Új Ifjúság, 1957 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1957-10-29 / 44. szám

fr ÖRÖK LÁNG Egri Viktor drámai költeményónok bemutatója NAGY ÉRDEKLŐDÉS után telt ház előtt került sor Egri Viktor négyfelvonásos drámai költemé­nyének bemutatójára Bratisla- vában. Ez érthető, természetes. Egri a jelszabadulás után már nem egy színpadi müvei lepte meg közönségünket. Az :roda­lom és a színház barátai tehát joggal kiváncsiak, milyen új darabbal jött megint Egri Vik­tor, hová tehet sorolni az Örök lángot. Fontos állomások jelzik az utat Egri legújabb drámájáig, s két utolsó müve, az Ének a romok jelett és az Örök láng abban különbözik többi darab­jaitól, hogy ezekben a szerző a magyar nemzeti múlt tragi­kus századaiba fordul, előbbiben a tatárdulás utáni Magyarország képét rajzolja meg, az utóbbi­ban viszont a Vágmenti Zápo- iyában és udvarában a török- dülás Magyarországát. A drámai költemény megírá­sára legenda ihlette az írót. A vízfakasztás, a szerelem legen­dája. Ezt a mélyen emberi tör­ténetet Mikszáth Kálmán dol­gozta fel novellájában és most Egri drámai költeményben te­remtett élő színpadi alakokat a játékhoz. A darab meséje egyszerű és megkapó. Omár bég szerelmét, Fatimét, pénzért, aranyért vá­sárolja meg a trencséni vár ura: Zápolya. A törékeny leányt fogva tartja várában, minden széppel és jóval elhalmozza. Fatime nem fogoly, a várér leányával hál egy szobában, a fényességben, pomvában egy­formán része van. Závolya főár akarja a leányt, nem várt és kiszámíthatatlan pillanatokban futó szerelemre csábítaná. De Fatime szíve Omár bégért do­bog, őt szeretné minden percé­ben látni, öt szeretné örökre a szívébe zárni. Omár bég meg is jelenik a trencséni várban, ki akarja váltani Fatimét, élet- társát, egyetlen szerelmét, de a váltságnak igen nagy az ára. A bégnek sziklából kell vizet fakasztani. A trencséni várnak ugyanis egyetlen sebezhető pontja a vízhiány. A várúr kívánságának telje­sítése a lehetetlenség határát érinti. Omár bég azonban vál­lalja a lehetetlent, s végül vizet fakaszt a sziklából. A mély, az igaz szerelem, a hit és a hűség legyőz min ■ dent. Ezt mondja el a drámai költemény négy képben. ★ ★ ★ Bolond Gerö lábainál A csúcsokat dér lepte az éj leple alatt. De még nyári kedvvel csillogón csacsog egy völgyi kis patak. Azúrban játszik az éo Zergék szökkennek a fényben. Az én hegyem nem lehet kopár. * A kövek alatt bársonyosan húzódik meg a vén havasok virága a gyopár Mennék. Maraszt a zúgó végtelen. Síró, jajongó, csapongó örök szavukban nagy muzsikusok lelkét keresem. Lábam alatt, csörren a haraszt. H innom e'nv'-ll az erdó s a Bolond Gerö gúnyolva, kajánul rám kacag. MOJZES ILONA E MONDANIVALÓ vonalába állítja az író alakjait. A drámai költemény feszültségének toko­zásához jó színpadi helyzeteket teremt Egri. Ez azzal magya­rázható, s ezért írható javára, hogy alakjai teljesek, élettel telítettek, s magukban hordják a koncepció dinamikáját. A színpadon minden alak, fő és epizódszerepekben minden figura a drámai költemény mondanivalóiénak, a szerelem és hűség sokoldalú