Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-11-20 / 48. szám

1956. novemßer 20. Szövget Fllmliét Bratislavában í GRÓF ÚR MEGBOCSÁJT (Pálffy gróf kastélyában) Ez a felvétel az Othello című film egyik jelenetét örökíti meg. remekművének. Mark Donszkoj rendező érdeme, hogy a film nézőjét áthatja a Gorkij-regény atmoszférája és hogy a kitűnő regényt mint filmtörténetet ad­ja vissza. Ez adja meg a film egységét és egyben eredeti, jel­legzetes művészi alkotássá vál­toztatja. a szépben való hitnek és az emberi nagyságnak az igazság­gal, egyszerűséggel az egész filmnek és külön-külön minden részlete meggyőző erejének az összeségében rejlik Az anya új filmváltozatának sikere. A másik szovjet film, az „Idegen rokonok“, a falun ját­Gróf úr a sírban megbocsájt, hogy én nyitom be ajtaját,.. a léptem csendes halk zene nem hallatszik messzire. Könyvtárában csendesen ülök olvasok vagy fröcsöt szürcsölök. s ha beszélek is suttogó szavam (nem pihentem még ily' boldogan). Gróf úr megért, hisz rengeteg a könyve röpke percét mind ezekbe ölte, s gondolhatja milyen bámulat követi e latin sorokat. Bókolok a letűnt múlt előtt s versből dobok rája szemfödőt. Gróf úr megért, hogy most hódolok, de nem ön előtt, aki ura volt e kastélynak és e bűvölő szépnek, de hódolok az erőt lelt népnek, tnely megadta mit megadhatott, hogy önről gróf úr itt is írhatok. FECSŐ PÁL Nagyban hozzájárul a film sikeréhez Viera Mareckaja nem­zeti művész Pelageja Nilovna alakítása, amely örökre emlé­kezetünkbe vésődik. „Az anya“ alkotói Mark Donsz- kyval az élén oly igaz, művészi művet készítettek, amely hűen szódik le. A filmben megisme­rünk egy fiatal házaspárt, Fe­dor Szoíovejkovot és Sztesa 'Rjaskinovát, akik csak az eskü­vő után jönnek rá arra, hogy a házassághoz nem elég a sze­relem, hanem a házastársaknak tökéletesen meg kell egyezniük Jelenet az Anya című filmből. Ä Csehszlovák-szovjet Barát­sági Hónap egyik legkiemelke­dőbb eseménye — a filmművé­szet terén — a november 16- ól 22-ig tartó Szovjet Filmhét. A filmhéten bemutatásra kerül­nek a legújabb szovjet filmal­kotások: „Az anya“, „Idegen rokonok“ és az „Othello“. Makszim Gorkij Az anya című regényének hasonnevű színes filmváltozata az élettől megkín­zott Pelageja Nilovnáről szól. A sokat szenvedett asszony állan­dó rettegésben él fiáért, Pável- ért, aki titkos találkozókra jár és tiltott könyveket olvas. Mi­kor Pávelt elfogják és börtönre ítélik. Pelageja úgy érzi, nem éli túl ezt a szégyent. Fiának barátai azonban megértetik vele, hogy mi is az tulajdonképpen, amiért Pável harcoi. Később, a májusi tüntetés többi szerve­zőivel együtt Pávelt életfogytig- lanig Szibériába száműzik, az anya már büszke fiára és el­szánt m ál' az új harcosok ol­dalára, akik elfoglalták az el­itéit elvtársak helyét, és velük együtt résztvesz a gyűlölt cári rendszer elleni harcban A film alkotóinak nehéz fela­datot kellett megoldani: rövi­den visszaadni a vásznon az Orosz munkásasszony felvilágo- sulási folyamatát és forradalmi öntudatának kifejlődését. Pela­geja Nilovna alakjának mélyen embert megrajzolása az orosz, sőt világiéi'dalom egyik legkivá­lóbb teli ntrajza. A most bemutatott „Az anya", harmadik feldolgozása Gorkij tükrözi vissza az első orosz