Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-11-20 / 48. szám

’W-Vßiifogsz 1956. november 20. KÍGYÓK ES KIGYOKAEANDOK KIXTENBERGER KÄLMÄN: < Az írás szerzője Kittenberger Kálmán kí­1 váló Afrika-kutató és természetrajzi gyűjtő > 1881-ben született Léván. Már kisgyermek £ korában szerette megfigyelni, tanulmányozni $ szülőföldjének állatvilágát, kilesni a ritkább > fajta madaraknak és rovaroknak az élet- S módját. Mint szegénysorsú diák Léván vé- r gezte el a tanítóképzőt, majd beiratkozott a > budapesti polgári iskolai tanárképző termé- S szetrajzi szakára. Szaktanára segítségével a < nyári vakációit a Nemzeti Múzeum labora- ? tóriumában töltötte. 1902-ben, részint anyagi S okok miatt, megszakította főiskolai tanulmá­< nyait, és tanítói állást vállalt Tatrangon. ? Ott azonban sokáig nem maradt, mert kitűnő S múzeumi munkája alapján megbízást kapott S egy afrikai gyűjtő útra. Ezzel kezdődött ? tudományos pályafutása. Élete folyamán hat­> szór járt vadász- és gyűjtőúton Afrikában, í Bár szegényes állami támogatást kapott, 2 gyűjtő útjait mégis nagy eredménnyel vé- S gezte. Bizonyította ezt a budapesti Nemzeti < Múzeum „Afrika-gyűjteménye", amelyet az ? elmúlt napok tragikus esményei során az S ellenforradalmi bandák elégettek. A gvújt.o- S gató ellenforradalmi bandák Kittenberger i Kálmán egész élete munkásságának eredmé- S nyét pusztították el, a régészeti könyvtárral s együtt és így pótolhatatlan károkat okoztak i a magyar nemzetnek. Az állatvilág legellenszenvesebb rendje két­ségkívül a csúszómászók. Közöttük is a kígyók­tól irtózik legjobban az ember, kiváltképp az európai. Még azok is undorral, iszonyodással tekintenek a kígyókra, akik jól tudják, melyik a veszedelmes, és melyik a teljesen ártatlan, sőt a rágcsálók pusztításával némi hasznot is hajtő faj. Ez az irtózás atavisztikusnak* mond­ható, mert még az olyan. területeken is felta­lálhatják, ahol a mérgeskígyó ismeretlen, mint például hazánk legtöbb vidékén. Érdekes azonban, hogy az emberek ameny- nyire. irtóznak a kígyóktól, éppannyira érdek­t nek is a kígyó-históriák iránt. Hogy csak ' példát mondjak, ha ismerőseim néha kér­désekkel tisztelnek meg — pedig nem nagyon szeretek afrikai útjaimról, különösen ,. az él­ményeimről“ beszélni — száz közül kilencven­kilenc esetben mindig felteszik ezt a kérdést is: — No, és a kígyók? ... Volt velük sok ré­mes kalandja? Mert én — teszi hozzá a kér­dező — csak a kígyóktól félnék ... Ügy tapasztaltam különben, hogy a kígyó- históriák, a ,,snake story“-k, ahogy az angol mondja, mindig kapós témái voltak a gyarmat- tartó birodalmak sajtójának is, mert újság­jaikban szinte naponként feltaláltak egy-egy megtörtént, de inkább költött kígyókalandot. Ezeken a rémhistóriákon néha még a mi régi szenzációhajhász újságjaink is felbuzdultak A harmincas évek egyik riport-éhes lapja például, hogy csak a legszelídebb kígyókalandját említ­sem — Belga-Kongóban nagy nádiantilopot nyeletett el egy Boa constrictorral. Hát ez bizony egy kicsit sok, mert a nádantilop mé­retei egy kifejlett szarvasbika nagyságával ve­tekszenek, a Boa constrictor pedig — a szép bálványkígyó — nem Afrika, hanem Dél-Ame- rika lakója. De