Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-12-22 / 52a szám

1956. december 22. YHrág Kálmán a géplakatos, méltósággal, ’ igen későn, de hirtelen öregedett meg. Közel volt a hetvenhez, amikor a felszabadulás utáni években nyugdíjba vonult. Munkáját azonban akkor sem hagyta abba, hanem kis családi háza udvarán berendezett magának egy kis javító műhelyt és ott naponta órák hosszat élmerülten foglalatoskodott a rozsdás és roz­zant alkatrészek között. Mindig akadt valami munkája, erről szomszédai és ismerősei állan­dóan gondoskodtak. A kalapács, harapófogó, hegesztő és valamennyi szerszám úgy mozgott kérges, izmos ujjai között, mintha hozzájuk nőtt volna. E mozgásban több mint egy fél év­század tapasztalata kelt életre és a szerszámok ezekben az évtizedekben nemcsak a munkát, hanem becsületes, puritár élete szenvedésének és örömének forrását is jelentették. A fegyel1 rnezett, hosszú évtizedek során gyakran azokat az ellentéteket, amelyek felmerültek közte és munkaadója között, — mert sohasem volt ön­álló műhelye — a munkájába fojtotta bele. Ilyenkor a kalapács ütése hangosabb lett, a ha­rapófogó fogása keményebb és elkeseredettebb. Az évtizedek hosszú során át rendkívül fe­gyelmezetten kellett a munkahelyen viselked­nie, mert a malom munkásai az ő szavára sokat adtak. Panaszukkal hozzája fordultak és neki kellett a malomtulajdonossal szemben síkra- szállni az igazságért. Miután több mint_ három évtizeden át dolgozott a malomban, szavának komoly súlya volt a munkaadónál is. Általában szűkszavú, de határozott volt. — Hallom, — _mondta főnökének, — hogy Béresnek nem fizették ki a túlórákat. Ezt hely­telennek tartom. Az ilyen közbenjárásnak meg volt a foganat­ja. Jól tudták, hogy Virág csak akkor használja „helytelen" kifejezést, ha alaposan kivizsgálta az ügyet, amelyért síkraszállt. De volt olyan eset is, amikor „helytelen“ helyett „tarthatat- lan“-t használt, _sőt úgy is volt, hogy_a „tűr­hetetlen“ kifejezéstől- sem riadt vissza. Ezt Varga Maris esetében használta, amikor férje szerencsétlenül járt a malomban és jelentékte­len végkielégítéssel akarták elintézni az ügyet. Súlyos összetűzésre akkor sem került sor, mert amikor főnöke ridegen azt válaszolta neki. hogy ne avatkozzék az ügybe, csontos arcán a bőre megfeszült, szinte vértelenné^vált, szótlanul el­hagyta az irodát, de csak azért, hogy röviddel utána megadja a méltó jálászt. __ Mint az üzemi szakszervezeti tanács .tagja, nyomban összehívta a tanács három ^tagját és a műhelyben néhány percnyi^ megbeszélés után úgy döntöttek, hogy abban az esetben, ha nem Orvosolják Varga Maris jogos panaszát, sztrájk­ba lépnek. Ä sztrájk kimondására nem is kel­lett gyűlést összehívni. Még a délután folyamán minden, munkás .értesült a készülő eseményről, s. habozás nélkül hozzájárulását adta a döntés­hez. Ügy ment minden, mint a karikacsapás. 'Aznap öt órakor Virág Kálmán ott állt a tanács három tagjával a főnöke előtt. Virág egy fejjel kimagaslott a többi közül, ezenkívül egyeneseb- Een is állt társainál, ezért misem volt termé­szetesebb, minthogy ö tolmácsolja a tanács döntését. Tolmácsolása rövid, tömör és határo­zott volt. Főnöke dühében levegő után kapko­dott és felháborodásában kiutasította a tanács tagjait az irodából. Amint kiléptek, Virág, tétovázás nélkül a ma-i gasba emelte karját, ezzel a főgépésznek meg­adta a^ megbeszélt jelt és nyomban utána a malomban megálltak a gépek, a munkások pedig pihenő állásba helyezkedve cigarettát sodortak, ahogy ezt előre megbeszélték. Nejíi telt bele egy negv?'l óra, és a főnök hivatta a tanács tagjait. Ázzál a kikötéssel, hogy Virág ne legyen köztük. A tanács tagjai azonnal értesítették erről Virágot és tőle tették függővé, elfogad- ják-e ezt a feltételt, vagy .sem, Virág akkori­ban, bár a hatvan felé. közeledett, és haja a halántéka körül már őszült, még ereje teljében volt és bizakodón mosolygott a hír hallatára. 1— Ménjetek nyugodtan nélkülem — mondta higgadtan — engem nem kell féltenetek. Jól tudjátok, hogy nem élvezetből, hanem kény­szerből tart itt, mert szüksége van a munkám­ra, szakértelmemre. — És mi lesz, ha el akar téged bocsátani ? — kérdezte Forró István, az egyik tanácstag. — Ettől ne féljetek... — majd némi szünet után nagyon komolyan így folytatta: — Ez egyébként a ti dolgotok — Nektek kell efelől döntenetek. — Helyes — mondta az elnök, aki egyben főgépész is volt. E tárgyalás után félórára újra megindult a malom. Á munkásság kívánságát teljesítették, anélkül, hogy Virág elbocsátása szóba került volna. Munkahelyén az eset után csupán annyi változás állt be, hogy Virág helyett Forró tol­mácsolta a munkásság kívánságát a malomtu­lajdonosnak. Látszólagos változás volt ez csu­pán, mert lényegében a panaszok továbbra is először Virághoz jutottak el és általa Forróhoz. Főnöke, a megszállás ideje, alatt sem, mert vele ujjat húzni, de nem azért, mert Virág Kálmánt akarta megkímélni a meghurcoltatás­tól, hanem azért, mert érdekei úgy kívánták. Tudta, ha Virágnak baja történik, akkor zavar áll be a termelésben s neki ebből súlyos kára származhatna. De így is komoly kellemetlensé­gei voltak, mert mindkét fia kommunista volt. Eltekintve attól, hogy levelezését nagy figye­lemben részesítették, többször házkutatást is tartottak nála. Fiairól azonban semmi közeleb­bit nem tudtak meg Horthy hatóságai. Mind­kettő eltűnt egyszerre, mintha a föld nyelte volna el őket. Szerencsére Imre, a fiatalabb, még nőtlen volt, így csak Mihály családját kel­lett anyagilag támogatnia, akinek felesége két gyerekkel itt maradt a szomszéd községben. Az öreg bírta az iramot, soha senki egyetlen panaszszavát nem hallotta,holott akkor már túl volt a hatvanon, dereka .mégis oly* egyenes maradt, mint a tölgyfa törzse. Sokat, nagyon sokat dolgozott akkoribari, de olyan emberek közé tartozott, akik szenvedélyesen szeretik szakmájukat és a munka, fáradság helyett meg­UBATÖMÉS SZABÓ BÉLA NOVELLÁJA elégedést, összhangot vált ki belőlük. Egyenes volt a dereka a felszabaduláskor is. Nem hangoskodott, nem újjongott, de szíve mélyén úgy érezte, hogy valami súlyos, látha­tatlan teher szakadt íe róla. Hasonló örömet érzett akkor is, amikor egyetlen kézlegyintésé­re a malomgépek zakatolása, zúgása, megszűnt és a munkáskéz hatalma oly* tisztán bontako­zott ki a szeme előtt, mint egy dagadozó, dia­dalmas lobogó a csendes tavaszi szélben. A sok bizonytalanság és szenvedés után a malom legmagasabb pontján a vörös lobogó oly* elevenen hirdette a felszabadulást, mintha lé- legzene és mintha meghitten megsúgta volna neki, hogy fiai rövidesen megérkeznek. Így is volt. Már áprilisban megjöttek. Mihály, a szov­jet katonákkal érkezett egy teherkocsin tiszti egyenruhában. Imre, a fiatalabb viszont fiatal, szép asszonyával és a kéthónapos gyerekkel, rokonoktól, ismerősöktől kisérve, vonult be szü­lőfalujába. Ez a váratlan kis unoka a Virág házaspárnak mérhetetlen örömet okozott. Közel két éve már, hogy nem kaptak Imrétől hírt és azt sem tud­ták róla, hogy megnősült. A két fiú közül Imre, a fiatalabb volt a kedvenc gyermek, ö volt a család szemefénye és büszkesége. Az első gyer­mek, aki a Virág családban érettségizett és a technikán gépészmérnöknek tanult. Az öreg Virágné, ha a szomszédasszonyokkal beszélt róla. azt szokta mondani, hogy a „mér­nök fiam“. És, bár férje többször figyelmeztet­te, hogy ilyesmi nem illik, felesége ezt az intést nem vette figyelembe. Egyszerű, dolgos, jókedélyű asszony volt. Szerette otthon _a ren­det és ha szabad ideje volt, még a felszabadu­lás utáni nehéz esztendőkben is, Mikszáthot meg Jókait olvasta. A községi könyvtár, leghübb olvasói közé tartozott. Innen ered az, hogy szeretett mesélni és a szomszédasszonyok szí­vesen hallgatták. Pettyes kendőt hordott, mint általában a fa­lusi asszonyok és férjével ellentétben, nem volt egyenes dereka, hanem gömbölyű, és kissé haj­lott volt az egész asszony. Jó ideje nem járt már, hanem tipegett. Ügy főzött._ takarított, sepert és rendben tartotta a háztáji portát. Ritkán hagyta el a házatáját. Elég volt. ha kiállt a kapu elé, máris jöttek, szaladtak elébe az asszonyok, hogy elmeséljék neki a napi híre­ket. Ilyenkor karba rakta a kezeit és bólogatott drótkeretes szemüvege .mögül, jobbra-balra, mintha utólagos beleegyezését adta volna az eseményekhez. __ _ A szemüveg fontos szerepet játszott az öreg Virág néni életében. Akkor is hordta, amikor szemet szórt a baromfinak, mert egyre gyen­gült a látása. Feri unokáját is a szemüvegen keresztül nézegette és tipegve nevelgette ké­sőbb Misit, az újszülöttet egyéves koráig, amíg Imre fia megfelelő lakást nem kapott a város­ban, ahol mint gépészmérnök dolgozott. Az 1948-as februári események után hosszú évekig békesség, zavartalan csönd uralkodott az öregeknél. Á férfi ott motoszkált naphosz- szat magaalkotta műhelyében, szakértelemmel végezte az apróbb, javításokat, sőt néha a gép­állomásra is elnézegetett, ahol értékes taná­csokkal látta el. a mestereket^ segédeket, s ifjú tanoncokat egyaránt. Ugyanazzal a szakértelem­mel végezte az asszony is a dolgát a konyhában és a ház körül,, ahol elegendő tennivaló akadt a zöldségeskertben meg a baromfiak nevelőije körül. Disznót nem hizlalhattak, mert az asz- szonyriak ez már megerőltető munka lett volna. Csendesen, és zavartalanul éldegéltek. Vasárnap, vagy ünnepnap fogadták kedves unokájukat a szülőkkel, ilyenkor aztán kitettek magukért, tyúkot vagy libát sütöttek, aszerint, hogy ta­vasz, nyár, ősz vagy tél volt. Az öregek soha nem szorultak gyermekeikre. A felszabadulás után is megéltek a nyugdíjból, és abból, amit kezük munkájával továbbra is termeltek. Már az asszony is a hetven felé közeledett, de saját erejükre támaszkodtak. Öregségük olyan volt, hogy nem szorult gyá- molításnh. Mindketten megtartották azt a szo­kást, hogy most is vendéglátók tudtak lenni, és a. vendéglátás pazar módjaihoz szigorúan ragaszkodtak. Akkor se jöttek zavarba, ha Imre gyermekein kívül egy-egy barátját is magával hozta. ^A zavar akkor állott be Virágéknál, amikor az asszony szemét szürke hályog vonta be és meg kellett operálni. t Ekkor lépett első ízben közbe Imre. Bratislavába vitte az anyját és közbejárt, hogy a legjobb szemész végezze el a műtétet. Az öreg Virág egyedül maradt ott­hon és ekkor történt, hogy hirtelen megörege­dett. Nemcsak a kis konyha, szoba, ahol évti­zedeket töltött asszonyával, lett számára idegen terület, hanem kis műhelyében a szerszámok és a műszerek is idegen tárgyakká váltak szá­mára. A harapófogót és a kalapácsot képtelen yolt már úgy a kezében tartani, mint eddig, kezelésükbe valahogy mindig hiba csúszott be. Gyakorlott mozdulatai mintha hirtelen megrozs­dásodtak volna, képtelen volt a legegyszerűbb javítást is eszközölni egy-egy alkatrészen. Furcsa és nagyon különös helyzet állott be. Az ismert dolgok és a meghitt tárgyak valami mélységes űrt, hiányérzetet.árasztottak maguk­ból. Hé a konyhában egy széket mozdított el, felesége meghitt, tipegő lépéseit vélte hallani és amikor megpillantotta az edények között a kopott szemüveg-tokot, mellette pedig az el­szürkült drótkeretes szemüveget, az öreg any- nyira meghatódott, hogy egyszerűen sírva fakadt Úgyszólván lezuhant a hokedlira, csontos kezébe rejtette elgyötört arcát, és úgy sírt, mint egy gyermek. Súlyos_könnyek gurul­tak le csontos, göbös újjal közül és úgy tet­szett, mintha ezek a reszkető, megbízható újjak külön-külön hangot kaptak és sírtak volna. Már nem bírta tovább az egyedüllétet. Ki­ment a községbe. Elsöízben történt, hogy egye­nes tartása kissé mintha meggörnyedt volna. A szomszédok, gyerekek és felnőttek egyaránt, már messziről köszöntötték. Ez egy kicsit meg­vigasztalta majd, amikor áthaladt Varga Mari­sék háza előtt, és a kis tizennégy esztendős Eszti elébe futott és arra kérte, hogy jöjjön be hozzájuk, már mosolygott. Ekkor Varga Maris vette kezelésbe, arra kérte, hogy marad­jon náluk, amíg Ilonka néni visszajön a kór­házból. Erről azonban az öreg hallani sem akart, de azért sikerült öt rábírni, hogy lega­lább náluk ebédeljen. Marisék segítsége enyhí­tett az öreg szomorúságán, szívélyes hangjuk úgy olvasztotta le róla árvaságát, mint az em­beri lehelet a jégvirágot a fagyos ablakról. Ezekben a napokban derült ki, hogy Varga Maris sohasem felejtette el az öreg közbenjá­rását férje halála után. Annyi gonddal vette körül, hogy saját édesapjával sem viselkedett volna tiszteletteljesebben. Az öreg Virág Kál­mán, aki felesége távolléte után úgy járt-kelt szülőfalujában mint aki eltévedt, most mintha újra felfedezte volna a község házait, köveit, fáit... Bánata azonban mindenüvé elkísérte, képtelen volt műhelyében huzamosabb ideig tartózkodni, de különösen a konyhából mene­kült, mert minden bútordarab, minden tárgy, kétszeresen juttatta eszébe egyedüllétét, tipegő, áldott élettársa távollétét, akinek_ minden moz­dulata a teremtő meghittség varázsát árasztotta és akinek lágy, jóságos, zsörtölődő hangja az otthon légkörét jelentette. Noha tudta, hogy Imre fia édesanyja kényel­méről gondoskodott, és arról is értesült, hogy a műtét sikerült, azért továbbra is nyugtala­nította, vajon lát-e már az asszony, mert a drága szeme be volt kötve és az orvosok dön­tése szerint csak a hét végén veszik le róla a kötést. Kívánságára, Imre az orvossal is tár­gyalt, aki megengedte neki, hogy ott lehet en­nél a sorsdöntő műveletnél. A döntő nap előtti éjjelen az öreg nehezen aludt el és hajnalban már ébren volt. Kissé törődötten leszállt az ágyról, nadrágot húzott, és azonnal nekilátott a borotválkozásnak. Nagy izgalmában most vette először észre, hogy keze reszket, ezért igen óvatosan kezelte borotváját. Reggel hétkor már Varga Marisnál volt. aki erre az ünnepi alkalomra a legszebb ingét mosta, és félig keményítve vasalta ki. Mindjárt ott húzta magára az inget, majd komoly gond­dal megkötötte a nyakkendőjét. Egy órával az indulás előtt már teljesen készen volt az útra. Maris ekkor jókedvűen összecsapta a kezeit. — Úgy néz ki, mint egy vőlegény! — mon­dotta nevetve. Az öreg jóleső derűvel mosolygott. — Hozzá- tehetné — válaszolta — mint egy aranylako­dalmas vőlegény. Lassan ötven esztendeje an­nak, hogy jőban-rosszban együtt vagyunk. Bizony sosem tudtam, hogy Ilona zsörtölődése mit jelent nekem. — És egy pillantást vetve a tükörbe, még egyet igazított a nyakkendőjén. Maris unszolására megreggelizett, mert neki eszébe sem jutott, hogy egy falatot is a szá­jába vegyen. Az a gondolat foglalkoztatta erő­sen, vajon Ilon lát-e vagy sem. Az is gyötörte, mikor jön már haza, hisz képtelenség ilyen egyedül tovább élni. Még a konyha küszöbét is nehéz átlépnie, ha előre tudja, hogy Ilon nem vár rá. Noha Maris ellátta minden jóval, az éléskamrában elég szalonna meg tojás volt. az öreg egy-két hét alatt mégis lefogyott és min­den idegszálával érezte, hogy végérvényesen megöregedett. 'Ezen a napon azonban _ összeszedte magát, derekát újra egyenesre húzta ki, így méltősá- gosan ült a vonatra, amely az ő Ilonjához vitte. Az állomásnál Imre a feleségével és két fiával várta. Szeretettel vették körül, különösen a két unoka fejezte ki mélységes ragaszkodását, szép szál ezüsthajú nagyapjuk iránt. A szeretetet az öreg méltósággal fogadta, mert csak így tudta ellensúlyozni ezt a hiányérzetet, amely erőt vett rajta most, hogy még egy kis édes­ségre se gondolt, amivel unokáinak kedveske­dett volna. Később, amikor az unokák őt kínál­ták meg csokoládéval, és az udvariasságban versenyeztek egymással, kitől fogad el a nagy­apa többet, az öreg már nem bírta tovább nyugodtan és elérzékenyülve kitört: , — Úgy látszik, ez a világ már teljesen a fejetetejére állt. Ahelyett, hogy én kínálnálak benneteket édességgel, ti tömitek belém a bon­bonokat. — Öh. — kiáltott fel Misi, a kisebbik, győz­tes hangon, — mi már nagyok vagyunk. Az öreg erre derűsen megtörülte ezüstösen csillogó bajúszát és mosolyogva hallgatott, úgy érezte, hogy Misi megjegyzéséhez nincs mit hozzáfűznie. Egyenesen a kórházba hajtattak, ahol a mű-' tét végrehajtásánál már csak rájuk vártak. Valamennyién, az unokák is, komoly izgalombari voltak. Feri izgatottságában azt_ javasolta, hogy csendesen lépjenek a betegszobába, senki se beszéljen, nehogy elárulják jelenlétüket és nagyapa se szóljon egy szót se,_hanem min­denki várjon, amíg a nagymama szeméről leve­szik a kötést. Ezt az ötletet_ magukévá tették. Csendben, lábujjhegyen közelítették meg a nagymama ágyát, aki félig ülve, csendesen szunnyadva dőlt a magasra fektetett párnákra, mitsem sejtve, hogy most veszik le szeméről a kötést. A nagy_ csendben az öreg fegyelmezetten, új- jongó szívét csitítgatta. amely ellenállhatatlanul sajgott a részvét és a fájdalom fel-felcsapó forró hullámaitól. Valahogy amint meglátta a fehér kórházi ágyon élete párját, feltóduló érzelmei szinte zengő hangot kaptak. Bár arcából csak puha gömbölyű állát, jól ismert száját és orrának kedves vonalait látta a merőben idegen kör­nyezetben, mégis minden meqhitté, otthonossá vált benne és könnyektől fénylő szeme már akaraterőtől csillogott. __Gyöngéden félretolta unokáit és közellépett az orvoshoz, aki miután leeresztette a redőnyö­ket, mint egy varázsló munkához látott.- A_ nagymama, az orvos lágy érintésétől meg­rezzent és tétova mozdulattal két párnás kezé­vel védekezőn a kötés felé kapott. Az orvos erre az ágyra ült. hűvös tenyerét a beteg ke­zére helyezte, pár kedves szóval megnyugtatta, majd közölte vele, elérkezett __végre az ideje, hogy a kötést eltávolítsák á szeméről. — Végre — sóhajtott fel a nagymama és két kezét a matrachoz támasztva kiegyenesedett ültében. Az orvos keze gyakorlott, gyors mozdulatok­kal dolgozott. Mindenki visszafojtott lélegzettel figyelt. Misi arca a nagy izgalomtól rózsás szín­ben izzott, száját kissé nyitvahagyta és ragyo­gó gyermeki mosoly áradt szét arcvonásain, amikor meglátta a kötéstől megszabadult nagy­anyja édes, behúnytszemű arcát. A nagymama nőm merte kinyitni a szemét. Misi most már nem bírta tovább a hallga­tást. Az örömtől és boldogságtól újjongva kiál­totta feléje: — Nagyanyó, nyisd ki... nyisd ki a szemed! — Oh, Misi, — sóhajtott szívszorongva a nagymama — hát te is itt vagy? — és arca, hirtelen kinyílt, könnyes szeme remegett a meghatottságtól. — Látlak Misikém, látlak — ismételgette a nagymama, mintha sajátmagát akarta volna meggyőzni, hogy valóban látja. _ — Ugye, mondtam — szólt boldogan Misi oly határozottan, mint egy orvos, aki mindent el­követett az édes nagymama szemevilágáért és most végre itt az eredmény. Nagy lelkesedésé­ben Misi hirtelen az ágyra borult és nagyanyja reszkető kezefejére nyomta pityergésre görbült száját. A nagymama valóban látott, mert a követ­kező szava ez volt: — Hát Kálmán, te is el­jöttél ? Az öreg nem tudott szóhoz jutni szíve zen­gésétől, Imre fia válaszolt helyette: — Eljöttünk, hogy hazavigyünk. _ Amint a nagymama meghállotta a „haza“ szócskát, arca nyomban komollyá vált.-T- Ideje épp — mondta most már zsörtölőd­ve — képzelem, milyen rendetlenség uralkodik : otthon Te, Kálmán, olyan ügyetlen vagy, hogy a seprőt sem tudod rendesen a kezedben tar­tani. — Eh, mit törődöl a seprővel, még alig nyi­tottad ki a szemed, s máris a seprőre gondolsz — válaszolt ingerkedő hangon, ahogy ezt ott­hon megszokta. De a zsörtölődésben nem jutottak tovább. Az

Next

/
Thumbnails
Contents