forradalom eseményeit, és, min­den egyes jelenete méltó Gorkij nevéhez. A rendezőnek sikerült elérni a főcélt: megtalálni a Gorki j- műhöz hasonló stílust, a módot és a benne rejlő erőt. E nemes buzgalomnak, nagy gondolatok­nak, nyugodt lelki tisztaságnak, az élet alapvető kérdéseiben és életcéljukban is A film, a valóságnak megfe­lelően, minden szépítés nélkül tükrözi vissza az életet. A film rendezője, M, Svejcar is fiatal, és a főszerepeket is fiatal szí­nészek, N. Rybnyikov és N. Mordjukovova játszák. A Szovjet Filmhét keretén belül bemutatásra kerülő továb­bi film, S. Jutkevics rendező színes filmje, az „Othello“ ame­lyet a cannesi IX. nemzetközi filmfesztiválon a Rendezés dí­jával tűntettek ki. Az Othello Shakespeare ha­sonnevű tragédiájának filmvál­tozata. Othello, a mór hadvezér beleszeret Desdemonába, a ve­lencei szenátor lányába. A sze­relmesek titokban megesküsz­nek és Ciprus szigetére mene­külnek. Jago, az irigy tiszt fél­tékenységre ingerli a hőn sze­rető, de babonás és hirtelenha- ragű Othellot, és imádott fele­sége meggyilkolására vezeti. Tette után rájön, hogy nem tud nélküle élni, és sajátmaga szá­mára is a halált választja.' Az Othello megfilmesítése nemcsak Jutkevics rendező ré­széről volt merész feladat, ha­nem az egész szovjet filmmű­vészet számára is. amely az ideiglenes konfliktusnélküli se­matikus próbálkozások után megtalálta a realista filmművé­szethez vezető utat. A rendező nehéz feladatot tűzött maga elé: a filmen keresztül úgy akarta< bemutatni a műben áb­rázolt’ emberi szenvedélyeket, ahogy azokat a mai szovjet ember látja. A bonyolult, Sha- kespeare-tragédiából igyekezett elsősorban azt kihámozni, ami ma aktuális, ami a mai ember számára értékes: az igazságért való harcot és az emberiessé­get. A befejezés, amire a film rávezeti a nézőt: erőteljes és szenvedélyes harc minden csal- faság ellen, Othellot elsőrendűen alakítja Szergej Bondarcsuk, a kiváló szovjet filmművész, Desdemona szerepében pedig a fiatal és tehetséges I. Szobcevová reme­kel. A Csehszlovák-szovjet Barát­sági Hőnap keretén belül be­mutatásra kerülő filmek ebben az évben is fokozottan hozzá­járulnak a Szovjetunióval való barátságunk elmélyítéséhez, és még jobban megismertetnek minket a Szovjetunió nagy győ­zelmeivel, a világbéke megerő­sítéséért folytatott harcával, és életünk minden ágazatában a szovjet tapasztalatok további intenzívebb felhasználására ser­kentenek bennünket. KRAMÁR Fr. ÍClíd&t/ E napokban érkeztek köztársaságunkba a népi demokratikus Kína legjobb báb- és árnyékszínmüvészei és lehetőségünk volt meglátni a kínai népművészetnek ezt a gazdag hagyományos és fejlett ágát. Kínában ugyanis a bábszínjáték a népművészet szerves tartozéka és annyira elterjedt, mint például minálunk a műkedvelő színjátszás. Szerte az óriás birodalom területén minden városban és provinciában működött egy-egy kiváló bábszíniát szót áruslat. Kína társadalmi, politikai és kulturális életének nagy változása után a népi kormány 1955 áprilisában megrendezte az első Kínai Bábszínjátszók bemutatóját, amely seregszemléje és vetélkedése volt a legjobb művészi csopor­toknak A két legkiválóbb összeolvadásából alakult meg azután az állami művész csoport, amely most hazánkba látogatott. A kínai művézet a bábszínjátszásnak három zsanérét mu­tatták be: Egyik az ún. manyászok, a régi „Pier.