Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)
1958-05-06 / 19. szám
Ä Brecht Színház Néhány nappal ezelőtt vendégszerepeit Bra- tislavában Ke- let-Németqrszág B. Brecht színház együttese. Itteni bemutatójukat már megelőzte a berlini otthonukban és a turnékon elért nagy sikereik visszhang- •ia. Először az 195-1 es évben indult vendégjátékra az együttes és tiszteletreméltó, öntudatos bátorsággal: Párizst szemelte ki első állomásának. Hogy milyen eredménynyel ? A szIrThá- zi szaklapok így nyilatkoztak: „Egy varázsszót tanultak meg . párizsi színház és művészetiarátok: a Brecht Színház elö- dása. Ez a rövidke mondat foglalja nagában azt a formalitástól nentes drmaturgiát, mesterien Ikalmazott színpadi muzsikát, művészi rendezést és színpa- i kiállítást, — amely méltó ke- etül szolgált a B. Brecht társult magasfokú színjátszásának. Ilyen előzmények után, megállóm, jómagam is feszült ér- eklődéssel vártam a Brecht zlnház hratislavai vendégjáté- át. Az előadást látva, — úgy ondolom, hogy a francia lap ökéletesen kifejezett már min- ent, amit róluk szükséges ej- londanunk. Ha Brechték a szlnpadtechni- a és megjátszás arzenáljából ibb effektust használtak volna ’1 — a színpad és a közönség özti egyszerű, mesterkéletleNemesak jó szakmunkások, de nagyon lelkiismeretesek is. A színház nem pénzkeresési forrás számukra, hanem vágyaik, ambíciójuk kielégítésére is szolgál. A ,,Kurázs Mamá,-nak egyébként ez már a 323-ik előadása, s ebből 315-öt saját otthonunkban játszottunk, ahol még most is állandóan táblás házak előtt fut a darab. Egyébként nemrég mutattuk be Berlinben az „Optimista tra- gédiá“-t és most Brecht ..Három garasos operá“-jára készülünk. Ez utóbbi próbáit voltunk kénytelenek félbeszakítani a turné miatt, mivel Heléna Wei- gelnek, a színház intendánsának, B. Brecht özvegyének jelenléte nélkülözhetetlen, minthogy a rendezésben és a kidolgozásban a két év előtt elhúnyt Berchtold Brechtnek ő a legelhivatottabb utóda.“ — „Hogy hol vendégszerepeltünk idáig?“ — Párizsban kétszer egymásután is voltunk. előbb a „Kurázs Mamá“-val, majd a „Kaukázusi krétakörrel.“ Ugyancsak ezzel a két darabbal léptünk fel Londonban is. Az ottani sikerünk — viszonylag — még a párizsin is túltett. Ezt követően Moszkvába látogattunk el a „Galilei“-vel és a „Kurázs Marná“-val, onnan pedig Leningrádba mentünk, ahol ugyancsak ezeket a Brecht műveket adtuk elő. Meleg és szívélyes fogadtatásban volt részünk Bratislava mű- értő közönsége előtt is. Sokáig élni fog bennünk vendégszeretetük emléke! Megköszöntük az információt és még egy utolsó kérdésünkre kértünk választ: — Mikor jönnek el ismét hozzánk, Csehszlovákiába ?“ „Ö, ez még nagyon messze van, — hangzott a válasz — egyelőre semmi biztosat nem mondhatok ... Csak úgy a jövő szezon végefelé lesz lehetséges! ■^d. á.— nül közvetlen kapcsolatot vesztették volna el. De mi a sikerük titka? — Ez a kérdés ötlött fel bennem az előadás folyamán. Maga az előadás technikai része roppant komplikált: — forgószínpad működik együtt zenével és világítási effektusokkal, s mindez úgy, hogy teljesen alávetik magukat a színpadi cselekménynek, — sehol egy pillanatnyi tétovázás, vagy még kevésbé késés! ... Bohring asszony, a Brecht Színház információs irodájának vezetője volt szíves kielégíteni kíváncsiságomat s felelni úgy erre, mint a többi feltett kérdésemre. „Szorgalmas, hosszú és fáradhatatlan munka eredménye az, amit látott. Nemcsak a színház művészi dolgozói, de a technikai személyzet minden egyes tagja is válogatott szakember. Dugói Meszelő és a többiek A rozsnyói magyar tannyelvű 11 éves középiskola tanulói 1958. április 19- én gazdag eszt- rádmúsorral ■5 szerepeltek Tornán. A szép táncokon, szavalatokon és jeleneteken túl az est fénypontja a konferáló volt: Dugó és Meszelő. Dugó 120 centiméter magas és tizenegy éves. Meszelő száznyolcvan és tizenhat éves. Az előbbinek Laurint János, az utóbbinak Bocsárszky Pál a neve. Dugó diákosan csi- nyes mozdulataival. kifejező arcmimikájával és ötletes játékával egyszerre belopta magát a közönség szívébe. A közönség megnevettetésében Meszelő sem maradt el. Tehetsége nemcsak az ötletes és szellemes konfe- ransziékban mutatkozik meg, hanem kisebb szerepekben, táncokban és szavalatokban is. Egyébként a tanulók műsorából nekem a Csalogató és az Ünnepi tánc tetszett legjobban. A színes műsor összeállítása Strauss Gizella tanítónő érdeme. Munkájában a tantéstUlfit többi tagjai is segítségére voltak, így például a szép Jégkeringö betanítása Bruck Cyuláné tanítónő munkája. A tornagyakorlatok sikerében viszont Kecsey Károly tanár osztozott. Az egész együttes Bocsárszky Pál igazgató elvtárssal rándult el Tornára, s mi a tornai magyar tannyelvű 8 éves középiskola tanulói megköszönjük a kellemes, hangulatos és sokat adó estét. Görcsös Sárszögi Csilla szélgetéshe. Elcsevegtük az időt Nehéz csomagokkal szálltam fel a vonatra. Szép tavaszt idő volt. Egy ismerősöm helyet szorított a fülkében. Helyet foglaltam és beszélgetésbe elegyedtünk. Mivel azonban semmi érdekes témánk nem volt, érdeklődésemet nem kötötte le az eszmecsere, fiatal fiúkból álló csoporton akadt meg a szemem. Az iskolai élet szépségeiről társalogtak, és én is bekapcsolódtam a be- fiúk szavaiból arra következtettem, hogy az elkövetkező harmadik negyedévi osztályozás foglalkoztatja őket. A kassai magyar tannyelvű ipariskola első évfolyamos tanulói voltak. Kérésemre, hogy meséljenek valamit az iskolai életükről, elmondották, hogy 12 tantárgyuk van. Fötantárgyaik: matematika, műszaki rajz, technológia és a szlovák nyelv. Elég nehezek ezek a tantárgyak, de szorgalommal és a tanárok segítségével megküzdenek velük. Abból indulnak ki, hogy a mi rendszerünknek rendkívül képzett szakemberekre van szüksége, ezért mindent megtesznek, hogy megfeleljenek a követelményeknek. A robogó vonaton tehát megtudhattam, hogy a fiúk buzgón tanulnak. Készülnek az életre. De mivel töltik szabad idejüket? A kassaiak erre is azonnal megadták a választ; különféle sport, úszó, vívó, boksz, futball és atlétikai körökben dolgoznak. Vívó- körükről elragadtatással szóltak. Paéenovsky elvtárs vezetésével kiváló eredményeket érnek el. Jól működik a politikai körük is. A fiúk szavaiból kivehető volt, hogy tájékozottak a világpolitikai eseményeiben. Tizenhárom évünk nagy eredményeivel is tisztá-> ban vannak. Sokat beszéltek arról, mennyivel szebb és könnyebb ma az ifjúság élete, mint a szüleiké volt. Szépen