hát a mi riporterünk nem so­kat adott az ilyen csekélységekre. „Rémes kígyóeseteim“ nekem nem nagyon voltak. Sőt, mindjárt elárulhatom azt is, hogy a „rémes kígyóesetek“ eléggé ritkák. Sokan például évekig éltek Afrikában anélkül, hogy kígyót láttak volna. Pedig Afrikát sok és sok­féle mérgeskígyó lakja, hanem a kígyó is ke­rüli az embert, s a cipős léptek zajára ideje­korán nesztelenül tovacsúszik. * ősöktől eredő Nekem, mint vándor természetvizsgálónak és múzeumi gyűjtőnek a mesterségemhez tarto­zott, hogy kígyókat is gyűjtsék,. ezért aztán többször találkoztam velük, mint mondjuk egy ültetvényes, vagy egy gyarmati tisztviselő. — Kelet-afrikai tartózkodásomnak első heteiben mégis volt egy érdekes kígyókalandom, amely jó leckéül szolgált későbbi afrikai bolyongá­saimban. A Kilima-Ndzsáró lábánál történt, a katolikus misszió telepén, ahol vendég voltam akkoriban néhány hétre. A telepet éppen meglátogatta egy püspök, s a misszió nagy népünnepélyt rende­zett a látogató tiszteletére. Ebéd után voltunk, és a lombos fák árnyékából nézegettük az ünnepi felvonulást, amikor az egyik részvevő hirtelen felfedezte egy, a közeli fán fészkelő madárpár rémüldözésének okát: a fészekhez csúszó, legalább másfél méter hosszú zöld kígyót. Nálam volt a botpuskám, így aztán rögtön megkértek, lőjem le a kígyót a „botommal“, ami nemcsak hasznos lesz, hanem mulatság is az egybegyűlteknek, hiszen nagyon érdekes, hogy bottal is lehet lőni. A botpuska nagyon vékony seréttel volt megtöltve, féltem, hogy a sűrű gallyazat felfogja a különben is gyenge lövést. Vártam tehát egy-két percig, s amikor a kígyó dereka végre szabadon csillant elő a lomb közül, odalőttem. A lövéstől gerinctörötten vergődött a gallyak közt. Egy fürge néger fiú gyorsan felmászott a fára, és egy bottal lelökte. Volt a társaság­ban egy öreg európai, aki hosszú ideig Dél- Afrikában élt, s ez mindjárt kijelentette, hogy a fákon élő zöld kígyók egészen ártalmatlan állatok, nincs is méregfoguk. A püspök kissé nagyhangú fiatal titkára is belekapcsolódott a kígyóvitába, rögtön nyakonfogta az1 állatot, egy pálcikával kinyitotta a száját és perdöntő biz­tonsággal kimondta ő is, hogy a kígyónak nincs méregfoga, tehát nem mérges. Akkor aztán fogta a félig döglött kígyót, s nyegle „tréfál­kozással“ odadobta a püspök tiszteletére felvo­nultatott, rémüldözve szétrebbenő bennszülött gyerekek közé. Én ekkor még kezdő voltam, meg fiatal is, nem akartam hát beleszólni a dologba, pedig jól láttam, hogy a titkár nem nyitotta ki eléggé a kígyó száját, az esetleges méregfogak nem tűnhettek elő. Különben is az igazán hatásos mérgű kígyóknál — ellentétben a viperákkal — aránylag kicsinyek a méregfogak, s megle­hetősen hátul vannak, hogy csak akkor ugor­jának elő, ha a kígyónak egészen feltárul a szája. A gyerekek közé dobott kígyóhoz odaszaladt a titkár foxi kutyája. Fiatal, tapasztalatlan állat volt, s félelem nélkül szaglászta a zöld csúszómászót. Gazdája most öt kezdte ijeszt­getni a kígyóval, többek között a nyakára is rácsavarta. S akkor hirtelen annyit láttunk, hogy a majdnem élettelen kígyó villámgyorsan a kutyához vág, amely felvonít fájdalmában. Az öreg afrikánus és