-tan-szi" le­származottai, amelyek különösen Fu-tien provinciában nagyon elterjedtek és előadásuk a dráma legfőbb formáját teszi. A figurák kb. egy láb magassak gondosan vannak öltöztetve, drága kínai selyembe, rendkívül mozgékonyak, élénkek. A második zsanér, a marionetták, a VII. századból származ­nak és nem csak a nép között, hanem a császári udvaron is nagyon kedvelték. Ezek a figurák már akkor is komplikált mozgásokat tudtak végezni, újabban ezen a téren is még tö­kéletesítették őket. A maronietták a többi bábokat felülmúlják a táncban, lovaglásban úszásban, hajózásban. Kína felszabadu­lása utáni időben a művészek merész újításokat vezettek be, amelyek szerint a modern harcászatott vitték bábszínpadra. A harmadik zsáner, amely a kínaiak egyik különlegesség? és büszkesége az árnyékjáték. Ez a faj nálunk is ismert, csak­hogy a miénkkel szemben a kínaiak bábárnyéka színes, sőt a legújabb tökéletesítéssel elérték azt is, hogy a figurák néni csupán plasztikus, hanem háromméretű, térbeli benyomást is keltenek. Ezeket a figurákat eleinte papírosból, később bőrből készítették. Most újabban olyan anyagból állítják elő, amely részben átengedi a fényt és így elérték a figurák árnyaltabb színeit. Kínában egy-egy provinciának megvan a maga jelleg­zetes bábája, amely a többiektől különbözik színben, formában és eltérő az előadást kísérő zene is. A vetítő terület négyszög­letes ráma. könnyű vászonnal vagy papírossal bevonva. Mö­götte helyezik el a reflektorokat, amelyek a bábok árnyékát a vászonlapra vetítik. A kezelőt művészek a vetítő terület alatt foglalnak helyett és a bábák egy-egy végtagjára vagy mozgatandó részére erősített pálcák segítségével játszat jak a figurát. Az árny ék játéknak a tematikája leginkább történeMLi vagy mitológiai események továbbá népi mondák. Ujablmn a művészek és az írók együttműködése révén új játékok szü­lettek a jelen életből és a gyermekek számára az állatvilágból. Két történetet láttunk Bratislavában az egyik a majom és a medve barátságáról, a másik egy bölcs teknősbékáról szólt, amely kijátszzott a rá leselkedő daruval. Ezek a darabok Kí­nában is nagyon népszerűek. A közönségnek nagyon tetszett a manyászok játéka, amely­ben a bátor tigrisvadász megmentette az eltévedt diákot az erdő banditái elől, a kombinált figurák előadásában a pásztor­leány tánca és örömteli ugrándozása a szabadban, a marionet­ták férfias harca a paraszt lázadásban, amely epizódja egy kínai klasszikus regénynek. Ve a legnagyobb élményt mindenki szá­mára az árnyjáték volt. Talán, mert új, mert kevesen láttak még ilyet, szerintem azonban főképp amiatt, mert a bábszínjátszásnak ez az ága nagy előnyökkel rendelkezik. így pl. a játék közben is tehet változtatni a színt — hiszen a vetítőlap mögött történik, a figurák élénk színűek mozgékonyak. Például a majom má­szása tökéletesen olyan mint a valóságban. Vagy hasonlóan komplikált a daru repülése, nyakának összehúzása, a teknős - béka mozgása stb. A nézőközönség ennek a zsánernek tapsolt a legtöbbet. Lehetőségünk volt meggyőződnünk arról, hogy a bábszín­játszás ősi hazájában a színművészetnek még mindig