúsági tárgyú. Tekintettel arra, hogy a szerzői délután élénk volt és sikeresen zárult, a CSISZ fiatalok elhatá­rozták, hogy a közeljövőben is rendeznek szerzői délutánokat, amelyre hazánk magyar íróit meghívják. Agócs Vilmos arról ír, hogy Várgede, a füleki járás legna­gyobb községe, s a fiatalok bi­zony alig mutattak fel kultűr- munkát a faluban. Ennek több oka volt, s mégis a legnagyobb a kultúrház hiánya. No de segí­tettek ezen is, és hozzáfogtak a kultúrház felépítéséhez. Régi épületre húztak rá egy emeletet. Rengeteg napot, órát dolgoztak a fiatalok és nagy nehézségek­be ütközött volna a kultúrház felépítése, ha a szövetkezet tag­jai nem sietnek megsegítésükre. Húszezer téglát szállítottak a szövetkezet kocsiján a helyszín­re és száz mázsa cementet. Ennyi építőanyaggal segítette az EFSZ a fiatalokat. S ma már ott tartanak, hogy befejezés előtt áll a füleki járás egyik legszebb kultűrháza Várgedén. A kultúrház tehát megvan, s most a fiatalságon a sor, hogy hasznos tevékenységgel töltse benne az estéket. Bartakovics István Nádszeg­ről a partizánskei olvasókonfe­renciáról írja tudósítását. Meg­említi. hogy a jól előkészített konferencián számos fiatal vett részt. A mikor Alfréd kimaradt az V. gimnáziumból, sokan azt gondolták, hogy tanulmányi okok játszhattak közre, megbu­kott vagy miegymás, ahogy az másokkal is elő szokott fordul­ni. Akkoriban, bevallom én is, mert osztálytársa voltam, ilyen tévhitek ködében éltem, de az azóta eltelt tíz esztendő tisztára mosta ezeket a foltos emlékeket, s ma már én is tudom, éppen úgy mint Alfréd, (hiszen ö volt, aki elmagyarázta nekem}, hogy mielőtt otthagyta volna a gim­náziumot, hosszas és kom.oly megbeszélést folytatott az igaz­gatóval. .áz igazgató magához kérette és fátyolos és szomorú hangon beismerte Alfrédnek, hogy immár a mi gimnáziumunk pitiánerré, méltatlanná zsugoro­dott Alfréd zsenijével szemben, s bármekkora is a veszteség, mely intézetünket éri, a géniusz útjában nem állhat szürke tanári önzés. Alfréd megvigasztalta a pityergő igazgatót, aztán férfia­sán rálépett az élet porondjára, ahol azóta is csupa nagyszerű dolgok történtek vele. Én Alfrédet mindig csodál­tam, s főleg azt a különleges tulajdonságát, amellyel közösen átélt emlékeinket kezelríi tudta. Ajkán úgy változott a valóság, mint kubista festők vásznain a tájak, s gyakran hallgattam szájtátva, vajon mit is fogok el­követni abban a múlt időben, amelyre már régen pontot és ismert befejezést porositott a naptár. Eleinte, hogy úgy mond­jam, naiv és dilettáns vitákra is vetemedtem, lassan azonban, hála Alfrédnak, lecsiszolódiak rólam ezek a faragatlanságok, s egyszer, amikor egy modern festönő, az általam nem értett új festészeti irányzatát magya­rázta, egyszerre világosság gyűlt bennem, s megértettem Alfréd igazságát. Az említett festönönek Alfréd udvarolt, s egyik este engem is elcipelt hozzá. — Ilyet még nem láttál — hunyorgott sejtelmesen a sze­mével. Hát ami igaz, igaz! A mértani ábrák és színes pacnik kaval- kádja, mely akkor a falakról rám nyerített, valóban összeku­szálta a gondolataimat. De azért illedelmesen ültem, s bíztam a szerencsémben, hátha megúszom szó nélkül az egészet. Alfréd azonban nem hagyott békén. Folytonosan bökdöste az oldala­mat, miközben rámutatott egy- egy képre. — Na ehhez mit szólsz — és A szemed kis bogár... A szemed kis bogár, fekete, mint az éj, gyémántkő — csillogó, csupa vágy, csupa fény ’A szemed kis bogár, mélyvízú tiszta tó, örökké elkísér, örökké bíztató. OZSVALD ÁRPÁD diadalmasan, kihívóan nézett a szemembe. — Na és ezek a lila tehenek .. hehe ... ezek meg vannak raj­zolva, mi? Arrafelé néztem, amerre az ujjúval bökött, de én csak egy felfordított csámpás kúpot lát­tam, ami körül rózsaszín foltok lebegtek, s az egyik rózsaszín folt —, ezen külön is megakadt a szemem — vastag fekete x-el keresztül volt húzva. — De azt nem vetted észre mindjárt, — incselkedett Alf­réd — hogy azok a tehenek is be vannak rúgva. — Nem — dadogtam meg- semmisülten és meghatott alá­zattal néztem Alfrédre, aki a festönö kezét simogatta a hálás müértó szerény hódolatával. — Te még Michelangelónál tartasz, öregem — pislantott fe­lém megbocsájtóan — nem baj, én is nála kezdtem, az ilyesmit aztán kinövi az ember. Fejlődni kell, öregem, habár ez nem megy olyan hirtelen. — Igyekezni fogok — ígérkez­tem őszinte rajongással. — Node ehhez egyetmást tudni is kell — süvöltött rám szigorúan a festönö, akinek egyébként zöldre volt pingálva a haja. — No persze — erősítette meg Alfréd. — Magánál a látásmódban van a hiba — folytatta a zöld­hajú — maga úgy akarja látni a tárgyakat, ahogy maga nézi ókét — itt enyhén elmosolyo­•Ánulka (Éva Latkóczyová) és Stefko (Karol Machata) a nagy­sikerű új szlovák film, a Nemesi mecsület egyik szép jelene­tében. MONOSZLÓY M. DEZSŐ: dott, de Alfréd direkt röhögött ekkora maradiságon — nos, a tárgyakat én úgy ábrázolom, ahogy a tárgyak saját magukat látják. — Ahogy a tárgyak sajátma- gukat... — dadogtam. — Óriási — vágta rá Alfréd, r'kkor jöttem rá, hogy Alfréd közös élményeinket is ilyen tökéletesen tudja látni, nem úgy, ahogy történtek, vagy amint történésüket az én durvább em­lékezőtehetségem rögzítette, hanem úgy, ahogy az események önmagukban történni kívánkoz­tak. Ilyenkor há'a Alfréd igaz­ságérzetének. nekem is jutott egy-két említésre méltóbb sze­rep, és ha a szürke legjobb ta­nulóból, ami valójában voltam, Alfréd háta mögé is kerültem egy fejhosszal, de ezt Alfréa busásan kárpótolta, amikor az angol király előtt velem mon­datta el az egész Vergiliust kí­vülről, kapásból. Ilyenformán súlyozta bíztatóan és elnézően nézett végig rajtunk, tudatlano­kon. A mama azonban nem adta meg magát mindjárt. — No, Málcsika, mondd meg szépen, hiszen te azt tudod. Málcsika összeráncolta a hom­lokát, gondolkozott, gondolko­zott. A mama idegesen dobolt az ujjaival az asztalon. — Szabad a gazda!? — kér­dezte Alfréd tréfásan. — Várjon még egy kicsit — lehelte Málcsika és a fülei is be­lepirultak a nagy erőlködésbe — azt hiszem „schwindliche Augen“ — és úgy nézett fel Alfrédra, mint ahogy a gólyák szoktak az egyetemi rektorra nézni. — Hát nem egészen, kisasz- szony, sejt valamit, kezdetnek ez is jó, de hol vagyunk még kérem az igazi germanizmustól. Helyesen ezt így kell mondani: es sieht ihm das Schalk aus den Augen“. — Nem „der Schalk?“ — tu­dakolta félénken Málcsika. — Ügy is jó — legyintett Alfréd — de itt most nem a név­előn, hanem a germanizmuson van a hangsúly. — Igenis — suttogta Málcsi­ka engedelmesen. énri Vidal és Dany Carrel a René Claira rendezésében ké- szült „Porte des Lilas“ című francia filmben. A földrajz mindig kedvelt tantárgyam volt, már az elemiben megszerettem, s a kö­zépiskolában meg egyenesen rajongtam érte. Ahogyan nőttem, emberedtem, úgy nőtt szívem­hez ez a tantárgy, ekkor kezdtem érezni, hogy a világ nem az én kicsi világom, szülőfalum pa­takja, gyümölcsöse, bokra, szépen barnáló erde­je, nem is a kisváros rendetlen utcaszögletei, amelyeken át táskámat cipeltem az iskolába. A világrészek hatalmasak, beláthatatlanok, s megközelíteni földrészeit lehetetlen, esetleg képzeletben, a földrajzkönyv segítségével. Tanultam hát szenvedélyesen, s nem kevesebb izgalommal a földrajzot és sose csak a könyvből, térképről jobban, mert az a valóságos dolgok megmutatója, nevek, fogalmak tisztázója. Orszá­gokat, neveket, nemzeteket ismertem meg, s a vén Európán, Ázsián kivül nagyon izgatott az arabok világa, a rejtelmes, s akkor még sok fehér folttal teli Afrika, különösen ennek a ha­talmas földrésznek az északi csücskeiben meg­férő népek, nemzetek, államok. Mondom, legkedveltebb tantárgyam volt a földrajz, mégis mikor az Iskolából kikerültem, s első lépéseimet gyakoroltam az életben, gyak­ran találkoztam olyan fogalmakkal, amelyekkel az iskola padjaiban nem találkoztam. Mert itt van például a címben megkérdőjelezett magya- rabok! Ki hallott erről a fogalomról, ki tudná megmondani a fiatal olvasók közül, hogy mi az a magyarabok? Mikor a Budapesten megjelenő „Magyarorzsäg“ című újság hasábjain ismerked­tem ezzel a fogalommal, értetlenül néztem a karcsú betűkre, -ínég.se lettem okosaob, nem tudtam, mik azok a magyarabok. Pedig iskolai éveimben nagyon jó! ismertem Szudánt, ezt a hatalmas kiterjedésű, sivatagos, erdős, buja zöld színekben pompázó országot, amely akkor még gyarmat volt, s ma már sza­bad, független ország. Tudtam azt is, hogy olaj­ban rendkívül gazdag és a világ gumiarábikum szükségletének háromnegyed része innen kerül a piacra. S ami valósággal vonzott; az gazdag állatvilága volt; oroszlánok, bivalyok, zsiráfok, orrszarvúk, leopárdok, elefáruok fészke, tanyá­ja ez a föld. M indenki szájtátva nézte Alf rédet, úgy éreztem, mel lette én is nőttem vagy két cen tit, de ö, mint mindig, most i szerény maradt. — Hát igen, sokan trigylik > nyelvtudásomat, hogy hát ez a Alfréd tizenöt nyelvet beszél pedig ez alapjában véve semmi Volt egy kocsisom, az két hé alatt megtanult három nyelvei az egyik barátom pedig, aki ma gyárból megbukott a harmadü elemiben, húsz nyelven beszél perfektül. Ezzel aztán el is búcsúztunk könnyedén, elegánsan. Alfréd a ajtóból még kedvesen visszamo solygott Málcsikára, erőtadó po zitív mosoly volt ez, és az mondta, hogy: „erővoári" Egy szóval Alfréddal nem lehetet versenyezni. Gyönyörű óráka töltöttünk együtt. Sokszor úg; éreztem, ez a barátság elkísér t sírig, a sorsnak útjai azoribw sokszor kiszámíthatatlanok. Történt ugyanis, hogy megin. vendégségben . voltunk valahai Alfréd beszélt és a naqyszámi hallgatóság szájtátva figyelte. — ... hát igen — mondta Alfréd — ez az Indigó, már nem is tudom, miért hívták Indigó­nak, pedig hát nem is hasonlí­tott a kék másolópapírra, na­gyon érdekes és különös fiú volt és még mielőtt királlyá koro­názták volna a bennszülöttek, velem járt az egyetemi gimná­zium hatodik osztályába ... Máig sem értem, mi történ­hetett velem, de egyszerre csak éreztem, hogy engemet is elkap a mese varázsa, az arcom kipi­rult, a fejemben hangok kezd­tek énekelni, legalábbis én úgy gondoltam, a szomorú valóság azonban az volt, hogy Alfréd szavába vágva már régen han­gosan beszéltem ... — ... és ezzel az Indigóval — mondtam én — együtt vágtam neki Afga­nisztán dzsungelének ... — Mi a fenének? — kérdezte Alfréd halotthalvány arccal. — Hát nem emlékszel? — kezdtem rábeszélő hangon — hiszen te is utánunk jöttél az­tán. — Én? — süvítette Alfréd — egy szó sem igaz az egészből, hiszen mind a hárman egy osz­tályban ültünk akkoriban és ki sem mozdultunk onnan, legfel­jebb a közeli grundra futballoz­ni. A Ifréd szavait harsány röhö- gés kísérte. Sikere volt, mint mindig, ha megszólalt. Én pedig ott álltam megszégyenít­ve buta hencegöként, aki elfe­lejtette egy percre, hogy a me­sék varázslójául nem válik, hanem születik az ember... Lipcse városa az idén új ze­nei dijat alapított. December végén a díjat Franz von Kon- ívitschny karmesternek és Bru- 10 Walternek adják át. Utóbbi ielenleg az Egyesült Államokban íl. Bruno Walter azt ajánlotta, logy az ö részére folyósítandó itezer márkát egyenlően osz- izák meg a lipcsei hangver- ienyterem újjáépítési alapja és i német karmesterek nyugdíj- ilapja között. Szóval megismertem, megtanultam Szudánt, megjegyeztem népeinek, törzseinek neveit is, a zingyiket, (négerek a déli részében) a dinká- kat, sulukokat, zándikat és nuéreket. De ma- gyarabokról nem tanultam, magyarabokról nem tudtam idáig, csak mikor olvastam a „Magyar- ország“ cikkeit, akkor kapott meg a rendkívül érdekes hír, Szudánban, pontosabban és közfe- lebbről Wadi Halfa város és a Vörös-tenger partja között él csaknem száz esztendeje a ma­gyarabok népcsoport. Ez az arab nyelvű, moha­medán hitű csoport magyarnak vallja magát, bár tagjai egy szót sem értenek magyarul. Azt állít­ják a csoport tagjai, hogy. őseiket a törökök Magyarországról a hódoltság idejében hurcolták el és telepítették le Szudán északi vidékén! Van ebben valami, hiszen köztudomású, hogy a török hódoltság idején, a tizenhatodik század­ban a törökök hadifoglyaikat Anatóliába vitték, onnan telepítették szét birodalmukban. A szu- dáni magyarabok azt tartják, hogy őket is onnan telepítették át előbb Egyiptomba, majd az egyip­tomiak a múlt században Wadi Halfától délre a Nílus hét szigetére, ahol most Is élnek. Hát ennyi az újsághír, amely meglepetésként hatott, s én csak azért adom tovább az újságot, hogy a fiatalok elgondolkozzanak a dolgon és képzeletüket ráirányítsák Szudánra, erre a nagy, független, szabad országra, amelynek egyik ré­szében magyarabok élnek, akik az őshazát .Ma­gyarországon tartják számon. A további érdek­lődés munkás, paraszt- és tanulóifjúság dolga! jJem expedíció szervezésére buzdítok, re- mélhetőleg lesznek majd v.slamikor erre a munkára is vállalkozók a Tudományos Akadé­mia megbízásából, hanem csak arra, hogy elő­vegyétek a térképeteket és megnézzétek még- egyszer Szudánt! Az ügyesebbek, feltételezem, adatok szerzésé­be is belefognak a magyarabokról, színükről, szokásukról, tulajdonságaikról. Ám tegyék, az ember holtig tanul, s csak ha fiatalon kezdi, folytathatja eredményesen! MACS JÖZSEF lassanként Alfrédnak hittem in­kább, mint sajátmagamnak, aki­nek csupa szürke emlékekkel volt tele a fejem, viszont ha Alf­réd szájára kerültem, mindjárt megkezdődött a bonyodalom, s. üyenkor a lányok, fiatalasszo­nyok és nagymamák egy-egy meglepőbb fordulatnál rám is elismerőleg tekintgettek, amit én szenüesütve, kellő szerény­séggel fogadtam. Alfréddal társaságba menni biztos diadal volt. Akárki kezdte ugyanis a beszélgetést, és akár­miről, végül úgyis Alfréd fejez­te be, ő aratta le a pálmát. Egyszer egy nagyobb társa­ság előtt Alfréd a nyelvtudás fontosságáról tartott előadást. .4 ház úrnője rögtön kapott is a szón, hogy hát milyen igaza van Alfrédnak, ö bizony a há­rom lányát oroszra, németre, angolra, franciára is kitanítatta. — Maga bizonyára szintén tud négy nyelven — mosolygott ne­gédesen Alfréd felé. Én valahogy mindjárt kelepcét éreztem a szavai mögött, de Alfréd köny- nyedén, fölényesen mosolygott. — Nos, nyolc nyelven perfek­tül, de még vagy hatot tűrhe­tően beszélek. — Ö, nagyszerű, gyertek csak, Málcsi, Terka, Kata, konverzál- jatok valamit Alfréd úrral. Ügy szeretem, ha idegen nyelven cse­vegtek. — Hü, a kirelejzumát, — gon­doltam magamban, de Alfréd olyan nyugodtan ült, még a szeme se rebbent. A három leányzó pedig enge­delmesen nekirontott Alfrédnek, hogy azt mondja: „hau du ju du, gáváris pa ruszki, párlé vu fran- szé. sprehenzí dajcs“, de Alfréd egyikre se válaszolt, ami ugyan számomra nem volt meglepő, tekintetbe véve azonban a hely­zetet kínosnak ígérkezett ez a hallgatás. A mama úgy ült, mint a kínai anyacsászárnő. Ekkor végre megszólalt Alfréd. — Egészen kedvesen csicse­regnek a lánykák, csak! ... — s erre a szemöldökei olyan ma­gasra szaladtak, hogy mindnyá­jan menten megilletödtünk, — csak — mondta mégegyszer — még nem sajátították el az ide­gen nyelvek szellemét. — Hogy gondolja ezt kérem — kérdezte szemrehányó hangon és bizal­matlanul a mama. De Alfréd most is .szelíden és m.enbocsájtón mosolygott. — Ne tessék bánkódni, én is így kezd­tem kérem. Mert, mondjuk, ha én most megkérdezném Málcsi- kát, mondja meg nekem néme­tül, hogy ejnye milyen huncut szeme van magának, talán nem is tudna rá rögtön válaszolni, pedig ez még csak a kezdet, évek múlva, bizonyosan rájön, no persze, hogy rájön — hang-

Next

/
Thumbnails
Contents