a titkár egyértelműleg úgy vélték, hogy a kutya csak ijedtében vonított, hanem aztán eltelt egy-két perc, s szegény állat, az egész társaság megrökönyödésére görcsökben fetrengett, a szája habzott, és nagy kínok közt nemsokára kimúlt. A titkai sápad­tan, rémülten nézte végig a dolgot, bár ahogyan én láttam, elrémülése nem annyira a gyerekek miatt történt, akik közé előbb a kígyót oda­dobta, hanem saját maga miatt. A titkár mentségére legfeljebb annyit lehet felhozni, hogy az európaiak túlságosan ragasz­kodnak az iskolás szabályhoz: a mérgeskígyók­nak hirtelen, átmenet nélkül kezdődik a farkuk — a hosszán, fokozatosan vékonyodó farkú kígyók ellenben ártalmatlanok. S ez áll is Európára, ahol egyedül a viperák képviselik a mérgeskígyókat, a forróégövi vidékek legve­szedelmesebb mérgesklgyói azonban a mérges colubridákhoz tartoznak, s ezeknek farka épp­oly fokozatosan, mondhatni szelíden vékonyo­dik, mint a mi ártatlan siklónké. A trópusokon nagyon sok kígyó szinte kizá­rólag a fákon él, és szinük, a környezethez alkalmazkodva, legtöbbször zöld. Némelyik faj­tájuk nem mérges, de legalább ugyanannyi a mérges. Abban valamennyi megegyezik egy­mással, hogy veszedelmes fészekrablók. Ezt a tulajdonságukat különben indiai hadi­fogságom utolsó éveiben figyelhettem meg pon­tosan. Akkor már az egyik „üdülő camp“ lakója voltam, s mint a fogolytábor természet­vizsgálója — ezzel • a címmel tisztelt meg a fogolytábor parancsnoka — valamelyes mozgási szabadságot is élveztem. Fogolytársaim madarakat tartottak és szeli-' dítettek unalmukban. Kedvelt szobamadárnak számított ’a balbul, ezek szép számban fészkel­tek a tábor körül. Mivel a közeli balbul-fész- keket mind nyilvántartottam, tapasztalhattam, hogy a kígyók a fészkeknek legalább hetven százalékát rendszeresen kirabolták. Sokszor megütötte fülemet a szegény madárszülők ré­mült és fájdalmas vészjele. Olyankor, ha csak tehettem, azonnal közbeléptem, ami akkor Indiában abból állott, hogy már repült is — a csúzlim köve, s a fészekrabló összetört fejjel vergődött a fészek mellett. Érdemes itt feljegyezni azt a hiedelmet, amit magam is megerősíthetek, hogy a kígyóra csűz- lizott kő, a kígyóhoz vetett buzogány, az oda­dobott lövés mindig talál! Egyszer valahol azt a merész feltevést olvastam erre vonatkozólag, hogy a kígyó, ösztönös védekezésében, villám­gyorsan odavág a feléje dobott vagy röpített dologhoz, ezért talál hát célba minden dobás, lövés. Nem tudom, de lehetséges, hogy valóban így van. Kelet-Afrikában a vadászember nagyon kel­lemetlen közelségbe jut néha a viperák hatal­mas és talán íegcsúnyább képviselőjével: a pufogó-viperával, az afrikaiak „puffadar“-jéval. Ez az erős, hatalmas, férfikar vastagságú, s, közel másfél méter hosszú vipera, ha meg­zavarják, felfújja magát és furcsa, fújva szi­szegő hangot hallatt. Olyat, mint mikor a mozdony kiereszti a fáradt gőzt. Ez a vesze­delmes kígyó mindig becsületesen sziszegésbe fog, ha az ember útját keresztezi. Én is igy kerültem vele közelebbi ismeretségbe: egy antilopot cserkésztem a lövésben, letérdeltem. Abban , a pillanatban egy lépésnyire felhangzott á kígyó figyelmeztetése, amire persze, rögtön felugrottam, és — hálátlanság a világ! — a puffadert agyonvertem. (A koponyája ma is látható a Nemzeti Muzemban). tam, s mindig tunya, lusta kígyónak ismertem. Pufogö viperával később is sokszor találkoz- A méregfogai viszont óriásiak, s a mérge is sok. Ha már régen nem harapott, néha fél őraüvegnyi mérget is kinyomhattunk a fogából. * * * Térjünk azonban vissza a mi Kelet-Afrikánk­ba. Afrikának is megvannak a kobrái. Köztük a legközönségesebb: a Na ja Vigricollis, amely jó két és fél méter hosszúságúra is megnő, s az a kellemetlen tulajdonsága van, hogy mér­gét, ha teheti, beleköpi a támadója szemébe. A Naja mérgétől fertőzött szem rettenetesen fáj, s az áldozat esetleg meg is vakul. Az én szafárimban is előfordult ez az eset. Egy gyereket, akinek az volt a tiszte, hogy egereket fogjon a kígyászkeselyük számára, szemen köpött a Naja. Hidegvizes borogatások­kal, langyos tejfürdővel kezeltük a gyerek szemét, a szegény teremtés három napig ordított a fájdalomtól, de negyednapra meg­gyógyult és hibátlanul látott. Utóbb megtudtam, hogy az én öreg munyam-parám, aki mellesleg „kígyődoktor“ hírében állott, ujjaival felfeszí­tette a gyulladt szemhéjakat, és beleköpött a beteg szemébe: embereim szerint ettől gyógyult meg a gyerek. Az afrikai pápaszemes kígyóval gyakran volt találkozásom, sokszor veszedelmesebben is, mint amilyet óhajtottam. volna. Egyszer majdnem ráléptem egyre, az aztán hozzám is vágott, de a lábszárvédöm felfogta a marást. Ez a — különben szép fajtájú — kígyó sok­szor szerencséltette látogatásával . a „füpalotá- mat“, aminek az volt az oka, hogy fűházaim körül mindig nagy körzetben kiirtottuk a bo­zótot, erre a rágcsálók behúzódtak a fűházba, a nyomukban pedig megjelentek a kígyók. Igazán nem mondhatnám, hogy kényelmesen éreztem magam, ha tábori ágyam moszkitő- hálója alatt elszenderedve, egyszerre csak hosz- szú, folytonos kúszás hangjaira ébredtem. De mit tehettem egyebet, nyugodtan kellett ma­radnom. Sokszor azt is hallottam, hogy a dolgozóasztalamon, vagy az elefántfűből készí­tett polcokon összekoccanak, csörömpölnek a spirituszos preparátumok* üvegei, mert a láto­gatóm ott iramlik a menekülő egerek után. Máskor meg, ha este fáradtan hazaérkeztem, undorító szag ütötte meg orromat a kunyhó­ban. Öreg munyaparám jelentette, hogy kigvó- » kát láttak a kunyhóban, de nem tudták őket agyonütni, tehát csontégetésekkel zavarták ki a kéretlen látogatókat. Hogy az égő csont sza­gától valóban elmentek-e a kígyók, azt nem tudhattam, de az bizonyos, hogy én 'csakugyan kiszorultam a házból, amíg a látható szagnak legalább a vastagja ki nem széllőzött. Hadd mondjam el végezetül, miképpen ter­jedt el a hiedelem — egy halálos kígyőmarás következtében — hogy ún. félelmetes hatalmú varázsló vagyok. Volt akkoriban teherhordóim között egy igen­igen megbízhatatlan ember, akit, mert több kárt okozott, mint hasznot, végül is el kellett küldenem. Két hónapra rá, hogy a tábort el­hagyta, ismét megjelent nálunk, és büszkél­kedve jelentette, hogy nagy kormányzósági sza- firinál kapott munyamparai alkalmaztatást, s másnap indul a póriba. Embereim előtt dicse­kedett, s majdhogy biztatni nem kezdte őket, hogy ők is mind-mind munyamparának lépnének elő, ha elhagynának engem, s jelentkeznének a hatósági szafáriknál. Semmi okom sem volt, hogy féljek a han- goskodásától, hiszen az embereknek jobb dol­guk volt nálam, mint bármelyik hatósági sza­ténnál lehetett volna, inkább csak bosszúsá­gomban felleltem, hogy — szép, szép, csak aztán ott ne maradjon végképp a vadonban... Nem is gondoltam, hogy jóslatom, aminek ter­mészetesen, nem volt semmi alapja, s amit nem is kívántam volna, beteljesedjék. Harmadnapra azonban jött a hír, hogy a’ hatósági munyampara rálépett egy hatalmas pufogó viperára, amely' úgy megmarta, hogy nem lehetett rajta segíteni. Halálának a híre csakhamar elterjedt, s megindult szerte a sugdolőzás, hogy a mzungu küldte rá a kígyót, mert ellensége volt a szerencsétlennek ... Így lett belőlem, ha akartam, ha nem, félelmetes varázsló. * készítmények. A nagynéni kisrokona A női fodrásznál a tereferélő, kézi­munkázó olvasó, vagy unatkozva ási- tozó várakozók között egy 14—15 éves leány is ül. Két szép szőke haj­fonata nehezen simul a vállára, szinte odatapad, mintha csak sejtené, hogy nemsokáig ékesíti gazdája fejecskéjét. A kislány zavartan ül a széken, meg sem mozdul. Talán meg is nézné a képes folyóiratokat, azonban magában viaskodva mégis a semmittevést vá­lasztja. Amióta leült, még a lábát sem mozdította meg, csak copfos fe­jét forgatja bátortalanul. Izzadt ke­zében zsebkendőt gyűrve türelmesen vár míg sor kerül rá. Szeme legin­kább nagynénjén van, aki most a szárítógép alól integet neki, hogy ké­szülődjön, mert már ö van a soron. Igen. ő volt d nagynéni kis rokona. Félszegen foglalt helyet a széken, úgy ült le, mintha legalább is villany- székbe ült volna, ahol bekövetkezik a vég. És be is következett! A fod­rásznő közömbös arccal gyakorlott mozdulattal és jó éles ollóval egy pillanat alatt lenyisszantotta a két szép aranyszínű hajfonatot. Utána megtapogatta azokat, mintha bűntu­datot. érézne, azután elismerő fintor­ral bólintott egyet és átadta a nagy­néninek, aki azokat a táskába tette. A lányka szemében könny csillant. Vége van mindennek. A gyermekkori álmoknak, o játéknak, mindennek, mindennek, ami a szép ifjúsággal, napsugaras vidám napokkal, kacagás­sal van összekötve. Ügy látszik na­gyon sokat jelentett neki a két haj­fonat. Az olló csattanása egy új, szá­mára ismeretlen, idegen élet kezdeté­nek számított. Mert faluról jött ó fel Bratislavába kissé idegen környezet­ben érezte magát és nem . a legjobb benyomást váltotta ki benne az, hogy ittlétének első napján a fodrászhoz vitte őt el szeretett nagynénije. A tükörbe nézett és szégyenkezett, elpirulva lehajtotta a fejét. Sok min­denre gondolt. Talán arra is, hogyha megjelenne most falujában a többi lányok nyírott kecskének csúfolnák. Vagy talán arra gondolt, hogy nem mehet vissza többet, iskolatársai, ba­rátnői közé, nem ülhet le a pázsiton melléjük, mikor azok hajukba virágot fonnak. Neki már nincs hajionata! Fájó kis szíve megriadt madárként vergődhetett. amint a felnőttek paran­csait igyekezett teljesíteni. A végzetes hajnyírás után, sütötték, bodorították, égették, fésülték a haját. Ah. de rossz is volt ezt nézni! Ön- kénytelenül is fellázadtam a nagyné­nik ellen. Miért akarnak kis rokonaik ból mindenáron „kisasszonyt" nevel­ni ? Nem gondolnak arra, hogy az új palánta nem biztos, hogy megmarad az új talajban? Felhozzák a városba, mint ahogy ez a példa is mutatja, hogy itt nevelkedjen tovább, itt dol­gozzon, pedig odahaza a falujában talán jobb jövő várna reá. Kevesebb megpróbáltatáson esne át a szülői ol­talom alatt és a baráti körben, mint mondjuk olyan helyen, ahol nem is­merik. Nem lenne talán jobb ennek a kislánynak is odahaza dolgoznia, s a munka után dalolva töltenie az estét? Szegénykém! Már magassarkú cipő van a lábán és az új benyomások alatt bizonyára rövidesen elfelejti, hogy a nyáron még mezítláb futko­sott a harmatos fűben, hogy tenyere — amely most görcsösen a zsebken­dőt szorongatja — még nem is olyan régen talán a kis libák sárgászöld pihe tollazatát simogatta. Ő most mindezt elfelejti. Mert van egy hata­lom, a felnőttek! Kiragadják az ott­honi környezetből a falusi fiatalokat, azt tanácsolják nekik, hogy városon szebb az élet. Igaz, nem minden fel­nőtt teszi ezt meg, sokan, mert m.eg- értik, hogy a mezőgazdaságban is szükség van a dolgos, szorgalmas, fiatal kézre, hogy ott a nyárfás utak mentén is van jövő, otthon ... DEÁK MARCIT Tavaly közel nyolcvanezren látogat­ták a szövetkezeti munkaiskolákat. Az idén mint ahogy a múlt héten kitűnt, több mint százezren járnak majd a szövetkezeti munkaiskolákra. A száz­ezer között mintegy hatvanezer CSISZ tag van, akik szívvel-lélekkel beleve­tik magukat a tanulásba, kihasználják a ködös, esős őszt, a zimankós telet és tudásra tesznek szert, amit majd felhasználnak a gyakorlati munkában. A falusi alapszervezetek és az állami gazdaságok üzemei szervezeti veze­tősége előtt most az a feladat áll ezzel kapcsolatban, hogy a fiatalokat, akik beiratkoztak a tanfolyamokra, iskolákba, segítsék, hogy jobb legyen a tanulmányi előmenetelük. A munkaiskolák vezetőségeivel lép­jenek szoros kapcsolatba az alapszer­vezetek vezetői, hogy megbeszéljék és elintézzék az iskolázás körül felmerült problémákat. Egyik probléma az, hogy nem minden fiatal jut megfelelő könyvhöz, amiből tanulhatna az isko­lázás folyamán. A könyveket könnyű szerrel beszerezhetik a könyvesboltok­ban, csak egy kis utánjárás szükséges hozzá. Ezenkívül a CSISZ keretén be­lül is rendezhetünk előadásokat, vagy felolvasásokat az egyes kérdésekről, amiről szó van az iskolázáson, de nem biztos, hogy megértik ott a fia­tal tanulók. Arra is ügyelni kell az alapszervezetek vezetőségeinek, hogy azok a fiatalok, akik beiratkoztak • az iskolázásokra, necsak kezdetben, egy­két előadáson vegyenek részt, hanem tartsanak ki végig, szorgalmasan ta­nuljanak és az előírásos módon vizs­gázzanak a tananyagból. A tapasztalat azt bizonyítja, hogy azok a fiatalok, akik már resztvettek ilyen iskolázáson, sokkal jobb munkát végeznek, a szövetkezetekben, mint azok, akik még nem vettek részt a téli mezőgazdasági iskolázásokon. — Ezért arra törekedjünk, hogy minden fiatal, aki mezőgazdaságban dolgozik, részt vegyen az iskolázásokon és ta­nuljon, hogy jobb szövetkezeti tag vagy állami gazdasági dolgozó váljon belőle. Százezernél is többen

Next

/
Thumbnails
Contents