ábrázolásá­nak szolgálatában áll. Ezért a mű zárt egész. Ezért egysé­ges és összeforrott a darab ké­peiben. Es csak emeli értékét lírai telítettsége. Az Örök láng jeleneteiben a szép költői sorok zömével fellelhetők. Magától értetődően a drámai költemény szenvedélyes hangja, ritmusa nehéz helyzet elé állí­totta a Faluszínház színészeit. Ennek ellenére az együttes a legjobbat igyekezett nyújtani. A legnehezebb szerep az Omár béget alakító N á d a s d y K ár oly é volt. A gátlástalan, áradó, szenvedélyes szerelem pátoszát kellett mindvégig fo­koznia. Megértette, felfogta, és hűen' ábrázolta Omár jellemének gazdagságát. Ezért lehet sike­resnek mondani játékát, falán az róható fel hibának alakítá­sában, hogy már az első képek­ben magasabb Hangot ütött meg a kelleténél s ezt a hangot a továbbiakban szenvedélyeseb­bé és árnyalatossabbá tenni képtelen volt. Németh Viola Fatime szerepében bizonytalanabbnak tűnt. A lángoló, a szerelmes, az odaadó, az önmagával vias­kodó s á hitében gyakran meg­ingó jegyest kellett ábrázolnia, s annak ellenére, hogy játéká­ban többhelyütt felcsillant te­hetsége, rátermettsége, a néző­nek az volt az * érzése, hogy játssza és nem éli szerepét. Ebből a szempontból teljesebb és emberibb, hitelesebb és hatá­sosabb volt Nádasdy Otti­lia játéka, Anikó, Zápolya leá­nyának szerepében. HA KIEMELKEDŐ teljesít­ményről akarunk szólni, akkor a Kovács Ottó és Lem - gyei Ferenc nevét keli em­lítenünk. Kovács Ottó, Zápolya szerepében például tehetségé­nek egész gazdagságát csillog­tatta. A konok, makacs, döly- fös várurat olyan természetesen játszotta, hogy el kellett hin­nünk, olyan volt, a föúr, ami­lyennek a színész bemutatta. Alakítását komoly mértéktartás jellemezte. S ebben nem maradt mögötte Omár öreg tanítója, az Ibrahim szerepét alakító Len­gyel Ferenc sem. Az öreg taní­tót úgy ábrázolta, s hitében, eszményében úgy jellemezte, hogy sokáig élni jog emlékeze­tünkben színészi játéka. Sajnos, P a t o t á s Gabriella Hedvig szerepében, B u g á r Zoltán Szelim alakításában és a többiek is az epizód szere­pekben nem játszottak kielégí­tően. Szuchy M. Emil rendező jó, ügyes, .ötletes elgondolásai­nak az eredménye, hogy a drá­mai költemény mondanivalója az egyes képekben elmélyült, hogy a mű mindvégig a terem­tő munka szépsége mellett szól. EMLÍTETTÜK a bevezetőben, hogy Egri Viktor drámaírói út­ját legújabb művéig fontos ál­lomások jelzik. Nos, az Örök lángban az író ismét nagy lépést tett előre. MÄCS JÓZSEF Két kép: az egyi­ken Omár bég (Nádasdy Károly) látható; a másikon Omár és Fatime (Németh Viola) boldogan, szerel­mesen simulnak egymáshoz Csikorgóit a daru Csikorgóit a daru tegnap délután, ütött, szikrázott a kalapács és fölsírt a vasgerenda az ütések alatt. Nagyot csendült, majd lassan, pengve jajgatott. Csikorgott a daru tegnap és a nyers betontészta dagadva várta, hogy formába borítva megkösse számunkra a holnapot. — Ma vasárnap van és a daru láncán szél himbálja a vaskapcsokat — Pórázra kötött sólyom várja Igv, felajzott ideggel a zsákmányt. — Csikorog a daru, szél himbálja, téli szél. — Tegnap Veled mosolyogtam az épülő házra. ma egyedül vagyok és nagyon hiányzol, csak a daru csikorog, holnapi munkára várva. Csikorog!... Nem, zenél, muzsikál! mert holnap újra Veled nevetek az ifjú ház szemébe és Te visszamosolyogsz reánv Te sem akarsz maqad járni a holnap, holnapután napfényes útjain. Ma még csikorog és kedvünk olajára vár a daru lánca, kereke. Ne menj el tőlem kedvesem!? Kedvem ne vidd magaddal, minket Is várnak, gyere Pozsony. 