fejlődik. A bratislavai közönségnek nagyon kedves és élményes estet szereztek előadásukkal Ez volt európai turnéjuknak első állo­mása. S amikor megkérdeztük miért is éppen hazánkba jöttek először, azt felelték, sokat hallottak a cseh bábszínjátszásról ismerik is és a Közép-Európa-i báb színjátszás klasszikusainak tartják őket. C sontos Vilmos: Kell itt a szó című verseskötete iro­dalmunk értékes nyeresége. Az olvasót leginkább Csontos köz­vetlensége kapja meg, Csontos legfőbb erénye á közvetlen­ség. Közvetlensége élményeiből, munkássorsából táplálkozik; hangja ezért mélyről jövő, őszin­te hang. Ha valaki kiváncsi Csontos Vilmos életrajzára, ol­vassa el a Kell itt a szó című kötetét — megismeri belőle, mert a kötet valamennyi verse önvallomás. Önvallomás, de nem egyszerű önvallomás, ennél sok­kal több. Csontos sorsa egy a nép sorsával, ami neki fáj, az fáj a népnek is, az ő gondjá­ba ja a nép gondja-baja is. Hd önmagáról szól, az egyszerű dolgozó emberről beszél, bána­tát és örömét, vágyát és aka­ratát tolmácsolja. Költészetével tudatosan harcol a dolgozók érdekeiért, célkitűzéseiért és lelkes szavakkal bíztat e célki­tűzések megvalósítására. Cson­tos a nép költője volt a múlt­ban, s a nép költője ma is. A nép szenvedése, elnyomása készteti szólásra, ez adja kezé­be a tollat, a kapa, a kasza és a gyalu mellé negyedik szer­számul. Az Ülj ide mellém, gyermekem című versében ezt írja a költő: Ott rügyézett az első vers, Fojtó, fájó környezetben. Ott éreztem meg, hogy iiépem Szemében egy könnycsepp lettem. Csontos Vilmos: Kell itt a Igen, ilyen fojtó, fájó kör­nyezetből indult el Csontos, hogy kivezető utat keressen eb­ből a sötét, fojtó, fájó világfái. Ám. Csontos útja nem könnyű út. Felsőbb iskolákba nem jár­hat, s még el sem hagyja az elemi iskola padjait, már ott kell dolgoznia az édesapja mel­lett a határban. Meg kell küz- deni-e toliért, s ö bátran vál­lalja ezt a küzdelmet. Tudása nagyon hézagos, csekély. A mindennapi fárasztó asztalos és mezei munka után éjszakáit áldozza fel, hogy olvashasson és tanulhasson. A legnagyobb hatást Ady gyakorolja rá, s bár ez több versében is észlelhető, stílusa és hangja egyéni. Első versei küzdelmes pályaindulásá­ról, a mindennapi keserves ke­nyér-harcáról adnak hírt. C sontost is, mint a burzsoá köztársaság legjobb dol­gozóját súlyosan érinti az 1929 —1933-ig tartó nagy gazdasági válság. Az Üres a műhely, Halk mezőkön, Veletek vagyok, Mű­helyben, Nekem sokat kell küz­denem című verseiben megdöb­bentő képet fest a gazdasági válság következményeiről, mun­kástársai sorsáról: Üres a műhely, tétlen két karom, A fűrész szögön lóg, rozsda marja. — írja az Üres a műhely című versében. Munkanélküliség van, „tétlenek a karok", ezért sok dolgozó kivándorolni kényszerül. Erről így ír Csontos: Mehettem volna arra én is, Ahol szebb a föld, szebb az ég is, — Vagy csupán azok látják szebbnek, Kik a faluból messze mennek. Két bátyám is így ment el innét, Szép álmodások messze vitték, Hívta őket a cél, a tiszta, — Csak a nótájuk hallik vissza. Csontos nem megy velük, hogy idegen földön keressen munkát, érzi, hogy itthon van a helye, hogy itthon valamit tenni kell. Bízik a munkásjövöben, egy szebb kor hajnalhasadásában, ezért harcba