Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-05-12 / 19. szám

6 1056. maj'trs tt. LEV SZLAVIN Május nyolcadikéra virradó éjjel levelet kap- Itam, melyet értékes emlékeim közé félretet­tem. „E lévél felmutatója L. L. Szlavín, író szabadon tartózkodhat a repülőtéren, valamint az ülésteremben, ahol részt vehet egy rend­kívüli eljárásnál, melyet a parancsnokság 1945 május 8-ári hajt végre.” Ilyen tapintatos kifejezéssel jelölték meg napjaink legnagyobb történelmi eseményét. Mi, haditudósítók bizony izgatottan néztük az események elébe, és még aznap kiutaztunk a tempelhofi repülőtérre. Akkoriban délnyugat Berlinben iaktunk, a Köpenick nevű előváros­ban, ott ahol már Berlin teljesen elveszti vá­rosi jellegét és inkább valami nyaralótelepre emlékeztet. , A nyári lakók körül a kertek virágba szök­kentek. A szűk utcákon sok nép tolongott. A berliniek ide-oda futkároztak. Főleg az asszo­nyok. Mindegyiknek kosár volt a kezében. Sort álltak »az élelmiszer üzletek előtt. A szovjet parancsnokság megszervezte már az élelmisze­rek jegyrendszeréí. Megcsodáltuk a. berliniek nyugodt arckifeje­zését. de égyben meg is értettük, miért olyan megelégedettek. Elsősorban vége volt a légi­riadóknak, a tüzérség is beszüntette a tüze­lést. A harcok véget értek. Másodsorban azért nyugodtak még annyira, mert kaptak kenye­ret, húst, cukrot és más élelmiszereket, olyan dolgokat, melyeket a berliniek már régen nél­külöztek. * * * Kora reggel van, ma meleg nap lesz. Ful- lasztó a hőség. Moszkvában .júliusban ilyen az időjárás. A járda -aszfaltja égett. Nem messze tőlünk két „JakoVlev” típusú szovjet vadász- repülőgép kényelmesen helyezkedett el a re­pülőtéren. Beriin látképe tárul elénk. Most el­vonul előttünk a díszőrség. Zenészek heve- résznek a fűben. Unatkoznak .és ezért szóra­kozásul játszani kezdenek. * * * Hét perccel kettő előtt rakéták repülnek a magasba. Repülőgépek közelednek. „Jakovlev“ és „Spitfire” gépek kíséretében „Douglas” gé­pek válnak láthatóvá. A fényképészek elhelyez­kednek a repülőtér különböző sarkában. A repülőgépből Sir Arthur W. Tedder mar­sall lép ki. Ő képviseli az Egyesült Nemzetek Szövetsége expedíciós hadseregének parancs­nokságát. Sápadt arcán hivatalosan kedves mo­soly suhan át, majd a természetes pír eleven­né teszi az arcát, amikor három magasnövésű zászlótartó emelt zászlóval a repülőgép felé közeledik. Jobbról az amerikai zászló, balról az angol és középen az orosz leng. A dÍ6z- örség is oda igyekszik. Az Egyesült Nemzetek Szövetségének képvi­selőit Szokolovszki hadseregtábornok, Berszarin generálisezredes Berlin parancsnoka és Bakov generálishadnagy üdvözli. ' . Sir Tedder a mikrofon elé lép. Hangja a bel­ső izgalomtól megcsuklik. Üdvözlő és köszönő beszédet mond. Ugyanabban az időben kicsit feljebb újabb repülőgép érkezik. A repülőgép ajtajában a né­met küldöttség jelenik meg. Pontosan rend és rang szerint szállnak ki a repülőgépből. Első­nek Keitel generálmarsall lép ki, utána követ­kezik Stumpf, a légierők generális főhadnagya, majd Friedeburg admirális, és utánuk vagy egy tucat generális és tiszt. * * * Autóba szálltak és az indulásra vártak. Vég­re elhagytuk a tempelhofi repülőteret. Körül­belül ötven személyautó fényes sorban elindult. Elől a Vörös Hadsereg és az Egyesült Nemze­tek Szövetségének képviselői. * * * Utunk célja Karlhorst volt. Jó darabon Ber­linen keresztül haladtunk. Itt-ott még tüzek lángoltak fel. Füstfelhő kóválygott előttünk. Különösen a földalatti vasút bejárataiból sűrű füst tört elő. Egyes helyeken a földalatti vasút útteste a felszínen haladt, de mindenütt csak feltört sínpárakat láttunk. A német küldöttek hűek maradtak a hideg, feszes magatartáshoz. Kibámultak az autó ab­lakából és megfigyelhették, hogy a berliniek hogyan tisztítják az utcákat a romoktól. Amott egy csemegeüzlet romjai között turkált néhány ember és minduntalanul valamit a zsebükre vágtak, vagy a kosarukba rejtettek el. Keitel marsall talán felidézte azt a paran­csát, amely nemrég hangzott el: „A befutott hírek szerint a német katonák a harctérnek számító kiürített területen a legsúlyosabb bűnt követik el a német polgárok vagyona ellen. A betöréseket és rablásokat a legszigorúbban büntetik meg. A halálbüntetést csak kivételes esetekben nem alkalmazzák”. * « * A széles Skalic utcán haladunk végig. Kül­földiek karavánjával találkozunk, ezek a Hitler táborokban szabadultak fel. Különböző nemze­tek zászlói, jugoszláv, francia, holland zászlók lengedeznek a gyermekkocsikon, a kerékpáro­kon, talyigákon, melyeken magukkal cipelik cók-mókjukat. Az egyik hirdető oszlopon több­nyelvű falragasz látható „a szovjet és külföldi Jó innét vissza nézni, Az ember tudja, érzi, Hogy eljutott felére ... Ütjának s életére Derűt szitál az élet, S volt keserűségének Izét is elfelejti, S van kedve tovább menni És van kedve dalolni, I I polgárokhoz”. Az utca másik oldalán egy su- dárnövésű néger áll. Jóindulatú, gyermekded arcán mosoly suhan át, amikor megpillantja a szovjet tiszteket és integet utánuk. Befordultunk a széles Frankfurter Alléra. Berlinnek ez a része nem szenvedett az ost­romtól olyan sokat. Itt még ép házakat is lát­ni. A németek kihajolnak az autó ablakából és megfigyelik az oszlopban haladó autókat. Az utca mentén is sorban állnak a németek és figyelemmel kísérik az autókat. A német küldöttség tagjai hiába süppednek hátra az autójukba és hiába törülgetik olyan sűrűn az orrukat, hogy elrejtőzzenek a nép tekintete előtt. A berliniek mégis felismerik őket és amikor megpillantják Keitelt és társait, hir­telen élénk moraj hangzik fel. Azonban nem mindenkit érdekelnek a mi autóink, Berlin falain valami olyasmi is látható, ami még jobban leköti az emberek figyelmét: Berszarin generális, Berlin parancsnokának fel­hívása. Az emberek összefutnak a falragaszok előtt. Az egyik, miután futó pillantást vet Kei­tel marsall felé, gyorsan elmélyedt a falragasz olvasásában. Keitel már a múlté. Németország múltja, már nem érdekli a berlinieket többé. Őket már csak a jelen és a jövő érdekli. Az orosz parancsnok felhívása. * * # Most bekanyarodunk az ATt-Friedrichsfelde utca felé. Csak úgy hemzseg a szovjet kato­náktól. A házakon feliratok láthatók: „Szállás, átutazó tisztek számára”, „Technikai segítség“, „Ételkiosztás”. Ezen a vidéken sok gyereket látni. Ott játszadoznak a széles utcákon, az árnyas fák alatt, a szétzúzott páncélos autókon. Gyermekét ölbe fogni, S mesélni néki szépet, Arról, hogy szép az élet, Hogy tisztul már a fénye Jövőnknek, — szemefénye Hogy csillan, ahogy hallja, S megérti, hogy az apja Igazat mesél néki 1 — Jó innét vissza nézni. II. A „Wartepavillon” fapadjain tisztek és kato­nák alkalmi autókra várakoztak. Egyesek Pots- dammba, mások Frankfurtba, vagy Drezdába igyekeztek. Egy fiatal hórihorgas kozák egy pöttömnyi gyereket a magasba lóbál. A gye­rek élvezi a hintázást, a kozák is örül és élénk nemzetközi nyelven mosolygósán megértik egy­mást. Ebben az utcában hatalmas diadalképet ál­lítottak fel. Fölötte ez a felirat díszelgett: „Di­csőség a Vörös Hadseregnek”. Elhaladtunk a diadalkapu alatt, majd beka­nyarodtunk a Schloss Strassera, kertek, _ par­kok következtek és mindjárt^ megérkeztünk Karlshorstba. Az egyik útkereszteződésnél Kel­teire pillantottam, foltos arcát megfordította. Megfigyelhette az egyik házon a feliratot: „Él­ni akarunk, ezért harcoljatok“. Goebbels pa­rancsa volt, az ostrom utolsó napjaiban ragasz­tották ki. Jegyzetfüzetemet zsebretettem, megérkez­tünk, kiszálltunk. Előttünk egy aránylag nagy, kétemeletes ház állt, egy kert közepén. Ez volt a Wehrmacht berlini mémökiskolájának étkezdéje. Mivel nem tudtuk pontosan mikor kerül sor az aláírásra, nem akartuk elhagyni a termet. Kínzó semmitevésben múltak a percek. Ami eddig történt, azt pontosan leírtuk, lefényké­peztük. A fényképészek elhelyezték _ lámpáju­kat. Előkészítettük ceruzánkat és füzetünket. * * * Az elnökség asztala egy alacsony pódiumon állt. Itt ültek Zsukov, Visinszki, Tedder, Spoats, Burrov és De Latres des Tassigni. A hosszú asztalok mellett ott ültek a sajtó képviselői. A német küldöttség helye még üres volt. A levelezők tolla egyszeriben sercegni kezdtek. Egy newyorki levelező felugrott^ az asztalra és nehéz „cipőiben” végigsétált az asztalon. A sajtó fényképészei felmásztak az ablakokra. Zsukovra néztem. Felállt és röviden tárgyi­lagosan megmagyarázta mi az összejövetel cél­ja: A német Wehrmacht képviselői aláírják a feltétel nélküli megadás okiratát. Bevezették a német küldöttség tagjait. Az ajtóban megjelent Keitel, tőle jobbra Stumpf, balról Friedeburg. A küldöttség többi tagja1 mögöttük állt. Zsukov felszólította Keitelt, mire ő átadta azt az írást, amely a német küldöttséget fel­hatalmazza arra, hogy a feltétel nélküli mega­dás okmányát aláírják. Mialatt az okmány paragrafusait lefordítot­ták, Keitel feszes pózban ült. Arcáról fennhé­jázó büszkeség rítt le. A német küldöttek az asztalhoz léptek. Kei­tel fogta a tollát, a fényképezőgépek kattogtak. Sokáig vártunk erre a pillanatra. Az aláírás maga is sok időt vett igénybe, több különböző nyelvű szöveget kellett aláírni. Keitel nem használta az asztalon fekvő írószert, hanem saját tollával írta alá az okiratot. Úgy látszik nem akart emléket hagyni maga után. Ez ter­mészetesen nem tartotta vissza az egyik leve­lezőt attól, hogy elkaparintsa az asztalon fek­vő tintatartót „emlékül” — mint ahogy mon­dotta. Ebben a teremben minden „emlék” volt, minden „történelmi nevezetességű" volt. Az okmányt aláírták. A német küldöttség tagjai az ajtó felé igyekeztek. A nyitott ablakhoz léptem, különös érzés fogott el. Éreztem, hogy ilyen nagy dolog még sohasem történt. Kinéztem az ablakon. A te­remből vakító fény áradt ki az utcára. Már nincs besötétítés. 1941 óta először néztem ki egy kivilágított szobából a sötét éjszakába. Az elmúlt négy év alatt mennyit álmodtam erről a pillanatról. És végül eljött. Itt voltam Berlinben, abban az épületben, ahol Német­ország ebben a pillanatban megadta magát. Jó itt megállni pillanatra csak, Emlék-ablak, hogy kitárhassalak, S évek tükrében láthassam mag^rn: Mikor szállni készültem, szárnvtalan.. Mikor felsírtam; egyedül vagyok, S könnyel áztattam a gyalúpadot... S szólni szerettem volna, de a szám Csendre csókolta az édesanyám . .. — És most bezárlak, tükrös ablakom: És felrepülök megnőtt szárnyakon! CSONTOS VILMOS rr IDElEILOftS

Next

/
Thumbnails
Contents