elcsevegtük az időt, észre sem vettük és a vonat célbaért velünk. Kiszálltam és integettem a fiúkriak. Újhelyi Bélának, Szabó Józsefnek és Házi Vincének. Sok sikert kívántam nekik a munkájukhoz, én pedig azzal a jóleső gondolattal haladtam Bratislava utcáin, hogy vonaton szépen el lehet beszélgetni... ALFÖLDI VILMA' A Moszkvai Ifjúsági Kiadó 30.000 példányban jelentette meg orosz nyelven Molnár Ferencnek ,,Pál utcai fiúk“ című regényét. A fordítás O. Roszija- nov munkája. A fordító nemcsak a szöveghez való lelkiismeretes ragaszkodással tolmácsolja Molnár regényét, de a szerző „budapesti“ nyelvét is sikerült átörökítenie. Az utószóból (ugyancsak Koszijanov munkája) láthatjuk, hogy a fiatal tudós igen alaposan tanulmányozta és helyesen értékeli a magyar irodalom századeleji helyzetét és problémáit. A könyvet N. Krav- csenko illusztrálta. A görög kormány nem enge-: délyezte a moszkvai Nagy Színház balettkarának görögországi vendégszereplését, annak ellenére, hogy az előző kormány néhány hőnappal ezelőtt már kiadta az engedélyt. * A Szlovák Fiiharmonikus Zenekar május elsején hangver- senykörútra indult Berlinbe és más német városokba. Műsorán Smetana, Dvorzsák, Mozart, Brahms és mai szlovák zeneszerzők művei szerepelnek. * A Párizsi Nagyopera balettje Serge Lifar. Nyugat - Európa egyik legjobb koreográfusa vezetésével június 1-töl szeptember 1-ig mutatja be műsorát a Moszkvai Nagyszínházban. A társulat 15 rövid balettet ismertet meg a moszkvaiakkal. jtVz Lvtoiscr SZMVASBIKA l^ost, hogy a tavasz langyos hullámaitól kisér- 'J- ve itt barangolok a vadregényes Ipoly és Uram folyókat kettéválasztó erdős hegyvonula- <k közt, bántóan nehezedik reám a csend. Lépúm alatt reccsennek az avaron nyugvó gallyak, cser-, szil- és tölgyfák alsó odúiból már kilo- ikodott a tél dermesztő léhelete. Vár valamit ; erdő: új színt, új zöldruhát, új életkiteljese- íst, s ebben a pompában majd szerelmi mámort Máznak a madarak ezrei. A veresbegyek, szén- nkék áttelelésük után érzik, hogy itt a tavasz; érik lendülettel szökkennek a napsugarak által csalt rovarok után. A híres csáradi völgy itt terül el előttünk. Ke- ti irányban, lankáin már nyüzsög a határ; :ántó- és vetőgépek dübörögnek, hull a mag porhanyós, áldott talajba. Mosolygós arcokon brál a tavaszi napsugár; az egész szemhptáron. isse távolabb az országhatár túlsó oldalán, a irzsönyi hegyek merev erdős kúpjai felett, sza- rdozott felhórongyok vonulnak ismeretlen tá- k felett, keleti irányba. Ha nyugat felé fordít- ik tekintetünket, a hegyek lábánál a Szikince úyó apró ezüstös csíkja andalog déli irányban, tál távolabb a megáradt Caram hullámai veidnek a messzelátóba. Itt is nyüzsög az élet. ’■aktorok által vontatott velögépek százainak lyenletes zenéjét kapja fel a tavaszi szellő fu- illata, s viszi minden irányba, hogy ezzel a ze- ivel meghirdesse a beköszöntő új életet. Csodálatos és felemelő perspektívák ezek, tetve az örökké megismétlődő természet kifür- íszhetetlenségeivel. A csáradi völgykatlan árnyékos vadjáratain, a iskés galagonyabokrok sűrűjében, felcsap néha párzó rókák félelmetes vvkkantása. Odább az dőtisztáson riadt tekintetű özbakok és sutáik gelésznek a friss hajtáson. De kiérezhetö már vaddisznók mozgolódása is. A hosszú tél után őtünnek majd rejtekeikböl, hogy a makkos er- 3 lehullott bogyóitól új erőre kaphassanak, ’.ért ilyenkor érzik legjobban, hogy 6 hónapon ‘ üres volt a határ és nem juthattak élelemhez. Felettünk villámgyors suhogás hasítja át a le- igöt: vadkacsák. Már ezek is a kezdődő új éleit hirdetik. Párosán mennek A Carám és az íoly vadvizei felé köröznek. Nem szállnak le, 3 gondoskodnak jóelőre, hogy élelmiszerkészle- liket biztosíthassák mindenütt. A bő halállo- lányú vizekben elfogyasztott halakból eredő rUlékeiket a vadvizek felett ejtik le élénk rikácsolással, ahol egy-két hónapon belül a napsugár által felhevített vadvizek új életet termelnek ki kishalakban. Az erdővéddel itt állunk a hegyek kilátóján. Az erdők koronázatlan királyait, a szarvasokat szeretnénk számbavenni. Csodálatos szimattal rendelkeznek ezek. Nehéz őket a távcső tükrébe kapni. Pedig a csáradi völgykatlanban, a terge- nyei erdőkben a felszabadulás óta igen jelentősen megszaporodtak. Népi vadászegyesületeink nagy súlyt fektetnek szaporodásukra. IJ esztendeje valósággal szanatóriumi életet élnek itt ezek a karcsútestü, gyönyörű állatok. Más volt a helyzet azokban az időkben, amikor birtokosok, gyárosok és méltóságos urak jártak ide, akik merő hencegésből, kevés sikerrel, de annál vandálabb módon sebezték és gyilkolták őket, hogy úri passziójukat kielégíthessék. T? gondolatokkal foglalkozva, egy 25 évvel előt- ■Cf ti megrázó tragédia jut eszembe, amit szükségesnek tartok elmondani. 1933 tavaszán már csak egyetlen egy szarvasbika élt itt árván, társtalanul a csáradi és ter- fienyei erdőkben. Heteken, hónapokon át gyilkos hajsza folyt a szarvasbika után. Feltűnési visz- ketegségtöl hajtott kocavadászok és orvvadászok fésülték át szakadatlanul az erdőket, de soha nem tudták elejteni. Valóságos pergőtüzeket kapott ez a gyönyörű állat, sőt egyes verziók szerint már nagy vérnyomokat hagyott maga után menekülés közben, de mindig nyomaveszett. A környékbeli falvak lakosai legendákat költöttek erről az állatról; Isten végtelen oltalmát szőtték be az üldözött szarvasbika csodálatos meneküléseibe. A fonókban és foszt ókban szentté avatták a csáradi remetét, „akit" nem lehet megölni, nem lehet befogni, mert a teremtő glória-fényében él s testéről visszapattannak a fegyvergn- lyók. A falvak babonás emberei Hunt vezér elvarázsolt hercegi fiát vélték benne, akit egy évezreddel ezelőtt a börzsönyi hegyek boszorkánya átkozott meg és változtatott szarvasbikává. Más monda szerint, amikor 1552-ben az Ipolyság közelében lévő Drégely várát ostromolták Ali budai basa seregei, az öldöklő harcokban hősi halált halt Szondy György. A szájhagyom,íny azt mondja, hogy a várkapitány halálának •perceiben egy aranyszarvú szarvasbika ugrott át a várfalakon, de soha többé szem nem láthatta. Egész sereg török katona kereste öt évtizedekig, de nyomaveszett. A középkori és későbbi legendák lasssú hullámat fokozatos színezettel átkerültek tehát a csáradi és környékbeli erdőségekbe. Adva volt egy üldözött szarvasbika, kétes aranyszarvakkal, „akit" lehetetlen volt megölni. 1933 április végefelé az évezredes, évszázados varázslat és legenda szertefoszlott, mint egy álom. A „csodaszarvas" levetkőzte a hozzáfűzött történelmi öltönyt, s egy tavaszi vasárnap hajnalán a fegyverneki szőlőhegyek virágdíszbe öltözött gyümiilcsfái között felbukkant. Megvárta, amíg a tavaszi napsugarak bearanyozzák a Caram és Szikince folyók áldott rónaságait, azután lassú, kimért léptekkel, a szelíd vízmosás hajlásúban heballagott Fegyvernek községbe. Ugyan mit akarhatott itt? Megállt a falu főutcáján ... Percek alatt egész kutyasereg vette körül iszonyú csaholás.ial. Az emberek dermedten szemlélték a különös és szokatlan látványt. Egyre szaporodott az érdeklődök csoportja. A szarvasbika csak állt lehorgaszt ott fővel az utca közepén és várta az emberi irgalmasság, vagy kegyetlenség megnyilatkozását. Sokan eszelős orditozással fejszét, vasvillát, csákányt, kapát ragadtak, hogy alkalmas pillanatban megöljék a királyi tartású jövevényt. Voltak, akik vallási túlbuzgóságukban szenteltvíz után futkostak, de akadt olyan is, aki tele torokkal art ordítozta, hogy azonnal hívjanak papot, mielőtt bármit is tennének. A szarvasbika csak állt remegő inakkal s megtört fényű szemeiben mintha köknyek jelentek volna meg. Talán elvesztett párját siratta, akit esztendővel ezelőtti látott utoljára a csáradi bozótokban, amikor egy vadászfegyver golyója járta át a szívét — szive alatt kis utódjával — és ott terült el hatalmas vértócsában a hüs erdei ravatalon ... Árván maradt tehát... Szörnyű fájdalmának csak úgy tudott kifejezést adni, hogy lehorgasztott fővel kapargászta körülötte a vérrel átitatott avart. De ezt sem tehette soká, mert csakhamar felbukkantak a gyilkosok, keresték a párja holttestét s ö koronás fejét hátracsapva nekiiramodott a számára temetővé változott erdőségnek. ■ Azóta nem volt nyugta. Üldözték öt az emberek, a viharok, a dermesztő hideg tél, az éhség és minden, minden. gyik erdei hajtásnál két szügylövést kapott ^ örök ellenségeitől. Hetekig egy vízmosásban fetrengett társtalanul, étlen-szomjan Azóta mindig beteg s most eljött ellenségei közé és lehorgasztott fejjel várta halálos ítéletük kimondását ... Valakinek eszébe jutott, hogy be kellene fogni. Csakhamar kötelet kerítettek, szarvai tövére hurkolták és vezették őt az egyik istállóba. Ö ment nyugodtan, hisz olyan mindegy volt számára minden. Tüzetesebb vizsgálat során kiderült a szarvasbika önkéntes rabságának oka: egész teste tele volt erdei kullancsokkal. Ezek a vérszopó férgek túltettek a vadászfegyvereken. Csakhamar híre ment az esetnek az egész járásban; megmozdultak a vadászegyesületek, de megmozdultak az emberi szívek is ... Az erdők koronázatlan királya egy hónapi állatorvosi kezelés után, kitűnő takarmányozással talpraállt önkéntes rabságában ... Egy ragyogó májusi délelöttön, az emberek százainak jelenlétében, visszakapta szabadságát az „utolsó" csáradi szarvasbika. Kivezették öt a faluvégére, leoldoiiák kötelét. Soká nézte a körülötte lévő embergyűrüt, azután gyönyörű agancsait hátracsapva, ősi ösztöneinek parancsszavára nekivágott a tavaszi díszben pompázó hegyeknek és erdőknek. ... Soha többé nem látta öt senki a csáradi erdőkben ... Nyoma veszett, mint Hunt vezér elvarázsolt hercegének, mint 406 évvel ezelőtt a drégelyvári hús, Szondy György legendájának... PATYOLAT SÁNDOR