hívja dolgozótár­sait, a Nekem sokat kell küzde­nem című versével: Küzdj velem; az ugart vesd be újra, S magyar szó zengje a munka dalát! Napfény hasad a sötét borúra: Megérjük még egy szebb kor hajnalát! A második világháború öldöklé­se a fasiszták gaztettei ilyen sorokat fakasztanak ki Csontos­ból: Iszonyat tölt el, düh fojtogat; Hallok uszító kiáltásokat. Halálba futó népeket vezet Tébolyult vezér ... Jaj, felébredek S ordítom, ahogy torkomból kifér: Miért kell a vér, miért kell a vér ?! A felszabadulás utáni évek burzsoá - nacionalizmusa mély csalódást vált ki Csontos­ból. Nem érti, miért nem szól­hat magyarul, s fájó hangon kérdezi, hogy: „Tovább itt élni — ősi jusson, — nem lehet?" Csontos mindig a magyarok és a szlovákok békés együttélését, a közös célokért való közös harcot hirdette, ezért helyét a felszabadult országban csak ak­kor találja meg, amikor a feb­ruári forradalom eszméi diadal­maskodtak, és l romboltak a két nép között minden válasz­falat. Boldogan áll ismét csata­sorba, s lelkes hangon énekli meg a felszabadult, új élet örö­meit. A munka új értelmet nyer nála, most szívesen dolgo­zik, meri egy nagy célért küzd.- Műhelyéről így írt 1932-ben: Árnyék, piszkos falak ... künn napsütés. SZÓ — Rajtam ä műhelyszag, mint száz ütés. Nem vész kárba egy percem, Mert munkára születtem. Virradattól esteiig Gyalupadnál eltelik Egész napom, — műhelyem Termése a kenyerem. — Ha beköszönt az este, Tollat veszek a kezembe. Üj versei némelyikébe be-be- t ólak szik egy-egy üres szólam, itt hangja már nem annyira meggyőző: Ha érzed, hogy erős a karod, Szíved bátor s messzi néz szemed, És ezt a holnapot akarod, Mely napfényes életbe vezet: — Merészem lépj, indulj el velünk; Sokan együtt csodákat művelünk! — írja a Ha érzed című ver­sében. Ez a gondolat több ver­sében ismétlődik más-más for­mában. Az alkotó munkára, a nagy tettekre serkentő gondo­lataival több versében találko­zunk. Csontos ezzel igen fontos költői feladatot teljesít. Hogy a sematizmus korszakában egy­két versében nem tud szaba­dulni a szólamszerü hangtól, nem egyedül az ő rovására Írandó. Zp eltűnő, hogy a falun élő Csontos új verseiben igen keveset foglalkozik azokkal a kérdésekkel, melyeket. a falu új élete naponta felvet. Körülötte szakadatlan harc folyik a régi és az új között, számtalan kér­dés vár megoldásra, feleletre. A további gyors fejlődést gátold hibák bátor feltárását, a még ki nem ejtett kérdések felveté­sét és megoldását várjuk Cson­tostól, mert tehetsége feljogo­sítja erre. Kell itt a szó — ez Csontos válogatott versköteté­nek címe. Igen, kell itt a szó — valljuk Csontossal, de bát­rabb, még igazabb, pártos szó kell. A válogatás összeállítása saj- nos nem mondható sze­rencsésnek. A Kell itt a szó cí­mű kötet nem ad teljes képet Csontos költészetéről, s ez kü­lönösen a felszabadulás utáni költészetére vonatkozik. Pedig a válogatóknak volt miből válo- gatniok, hisz Csontos eddigi költői termése több mint hat- száz-hétszáz vers. Az egyes versciklusok összeállítása nem eléggé megfontolt és hiányos. A könyvkiadó jobban tette vol? na, ha a ciklusok összeállítását és sorrendjüket magára a köl­tőre bízta volna. BARTHA TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents