Új Ifjúság, 1957 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1957-12-10 / 50. szám

Az elmúlt héten néhány olyan esemény történt, melyre fel­figyelt a világ közvéleménye. Itt volt elsősorban Algéria kér­dése. A francia uraíkodóköröknek mégse sikerült keresztülve­zetni az úgynevezett kerettörvényt, amelyen nemrég a Bourges - Manoury kormány is zátonyra futott. Olyan cégtáblára volt szükség, amely mögé az ENSZ tárgyalásoknál a mai francia politika rejtőzne. Hogy ez mennyire sikerült, azt a legbeszé­desebben az a körülmény mutatja, hogy a 600 képviselő közül csak 269 szavazott a kerettörvényre, (kétszázan pedig ellene) Sok képviselő csak azért szavazott a kerettörvény mellett, mert valóban nehéz volt elképzelni, hogy a francia kormány éppen akkor bukjon meg, amikor az ENSZ-ben az algériai kér­dést tárgyalják — és pont az algériai kérdésen. Afrikában további területen is megszólaltak a fegyverek, mégpedig észak Ifní-ben. Ez a terület eddig Spanyolországé volt. A nép fegyvert ragadott, hogy távozásra kényszerítse a spanyolokat és esetleg a szomszédos Marokkóhoz kapcsolják őket. Spanyolország a felkelést néhány száz repülőgép segít­ségével vérbefojtotta., Részletesebben kell megemlékezni arról a felháborodásról, amely az elmúlt napokban Nyugat-Európában tört ki. Az oka: hidrogénbombák az angolok és franciák feje felett. És végül majd rátérünk a távoli Indonéziában lejátszódó eseményekre. ÖRÜLETES JÁTÉK Amikor az elmúlt napokban Macmillan brit miniszterelnök­nek azt a kérdést tették fel, mit szól ahhoz, hogy az angolok feje felett éjjel-nappal nukleá­ris fegyverekkel felszerelt bom­bázók repülnek, azt felelte, hogy ő nem lát különbséget az atom­bombákkal felszerelt repülőgé­pek között, amelyek a földön vesztegelnek, és azok között, melyek a levegőtérben repülnek. A britek természetesen más né­zetet vallanak. Amikor megtud­ták, hogy 1957 szeptember 1. óta az amerikai sztratégiai légi haderő egyik része a brit talaj feletti levegőben nyert elhelye­zést, mégpedig nukleáris fegy­verekkel felszerelve — szörnyen felháborodtak. Ezen ne is cso­dálkozzunk, hiszen a legkisebb gondatlanság is valamely repü­lőgép lezuhanását vagy vala­mely hidrogénbomba felrobba­nását okozhatja a londoniak feje felett és ez határozottan nem lehet kellemes. Még a Times is felemelte intő szavát ,.ha a gyakorlati repülés közben a legénység előkészíthe­ti a bombákat, csak abban re­ménykedünk és hihetünk, hogy nem kerül ilyen balesetre sor, a távíró útján kapott parancs félreértése folytán. A Times azokra az érvekre céloz, amelyeket az uralkodó körök hoztak fel, amelyek azt állítják, hogy a bombák bizto­sítva vannak és csak parancs­szóra készíthetik elő a robbaná­sukat. Visszaemlékszik egy esetre, amely a második világháború idején játszódott le. Annak ide­jén ugyanis az történt, hogy a távírón érkezett hír téves ma­gyarázata folytán az angol ten­gerpart bizonyos helyein meg­szólaltak a harangok és a né- íViet fasiszta egységek invázió­ját jelezték. Annak idején még hidakat is a levegőbe repítettek. „Ma még kevésbé volna nevet­séges — írja a Times, — ha ha­sonló helyzet fordulna elő," Az angol és francia polgárok élete még akkor is veszélyben forogna, ha repülőgép lezuhaná­sára kerülne a sor és még csak bomba sem robbanna fel. A rá­dióaktív anyagok felszabadulná­nak és ugyanúgy veszélyt jelen­tenének mintha robbanásra ke­rült volna a sor. A britek tilta­kozása nem vezethet eredmény­re, és az őrületes játék tovább folyik. MERÉNYLET SUKARNO ELNÖK ELLEN Indonézia népe vasárnap a kora reggeli órákban a rádióból a következőket hallotta: „Ez az én hangom. Gyilkos merénylet elől menekültem meg!“ így szó­lalt meg Sukamo elnök néhány órával az ellene elkövetett me­rénylet után. Az esemény akkor játszódott le, amikor Sukarno elnök gyermekeivel együtt egy gyermekünnepségen akart részt- venni. A ledobott gránátok nem találták. Hét más személyt öl­tek meg és 104 ember közül 46 gyermeket sebesítettek meg. Még nem ismeretes, hogy ki követte el a merényletet, dacá­ra annak, hogy a tetteseket már elfogták. Semmi kétség sem fű­ződik hozzá, hogy ezek olyan erők voltak, amelyek a legsöté­tebb reakcióval, valószínűleg á holland gyarmatosítók köreivel állnak összeköttetésben. Sukar­no elnök ugyanis azoknak a kö­röknek, amelyek népellenes és imperialista politikát akarnak érvényesíteni, legyőzhetetlen akadályt jelent. Sukarno azon politikai erőket képviseli, me­lyek kezdve a nemzeti, imperia­lista ellenes burzsoáziából egész a kommunistákig ádáz harcot folytatnak azért, hogy Indoné­ziát a gyarmatosítók karmaiból végérvényesen kiszabadítsák. Indonézia, kivéve Nyugat Iriant politikailag már felszabadult. A holland monopóliumok azon­ban gazdaságilag könyörtelenül továbbra is elnyomják Indoné­ziát. Az imperialista erők határta­lan aljasságára az indonéziai nép helyes feleletet adott: né­hány'hollandiai céget megszáll­tak és kijelentették, hogy csak az indonéziai kormánynak adják ki őket. Amint látjuk a reakciós im­perialista erők igyekeztek alá­ásni a mai imperialista ellenes népi kormány helyzetét és tu­lajdonképpen olajat öntöttek a tűzre, abban az országban, amely ősidők óta az indonéz népé. A győzedelmes algériai nemzeti felszabadító hadsereg már né­hány év óta a világ figyelmének középpontiéban áll. Az algé­riai nép 1954 november 1-én fegyverrel a kezében felkelt a francia tartományi urak ellen, akik már 1350 óta hatalmuk­ban tartják az országot. Az algériai nemzeti felszabadító had­sereg győzelméhez kétség nem fér. A drezdai karácsonyi süteményt külföldre is szállítják. A Koba drezdai n v. pékjei már készítik a világhírű karácsonyi kalá­csokat. Az Egyesült Államok is érdeklődnek a jóízű sütemény iránt. (Képünkön H. Krause a kész süteményt pléhdctbozokba csomagolja). msm Í3BSS RSS3 met magukra irányítani, bőbe- szédűen invitálják a járókelőket, főleg a külföldieket üzletükbe és lelkesen ajánlják portékáju­kat. Sok a mozgó utcai árus is. Mindaz, ami a fényűző nagyke­reskedésekben kapható, francia nylon-blúzoktól hongkongi le­gyezőig, kapható utcai árusok­nál is, akik közt nem ritka a 6 — 10 éves gyermek. ALKU A VÉGKIMERÜLÉSIG Korán kezdik megtanulni az arabok a kereskedői foglalkozás fortélyait! Elsősorban azt, hogy jóval többet kérjenek az áru­cikkekért, mint amennyiért el akarják adni. Még azokban az üzletekben is, ahol — elég rit­kán — a kirakatban feltűntetik az árakat, esetleg „szabott árak" jelzéssel, nyugodtan lehet al­kudni. Nem egyszer egyenesen célszerű nyomban az alku kez­detekor negyedrészét ígérni annak, amit az eladó kér; ha ezután félárban megegyeznek, még ekkor is biztosítottuk szá­mára a „szolid polgári hasznot". A PARKBA FÉRFIAKNAK TILOS A BELÉPÉS... Damaszkusz egyébként szép fekvésű, gondozott város. Tisz­taságban bármely európai város­sal felveheti a versenyt: utcáit naponta négyszer söprik, műem­lékeit állandóan gondozzák. A nagyrészt sivatagos arab félszi­gettel szemben Damaszkusz víz­ben gazdag: a Barada folyó több ágra" osztva ér, csatornázva az egész várost ellátja vízzel. A város körül pedig gazdag gyü­mölcstermő övezet húzódik, amely állandóan ellátja a lakos­ságot friss zöldséggel, gyü­mölccsel. Sok a kert, különösen a meggazdagodott kereskedők által épített új villanegyedek­ben. Mert Damaszkusz állandóan fejlődik, terjeszkedik. Meglehe­tősen régi módszerekkel — sok­szor nagyobb bádogdobozokban hordják a maltert, - de igen rövid idő alatt emelkednek a fehér terméskőből készült vil­lák, amelyek az ősi arab építé­szeti kultúra hagyományait sze­rencsésen egyesítik a modern kényelem összes kívánalmaival. A városnak sok szép parkja van. A legtöbbet este bezárják, van­nak köztük olyanok is, amelyek­be csak lefátyolozott nők lép­hetnek be gyermekeikkel, férfiak nem látogathatják. A nagyszámú kávéházat vi­szont legtöbbször nők nem lá­togathatják. Férfiak ülnek ben­nük, békésen szívják a vízipipát, vagy annak egy modernebb vál­tozatát, vagypedig trik-trakkot játszanak. Ez a legelterjedtebb társasjáték (szerencsejáték), a sakkot, kártyát kevésbé kulti- válják. A kávéhézak mellett a leg­népszerűbb szórakozóhelyek a mozik, amelyek többnyire szé- lesvásznúak. Az arabok általá­ban a mozgalmas, fordulatos, kalandos filmeket kedvelik. Hangversenyeket ritkán, több­nyire ugyancsak a moziban ren­deznek, mert a klasszikus zene és az európai muzsika iránt csak kevesen érdeklődnek. Damaszkusz azonban fejlődő város; nemcsak a kereskedelem, hanem a kultúra terén is nyitva áll minden behatás előtt. Külö­nösen látható ez könyvkiadásá­ban, amely rendkívül gazdag. A világ csaknem minden nyelvéről fordítanak arabra. Ilyen képet fest ma a szir főváros, amely a nagy veszély ellenére is a nyugodtság s a megszokott hétköznapok benyo­mását kelti. A változás csupán annyi, hogy a Cadülacok és te­herhordó tevék között gyakran katonai teherautók is feltűnnek. S délutánonként idősebbek és öregebbek önkéntes harci ősz-\ tsgai vonulnak, vállukon tégy- i verrel, löqvakorlatra ... 1 M. HADDAD' Szinte az Ezeregy Éjszaka meséi eleven0 lnek meg. ha Da- maszkusznak, a Szir Köztársa­ság fővárosának utcáin sétálunk. Az utcák túlnyomó többsége már aszfaltozott, a legmoder­nebb gépkocsik robognak végig rajtuk. Egyes városnegyedekben az .épületek is teljesen moder­nek, bár a világvárosi villaépít­kezés stílusa kellemesen keve­redik ősi arab építkezési motí­vumokkal, így elsősorban rra- beszkszerűen könnyed és mégis masszív rácsokkal és kerítések­kel. MAGNETOFON A MINARETBEN E villanegyedekben még a karcsú tornya mecsetek is elő­kelő villákra emlékeztetnek. Itt már a müezzin sem személyesen jelenik meg a minareten, hogy meghirdesse, amikor megjön az imádkozás ideje: „Allah az egyetlen isten, és Mohamed az ő prófétája". — hanem magne­tofonszalagot és hangszórót al­kalmaznak helyette. Ugyanakkor a kurd városrész például még magán őrzi az ősi, zsúfolt arab negyedek minden jegyét. Szorosan egymásután épült alacsony házak, szűk, for­galmas utcák, gyakori utcai cső­dület, hangzavar. FÁTYOLOS nők A GÉPKOCSIKBAN A régi és az új iépten-nyomon keveredik, nemcsak a város épí­tészeti képében, hanem az em­berek életében is. Az utcán fezes, turbános humuszos vagy börnadrágos járókelők mellett a legutolsó angol divat szerinti férfiakat, a párizsi divatujdon- ságokat bemutató nőket is lát­hatunk — és nem kis számban. Ugyanakkor azonban látni még az utcán fátyolos nőket is, akik olykor négyesével követnek ki­sebb távolságban egy-egy fér­fit. A mohamedán vallás szerint egy férfinek, — ha eltartásukról gondoskodni tud — négy fele­sége lehet. (Ez a szokás abból az időből származik, amikor a harcos arab törzseknél sokkal több volt a nő, mint a férfi). Előfordul, hogy ezek a fátyolos nők a legmodernebb kosztümök­ben, pompás Mercedesből száll­nak ki, hogy bevásárlásaikat fényűzően berendezett boltok­ba!. lebonyolítsák. A boltokról és a kereskede­lemnek a város életében játszott szerepéről európai fogalmak szerint szinte lehetetlen képet alkotni. Szinte azt lehetne mon­dani, hogy mindenki kereskedik, ez a lakosság fő foglalkozása. Mint minden nagyobb ke'eti városban, itt is szinte külön városrész a fedett bazár, a szukh, amelynek főútvonalai autóval is járhatók, neonfényes, pazar üzletek sorakoznak rajtuk egymás mellett, inig a „mellék­utcákon" többnyire azonos por­tékákat áruló kis boltok — aranyművesek, ötvösök, szövet, edény-, lábbeliárusok sorakoz­nak tarka össze-visszaságban. A kereskedők modorában két stílus keveredik. Öregebb arab eladók, de gyakran a keresztény örmények is, bölcs nyugalommal várják a vásárlókat, méltóság­teljesen szolgálják ki őket.. Na­gyobb üzlet esetén eddig, míg a tárgyalások folynak, fekete­kávéval kínálják meg a vevőt, akit vendégnek tekintenek. Má­sok viszont minden lehető esz­közzel. kiáltásokkal, élénk tag- Isjtésekkel igyekeznek a figyel­Mozog a világ LÖKHAJTÄSOS katasztrófa. Egy Hollandiában állomásozó amerikai lökhajtásos gép Bus- sum város közelében lezuhant, a pilótának azonban még ide­jében sikerült ejtőernyővel megmenekülnie. A gép motorja a zuhanás után felrobbant és két holland katonai épületet lángba borított. Az épületekben öt holland katona meghalt, 15 súlyosan megsebesült. A sze­rencsétlenség után megállapí­tották, hogy az amerikai pilóta nem részesült megfelelő kikéo- zésben és lényegileg ez okozta a több ember halálát okozó szerencsétlenséget. Cj BÉLYGSOROZATOT ad ki a francia posta kiváló külföldi tudósok, írók, művészek arc­képével. A sorozatban eddig a következők szerepelnek: Co­pernicus, Cervantes, Newton, Michelangelo, Rembrandt, Mo­zart és Goethe. A legmagasabb címlet a Goethe arcképét vise­lő bélyeg, 35 frank értékben. A legalacsonyabb a Newton-bé­lyeg, 18 frankkal. KICSERÉLIK A MAGYAROR­SZÁGI ORSZÄGHÄZ kupolájá­nak sérült és málló köveit. Összesen mintegy hat és fél­ezer követ kel! kicserélni. Egy- egy kő két-három tonna, de van közöttük négytonnás is. Egy pillér átépítése előreláthatólag fél évig tart, a tizenhat pillér köveinek kicserélése tehát kö­rülbelül nyolc esztendőt vesz igénybe. JŐZSEF ATTILA KÍNAIUL. Első ízben jelent meg Kínában József Attila válogatott versei­nek kötete. A tízezres pél­dányban kiadott, szép kiállítású verses kötet a nagy magyar proletárköltő életrajzát, a kí­nai műfordító utószavát és a költő 34 versét, közöttük a „Mama“, a „Munkások", a „Szo­cialisták" és „A város peremén" című verseket tartalmazza. MINT A SZENT.JÄNÖSBOGÄR. Az Egyesült Államokban olyan köpenyt készítettek, amellyel sok közlekedési baleset meg­előzhető. A köpeny kőolajból kivont anyagból készült, éjsza­ka világít és így felhívja a gép­kocsivezetők figyelmét az út­testen haladó gyalogjáróra. Nappal semmiben sem különbö­zik a közönséges esőkabáttól. A VILÁG ELSŐ TURISTAÉA- KULTÄSA. A világ összes egye­temei közül elsőnek a turini egye temen nyitottak turista fakul­tást. Az alapító rendeletben egyúttal rendszeresítették a „turistatudományok doktora“ címet is. A különleges fakultás felállítására azért került sor, mert Olaszországban az óriási idegenforgalom állandóan szé­lesedik, s az idegenvezetők nem elég képzettek. A LENINGRAD! ORIENTALI­STA INTÉZET archívumában ta­láltak egy kéziratot, amelyről megállapították, hogy Vasco- de-Gama kormányosának: Ibn Medzsid Akhadnak a műve. A kézirat versformában ípjfc le Vasco-de-Gama expedíciójának útját a Vörös-tengeren és az Indiai-óceánon. A sze*Ä “művét minden valószínűség szerint a XV. század végén vagy a XVI. század elején alkotta.

Next

/
Thumbnails
Contents