1955. II. 7. . GYÚR CSŐ ISTVÁN f' send, templomi csend. A ^ halottak birodalmát meg­illető béke és nyugalom. A ho­mály egyhangúságát csak egy- egy gyertya fénye töri meg. Á dóm északi mellékhajójában a vasrács zárában a sekrestyés kulcsa csikordul. A lejáratnál térdepelő csuklyás szerzetesalak a nagy fejdelem családi címerét tartja, amely hármas halomból kiemelkedő kereken, fölemelt jobb lábának karmaiban kardot tartó fekete koronás sast ábrá­zol. A bejárat jelett a falra illesztett zászló az 1906-iki te­metésen használt gyászlobogó. Az áporodott levegőjű sír: boltban négy hatalmas kőkopor­sót találunk. A sírbolt közepén áll II. Rákóczi Ferenc márvány- koporsója. A fejedelmen kívül édesanyja Zrínyi Ilona és első fia Rákóczi József hamvai nyla­posénak a koporsókban. A feje­delem csontjai egy 173 cm hosszú leólmozott rézkoporsó­ban, ciprusládába zárva, borsi és nagy sár ősi földdel megtöl­tött vánkoson pihennek. Zrínyi Ilona csontmaradványait szintén ciprusfaládában leólmozott réz­koporsó őrzi, Rákóczi József koponyáját, 1 kar, 1 lábcsont­ját, és 5 bordáját tartalmazó ciprusládát, nagyanyjának Zrí­nyi Ilonának rézkoporsójába helyezték, mivel a kőszárkofág csupán két rézkoporsó számára készült. A kőkoporsót, amelyet lehűl lek Frigyes egyetemi tanár ter-' ve szerint Andreetti Anzelm és Mikula Ferenc budapesti mes­terek készítettek, címerek dí­szítik. Két oldalán pedig a kö­vetkező feliratot olvashatjuk: „Itt nyugszik II. Rákóczi Fe­renc Magyarország és Erdély fejedelme t 1735. április 8. Rodostóban, az ő hőslelkű anyja Zrínyi Hona I. Rákóczi Ferenc, utóbb Thököly Imre fejedelemnek hitvese t 1703. febr. 18. Nicodémiában ős fia Rákóczi József t 1736. nov. 10. Csernavodán. kiket nem­zetük balsorsa *zámkivetésbe juttatott. — Számkivetésök- nek I. Ferenc József apostoli királyunk vetett véget, ki dráaa poraikat a nemzet ha­tártalan örömére visszahozat­ta és a haza szent földién helyeztette örök nyugalomra 1906. évbén. — Az ő dicső emlékök erősítse az utódok hazaszeretetét“. Rákóczi szárkofáaja mellett a sírbolt dőli falánál van Esz- terházi Antal gróf. a fejedelem tábornokának és bujdosó társá­nak koporsóra. Rákóczi kovo*- sóiának másik oldalán, a Ijrivta ablakánál Sibrik Miklós a tere- delem udvarmesterének kopor­sóját láthatjuk. A sírbolt nyugati oldalán ta­láljuk Bercsényi Miklós, a kuruc harcok dicső hadvezérének kö- koporsóját, amely az ő és má­sodik feleségének hamvait zárja magába. A feljegyzések szerint Bercsényi Miklós koporsója mellett állott fiának, Bercsényi László franciaországi marsallnak a márvánr/kovorsóia. Mivel azno- ban Bercsényi Lászlónak fran­ciaországi női ágon való leszár­mazott ia, de Rupelle báróné a tetemek hazahozatalához nem járult hozzá, a szarkofágot Almakerékre szállították el s benne Telegdy Miklós kuruc brigadéros hamvait helyezték el. A Rákóczi sírbolt fölött öt síremléket látunk. Ezeket a szabadságharc száműzött leinek hamvaival együtt hozták el Törökországból 1906. október 29-én Kassára. már ekkor bizalmas barátra akadt. E magányában kereste fel Rákóczit 1700-ban XIV. Lajos francia király követe. Villars. azzal a titkos ajánlattal, hogy ura az erdélyi fejedelemség visszaállítása érdekében vele szövetkezni, s őt támogatni kész. E titkos összeköttetést, a Rákóczi bizalmas levelével Fran­ciaországba küldött Longueval hadnagy a bécsi kormánynak elárulta s Rákóczit 1701. április 18-án sárost otthonában elfog­ták és Bécsújhelyen fogságba zárták. Innen sikerült kiszaba­dulnia és Lengyelországba me­nekült, ahol találkozott a szin­tén kimenekült Bercsényi Mik­lóssal, aki a francia udvar tá­mogatásával szervezni kezdte a csakhamar megindult szabad­ságharcot. 1703. júniusában Vereckén jött át Rákóczi serege a „Pro patria et libertate“ (Á hazáért és a szabadságért) feliratú zászló alatt. A serea hatalmassá nőtt és megkezdődött a dicsőséges szabadságharc korszaka. A fejedelemnek Kassa városa is meghódolt. V06. október 14-én maga Rákóczi is iinne- pélyesen bevonult Kassára, ahol ezután gyakran tartózkodott. sőt 1707-ben itt tartotta az országgyűlést is. A diadalmas kuruc hadiárat később balszerencsés fordulatot vett. A harcokban kimerült és a franciáktól cserbenhagyott országot mén súlyos pestisra­gály is sújtotta, amely a had­sereget megtizedelte. Rákócz1 Ferenc látva, hogy a tovább1 harc sikerének reménye egészen csekély, 1711. február 21-ér. Lengyelországba távozott. A szatmári béke (1711. május l.) feltételeit nem fogadta el, in­kább vállalta az örökös számki­vetést. Előbb Angliában, maid Franciaországban tartózkodott, míg a szultán meghívására 7777-ben Törökországba bujdo­sott ki. Előbb Konstantinávoly- bnn. maid Jenlkniben s vénül Rodostóban lakott, ahol 1735. április 8-án meahalt. egykor hatalmas sereggel visz- szatér és visszafizet a német elnyomóknak és azok hazai ki­szolgálóinak. jyizony sokáig kellett rá várni. Az osztrák ural­kodó osztály félt a halott Rákóczitól isi Rákóczi hamvainak hazahoza-' tala 17 évtizeddel idegen föl­dön, száműzetésben bekövetke­zett halála után is nemzeti ünnep volt. Sőt ma is él a kas­saiak emlékezetében. Gorgos kassai borbély műhelyében most is ott függ egy fénykép Rákó­czi temetéséről, amely ritkasáqa folytán csaknem ereklyeszámba megy. A Rákóczi sír éveken át za­rándokhely lett. A sírboltban a koszorúkból megmaradt sza­lagok százait találjuk. A kegye­let kifejezése a hős iránt, akit az idegen uralom saját hazájá­ból száműzött. A kosznrúsznla- gok tömkelegéből is kitűnik a japán császár követének se­lyemmel hímzell szalaga, a kiskőrösieké, akik a nemzeti színű szalaara Petőfi szülőházát hímezték. De megtaláljuk itt az amerikai ' csillaaos zászlót is, amelyet Amerikába vándorait manvarok és szlovákok hoztak el látogatásuk alkalmából. A szűk sírbolt történelmi lég­kört áraszt. Elmúlt dicső és tragikus idők nagy alakjai nyu­gosszak örök álmukat. A múlt dicső emléke iogos büszkeség­gel tölt el. Mégis ... Mégis va­lami szorongó érzés vesz raj­tam erőt: a szalagok között alig. vagy nem is akad újkele­tű. Az egykori zarándokhely lassan feledésbe megy. A fiatal­ság megfeledkezik Rákócziról ? De még azok, akik véletlenül erre vetődnek is. nem igen jut­hatnak a sírboltba. A sírboltba vezető vasrácson zár van, a kulcsot pedig a sekrestyés őrzi. Ő viszont panaszkodik, hogy az utóbbi időben néhány szalagról a legszebb hímzéseket vágták le és jogtalanul eltulajdonítot­ták. A magyar szabadságharc ra- qyogó alakja, 77. Rákóczi Ferenc. /. Rákóczi Ferenc és Zrínyi Ilona fia a zemvlén- megyei Borsiban született 1676. március 27-én. Édesatyját még ez évb^n váratlanul elvesztette. Édesanyja Thököly Imréhez ment nőül. Thököly Imre ké­sőbb török jogsáaba esett. Zrí­nyi Ilona a munkácsi vár hősi védelmét irányította, de a ha­talmas túlerővel szemben a •mral 1688. január 17-én felad­ta. Ezután édesanyjával eaviitt fiöcsbe, majd a neuhausi kollé­giumba s később a prágai egye­temre kerül. 1692-ben nyilvá­nítják nagykorúvá és visszakap­ja birtokainak egy részét. Egy esztendőt Olaszországban is tartózkodik, maid a hndsereahe tér), nie árit' ■’ ■■' *'' ismét Bécshen tel eved ■' >­Nemsokára azonban vissz-" nagysárosi kastélyába. Bercsényi Miklós szemék-éh-c Szívét, a fejedelem saját kí­vánságára, a franciaországi Grobois kolostor templomában helyezték el. Bebalzsamozott tetemeit a szultán engedélyével Mikes Kelemen Konstan.tiná- polyba vitte s ott a jezsuiták templomában, anyja. Zrínyi Ilo­na mellé temették el. Itt pi­hentek hamvai 171 éven át, egészen 1906. október 29-ig, amikor azokat nemzeti ereklye­ként a kassai dómban helyezték el. A nagy fejedelem, akit nem­zete annyira várt, visszatért. .. A szabadságharc nagy alakjának számkivetése még halála után is csaknem két évszázadig tar­tott. Neve fogalom volt. Ha Rákócziról beszéltek, akkor a <—abad.ságra gondoltak. Bujdo- --"-c hosszú éveiben is remél- '*’• bogy egyszer visszatér. Ha a szeaény jobbágyon sérelem ccott egyedüli vigasza az a re­~nu maradt, hogy a fejedelem em elgondolkoztató dolog ez? A múlt, a dicső nem­zeti hagyományok elfeledése komoly rést hagyhat ifjúságunk nevelésében. Rákóczi szabad­ságharca az, ahol az elnyomott maayar és szlovák paraszt ka-' szái és fegyverei a közös ellen - séo ellen fordultak. Közös harc volt ez a két név közös érde­keiért. A közös dicső hagyomá­nyok felélesztése, táplálása még szorosabban eaybe kovácsolja a ma már szabad nemzeteinket. Érdekeink ma sokszorozottan is közösek, de vannak közös el-, lenséaeink. akik ellen ma is karöltve kell harcolnunk, S e közös harchoz merítsünk újabb erőt a múlt dicső példáiból’. Erre tanítsuk fiatalságunkat is! Befejezésül méaeayszer idé- ~em a kovorsón olvasható fel­irat utolsó mondatat: „Az ö dicső emlékök erősítse az utó­dok hazaszeretetét". ZSILKA LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents