Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-04-14 / 15. szám

6 1956. április ff-----------VJ. --------­délnek kanyarodó Ipoly és a szomszéd Garo.m vize közé szelíd domborulat ékelő­dik epészen a Dunáig. A ko­pott dombok garami oldalán, jobban mondva tövében, az ap­ró falvak egész sora lapul meg. Ezek közt találjuk úgy közép- tájt Kisölvedet, majd a marok­nyi Zalabát. A vidék irígylésreméltóan szép. Zalabának a fekvése szín­ié festöies. A legszebb kilátást a tájra a dombtetők szolgáltat­ják, melyeknek lejtőin pincékkel teleszórt szőtök meg akácosok zöldéinek. Az Ipoly irányában a Börzsönyi hegyek csipkézik ki az égalját. Emiatt — a dom­bok alatt -r fehérlő poros út kanyarog faluról falura. Or­szágúinak mondják, de olyan gödrös, hogy a környék legíu- nyább kocsisa se tudna rajta elaludni. Az állal párhuzamo­san, bent a fűzfás rétek köze­pén a Szince patak csíkja búj- kát. Es ezen a tarka, virágos réten kaszálják a járás leg­jobb, legillatosabb szénáját. Ezt állítják legalábbis az ölvediek. Sőt az is az ö állításuk által ismeretes, hogy Mária Terézia korában a királyi udvar nem egy szalmazsákja volt ölvedi szénával megtömve. Eszerint, ahony Makó hagymájáról, vagy Tihany visszhangjáról lett ne­vezetes. úgy lehetne ölved a szénájáról híres. A hírnév ugyan meg is volna, a réten is termett, de nem a széna sze­rezte. Hazánk egyik kedvenc madara, a gólya járult hozzá, hogy e kis falu megkülönböz­tetésben részesüljön, hírnévnek örvendjen. Igazán nagy kár, hogy ez a hírnév jóformán már a szomszéd Zalabánál el­akad. Érdemes mégis feleleve­níteni a mulatságos történetet, mely a dicsőség okát ad la. A zalabiak ismerik jól s nevetnek rajta, valahányszor eszükbe jut. Annál fanyarabbul gondol­nak rá az ölvediek, ha valaki eszükbe hozza. Hogy mikor tör­tént? — Hát azóta- bíz már rég katonákká nőttek az uno­kák, — különben augusztus de­rekánál tartott az esztendő ... Korán volt még, afféle kései pirkadat, de a reggel még se­hol. Csak közeledett. Es Dom­hai Máté — nyáridején — min­dig ilyenkor hagyta faképnél 'álmait, ölvenkörüli, tapasztalt gulyáskoponyával rendelkezett. Tudta is jól, hogy ilyenkor le­gel a legjobban a marha. S ha reggel meg nem szedi a ben- döjét, akkor kilenc után már aligha. Mert jönnek a napocs­ka sunyi sugarai, együtt a hü- velyknyi böglyökkel, azok pe- dig a rengeteg marhalégy ezer­nyi fajtájával. A barom pedig elindul és megy, elhagyva a nekiszabott legelőt, minden­hová: a szőlőbe, a kukoricába — sarjába! Ezekszerint nyilvánvaló, hogy az alig pirkadó ölvedi hajnal csöndjét elsőnek — mint min­dig — most is Dombai gulyás agyonhorpadt trombitája zavar­ta meg. A felső faluvégen kezdte gyűjteni a csordát, amely majd minden kapunál meggya­rapodott. Az alvég utolsó há­zait több, mint száz darab mar­hával hagyta maga után. Majd kissé lejjebb, Zalaba irányában haladva, beterelt az úífetetti akácos lapuiba. Mint minden gatyás, ő is a csorda faránál tartózkodott. Na­gyokat ásítva, előkotorta dohá­nyát s megtömte pipáját, s rá­gyújtott, majd nekivetetle vál­lát az egyik tekintélyesebb akácnak. Le nem ült, mert a harmat nem engedte. Mit volt mit tennie, mint üresen nézni az ébredő reggel világát... A harmatos talaj erősen pá- rúdzott, mintha begyúlt volna. Ugyanis az előző este kiadós eső mosta végig a határt. A sűrű köd mindenhová betolako­dott, de a len gyapjasabb taka­róját a rétre borította. A pa­tak útját csak az égerfák sötét koronáiból lehetett kivenni. Máté a ködfátyolban lebegő rétben gyönyörködött éppen, melynek mindössze néhány pú­posabb része árvátlott ki itt-ott a szürke ködből, mikor az ad­dig fenékig nyugodt tekintetei váratlanul elakadt a rétség közepetáján. Valami odanem- valót pillantott meg a Suba Zsiga kidőlt fűzfája közelében, Zalaba felől. Bozontos szem­öldökét összeráncolta s a vál­lai közt melengetett hosszú nya­kát is jócskán és kíváncsian etörenyújlotta, hogy azzal is közelebbről lássa a dolgot. — Már megint — mordult fel magában akaratlanul. Tehe­nek? Nem. De bíz azok. — .4 zalabai csorda az ölvedi sárjú közepében. Kaszálás elölt! ' Es hányadszor':.. Taré Márton — a gazember. Szólni kéne valakinek — ju­tott eszébe. Majd hirtelen kö­rültekintett, mint aki pénzt lel. Senki. — Maga elé nézett. Egy kalapnyi öreg pöfet akadt sze­mébe. Akaratlanul bökdösni kezdte botjának szögivel. Mint­ha Marja Vincét látta volna benne: aki -a tavasszal majd kiszorította gulyásságból. — Azóta folyvást agyarkodiak egitmásra. ét kutyája \>débb vinnyo­gott. Valószínűleg a. bo­gáncsokkal, meg a bolháikkal URBAN GYÖRGY: Kelep-kelep (vagy „Gólyák“) Népi történet-novella. so.', bajuk. Rájuk mordult. Azok szétválva, kétoldalról a gulya után szedték magukat. Dombai Máté döntött. Elin­dult. majd kissé öreges ugrá­sokkal, az akácfákban fékezve magát, egy-kettőre lent termett a~ úton. A falu tíz percnyire sem volt. Sietett, ahogy csak asztmás tüdeje engedte. Kezeit a sietéstől furcsán lóháttá. — Mintha libákat zavart volna, A csorda kissé bántotta gondo­latait. Aztán elmosolyodott. Harmatos bajszán visszatükrö­ződött az elismerés és a dicsé­ret hatása, melyet már előre hallottak szőrös fülei. — Ez­után igazán megbíznak benne. A csordán kívül még a sarját is vigyázza. Lesz igazi gulyás- becsületem. — Mórja Vince meg lecsúszik. t Már bent járt a faluban. 43 üres utcán egyedül Sóhaj De­zső a kisbíró ballagott előtte. Hamar utolérte. Megálltak, pár szót váltottak, majd sietve vél­ték célba a bíró kapuját. Tud­ták, hogy ö feni a legjobban a jogát a zalabaiakra. Nem cso­da, hiszen a legtöbb sarjúja neki termett a réten. A minap is igen verte az asztalt a kocs­mában, miután valaki ismét újságolta, hogy zalabai tehene­ket. látott a sarjában. Ott jelen­tette ki a kártya mellől, hogyha addig él is, de hajtat be mar­hát a Taré csordájából. Aztán lesz majd becslés, meg kártérí­tés. Benyitottak az udvarba. 4 bíróék még aludtak, de hátul már frissen füstölgőit a trágya- domb. Beköszöntőitek a hátsó­, Strauss Margit versei Szép álom Néha álmodom, ? Hogy dajkálom Az unokámat. Aztán reggel sajnálom, Hogy ez csak röpke álom. Mikor elvették tőlem Őt, — a fiamat, Árva lett az ölem, Melyben mások unokát ringatnak. Ki tudja milyen messze És vajon hol? ' Van e egy sír jelezve Fiam, — itt nyugszol. Természet, — tedd meg egy anyának Növesszél ott legalább fűszálat. Ne legyen kopár az a hely, Melyen biztos nincsen semmi jel. Anyák régen Láttam azokat az anyákat, Kiknek kérges volt a tenyerük. Kis dobozban gyűjtötték a koronákat És gyakran mondták: ma nincsen kenyerünk. Láttam a sápadt gyermekeket, Kik várták a születésnapot, Nézték a kérges kezeket, Rejtenek e a köfényben ajándékot. Az anya szemén a remegő könnyet, Melyet az apa keserűn nézett Szomszédkislány mutatja a könyvet, Mit apja a születésnapjára vett. A sápadtka anyjához menekül, Könny-könnyel elvegyül. Miért csak azoknak lehet ? Holott Teneked kérges a kezed. ház ablakán. A horkolás félbe­szakadt. Köpkei Mihály yram- nak csak a félbajsza még a bortól hízott vörös orra látszott ki a dunyhából. Fölébredt, de nem mozdult. Csak Zalaba és a sarjú hallatára gurult ki az ágyból. Dombai majdnem kia­bálva s a lehető legriasztóbb paraszti 'fogalmazásban hadarta el mondókáját. A szavak ha­tollak és Köpki bíró uram hu­nyorgó szeméből pár pillanat alatt kiverték az álmot. — Azonnal intézkedni! Szól­jatok a szomszédba, Mijóéknak, Csücskeinek! Híjjátok a cselé­deket, meg a komámhoz is ka- játsatok be. Megyek én is csak a csizmáim. A kocsmánál vál­jatok meg — kiabálta ki a bíró. Alig telt el ep" jó negyed óra s a fdlu alatt, a rét csücs­kén egy tucat ölvtdi állt meg, miután a felriasztott kocsmá- rosnál bemelegítenek. Ki ing­ben, hajadonfővel, mezítláb. A legtöbbje gatyában. Köztük volt a bíró, több érdekelt paraszt, cselédek, miegymás. Egymást csitítva, lármáztak. Dombait fóliák közre, aki a rét irányá­ban hadonászott a botjával. — Majd kivált közülük és az aká­cos felé iramodott. A felhőtlen ég Börzsöny fe­lett .erősen vörösödön. Hűvös volt. A köd mintha megrekedt vol­na — sőt sűrűsödött. A rétség- ből alig lehetette valamit lát­ni. A kis sereg kettévált. Az egyik csoport a bíró vezetésé­vel a pataknak vágott. A töb­bi, Vagyon Lajossal az élen, az úton haladva, közelítették meg a rétet gyors iramban. A megbeszéllek alapján a sarjú közepetáját keltett Zalaba felől közrevenni. A. tájékozódást Suba Zsiga kidőlt fűzfája nyúj­totta. Ezen a részen kellett ta- lálozniok, majd a bekerített csordát, akár Taré Mártonnal együtt ölvedre hajtani. Köpkeiék már jó mélyen jár­ták a partját. Lihegve gázoltak az összenőtt buja fűben. A harmattól tapadó éles fűszálak hosszú, piros csíkokat nyaltak a meztelen lábszárakra. De a gyöngytiszta, üdeharmat azon­nal mart és gyógyított. Mind­ez csak növelte a véres kárté­rítésre szomjas kis expedíció dühét. A kijelölt fűz alá gör­bül'. az irány. Köpkei szemgo­lyói teljesen kiültek az eltor­zult dühös tekintet hatására és beledagadtak a ködbe. A má­sik csoport szintén közeledett. Emezek elérték a Subáék fűz­fáját. — Ott vannak, ni — kiáltot­ta el valaki magát. Borjúk, ahol nil Futás, lárma és zűr-zavar keletkezett... Börzsönyi hegyekben há­ló nap már majd félórá­ja, hogy nekivágott nappali út­jának, de az ölvedi szőlődom­bok miatt csak most vigyorult a didergő Köpkeiékre, kik kap­zsi meggondolatlanságukban, fölöslegesen jókora kárt gyúr­tak az érett fűbe. Visszatérő­ben voltak. A kissé túlzimán- kós levegőtől vacogva, elkékül- ve ballagtak a falu felé, ékte­len káromkodást és lármát hagyva maguk után. Atkozták egymást, a zalabaiakat, szid­ták Dombait, egyszóval min­denkit, még a napot is. Az imént még a Suba-fűzfa korhadt törzsét bámulták né­mán. hihetetlenül, mely alól a bekerített, pákosztos barmok váratlanul — a libabőrös ölve­diek csodájára — gólyákká vál­tozva. szárnyra kaptak és elre­pültek. Bizony gólyák voltak, mit sem sejtő, ártatlan madarak. A reggelijüket végezték, béké­sen csipegetve a bicskányi szöcskéket. C ok víz folyt le azóta a kis ^ Szincepatak medrén. A nyakigláb gólyák ma is oly nyugalommal keringnek és ke­lepéinek a fűzfás tarkarét fe­lett mint akkoriban. Csak az az érdekes, hogy ha zalabai kaszás pillantja meg őket, akaratlanul mosoly billen ajkára, míg a tő­le hajításnyira kaszáló ölvedi ugyanakkor azonnal jobban kezd verejtékezni.... Tán a nagyapja jut eszébe. és éppen az elébb beszéltem telefonon Lukáí óberlajtnant úrral. Es az óberlajtnant úr azt mondta: „Laufsritt tíz emberrel a raktárba“. Ha nem megy, Fuchs eugsfürer úr, én azon­nal megyek vissza a telefonhoz. Az óberlajt- nant úr határozottan azt kívánja, hogy maga menjen. Erre kár is a szót vesztegetni. „A telefonbeszélgetés“, mondja Lukáé főhadnagy úr — legyen röv.d és világos. Ha azt mond­ják: a Fuchs eugsfürer megy, akkor ő megy. Az ilyen parancs, az nem olyan fecsegés, mint amikor telefonon meghívunk valakit ebédre. A katonaságnál, hláne háborúban, minden késés bűncselekmény. Ha az a Fuchs eugsfürer nem indul el azonnal, mihelyst szót neki, akkor rögtön telefonáljon nekem, és cn majd elin­tézem öt. A Fuchs eugsfürer el lesz törölve a föld színéről. Barátom, maga még nem is­meri az óberlajtnant urat. Svejk diadalmasan nézett n sarzsikra, aki­ket a megjelenése valóban elképesztett és letört. Fuchs szakaszvezető dörmögött valami ért­hetetlent, és gyors léptekkel eltávozott, Svejk pedig utána kiáltotta: — Szóval megtelefonál­hatom az óberlajtnant úrnak, hogy minden rendben van? — Mindjárt ott leszek a raktárnál tíz em­berrel — hallatszott a barakkból Fuchs sza­kaszvezető válasza, és Svejk egy árva szót se szólva többet, otthagyta a sarzsikat, akik épp úgy meg voltak lepve, mint Fuchs szakasz- vezető. — Kezdődik már, — mondta a kis Btazek tizedes — pakolunk. • Amikor Svejk visszatért a ti. menetszázad irodájába, megint nem tudott oipára gyújtani, mert újból megszólalt a telefon. Ismét Lukás főhadnagy kereste Svejket. — Hol csavarog maga, Svejk? Már harmad­szor keresem és senki se jelentkezik. — Mindent elintéztem, óberlajtnant úr. — Szóval elmentek már? — Hát persze, hogy elmentek, csak azt nem tudom még, hogy ott vannak-e már. Talán jussak oda mégeoyszer? — Szóval megtalálta a Fuchs eugsfürert? — Megtaláltam, óberlajtnant úr. Először azt mondta nekem: „Micsoda?" Es csak amikor megmagyaráztam neki, hogy a telefonbeszélge­tések legyenek rövidek és világosak ... — Ne szórakozzon, Svejk... Vanek még nem jött vissza? — Nem jött vissza, óberlajtnant úr kérem. — Ne ordítson úgy a telefonba. Nem tudja, hot lelet az a. átkozott Vanek? ■— Nem tudom, óberlajtnant úr kérem, hogy hol lehet az az átkozott Vanek. — Olt volt az ezredirodán, de már elment valahová. Azt hiszem, hogy a kantinban lesz. Menjen utána. Svejk és mondja meg neki, hogy azonnal jöjjön a raktárba. Aztán még vala­mit. Azonnal keresse meg Blazek káplárt és mondja meg neki, hogy rögtön oldozza el azt a Balount, és Baloun aztán mindjárt jöjjön hozzám. Akassza vissza azt a kagylóit Svejk valóban nekilátott e sok ügyes-bajos dolog elintézésének. Amikor megtalálta Bla­zek tizedest és közölte vele a Baloun eloldo­zására vonatkozó főhadnagyi parancsot, Bla­zek káplár ezt dörmögte: — Be vannak gyul­ladva, már a cipőjükbe csorog a nadrágjuk­ból. Svejk végignézte az eloldozást, majd elkí­sérte Balount, mivel úgyis arra kellett men­nie a kantin jelé, hogy megkeresse , Vanek számvevő őrmestert. Baloun a megváltóját látta Svejkben, és megígérte neki, hogy valahányszor csomagot kap hazulról, mindig osztozni fog vele. — Nálunk nemsokára disznóölés lesz — mondta métabúsan Baloun — te hogy szere­ted a hurkát, véresen, vagy vér nélkül? Csak mondd meg, még ma este írok haza. A disznóm meglesz vagy százötven kiló. Olyan a feje, mint egy buldoggá, és az ilyen disznók a legjobbak. Egy ilyen disznó sose mond csü­törtököt. Ez nagyon jó fajta, megéri a pénzét. Nyolc újjnyi háj lesz rajta. Mikor otthon vol­tam, a májashurkát én magam csináltam, és mindig úgy teletömtem magam vele, hogy majdnem szétpukkadtam. A tavalyi disznóm százhatvan kilós volt. De micsoda disznó volt — mondta fellelke­sülve, és a búcsúnál erősen megszorította Svejk kezét. — Kizárólag csak krumplin neveltem, és magam is bámultam, hogy milyen szépen hízik. A sonkáját besóztam, és egy ilyen szép sózott sonkadarab, krumplisgombóccal, töpör- tyűvel meghintve, káposztával, az a legfino­mabb fatat. Arra csúszik a sör. Az ember olyan elégedettnek érzi magát. Es a háború mindezt elvette tölünk. A szakállas Baloun nagyot sóhajtott és el­indult az ezred iroda felé, miközben Svejk a kantinba igyekezett a magas, öreg hársfák sora alatt. Vanek számvevő őrmester ezalatt nyugodtan üldögélt a kantinban, és arról meséit valami ismerős törzsőrmesternek, hogy a háború előtt mennyit tehetett keresni zománcfestékeken és cement mázokon. A törzsőrmester már beszámíthatatlan álla­potban volt. Délelőtt meglátogatta egy pardu- bicei földbirtokos, akinek a fia ott szolgált a lágerben, csinos kis öszeget adott a törzs­őrmesternek és egész délelőtt itatta lent a városban. A törzsőrmester most elkeseredetten üldögélt, már semmi sem ízlett neki, azt se tudta, hogy miket beszél, és a zománcfestékekről szóló elő­adásra egyáltalán nem is reagált. Csak a saját elképzeléseivel foglalkozott, és valami olyasfélét dimnyögött, hogy Tfebonból Pelhrimovba és onnét vissza helyiérdekünek kéne menni. Amikor Svejk belépett, Vanek éppen másod­szor próbálta megmagyarázni a törzsőrmester­nek, pontos számadatokkal, hogy az építkezé­seken mennyi hasznot hajtott egy kilogram cementmáz, mire a törzsőrmester, akinek egé­szen másutt járt az esze, így felelt: — Visszafelé meghalt az úton, és csak le­veleket hagyott maga után. Meglátta Svejket, nyitván összetévesztette egy számára ellenszenves egyénnel, s ezért szidni kezdte, és hasbeszélőnek titulálta. Svejk odalépett Vanekhez, aki szintén he volt már állítva, de azért nagyon kedvesen és barátságosan viselkedett. — Rechnunusfeldwébet úr, — jelentette Svejk — azonnal tessék a raktárba menni, ott vár a Fuchs eugsfürer tíz emberrel, konzerv­faszolás lesz. Laufsrittban tessék odafutni. Az óberlajtnant úr már kétszer telefonált. Vanek hangosan felnevetett: — Majd, ha meszet ettem, kedvesem. Előbb kifestetem ma­gam bolondnak, szivecském. Mindenre van elég idő, nem ég a tető a fejünk fölött, aranyos kicsikém. Ha majd a Lukás főhadnagy úr any- nyi menetszázadot állított össze, mint én, ak­kor majd elmondhatja, hogy tud valamit, és senkit se jog fölöslegesen nyúzni a laufsritl- j ével. En már az ezredirodán is parancsot kaptam, hogy holnap indulunk, tehát csomagol­junk, és azonnal menjünk útravalót faszolni. Es mit csináltam, szépen idejöttem egy negyed­liter borra, nagyon kellemesen elüldögélek itt, és hagyom futni az egészet. A konzerv, az konzerv marad, és a faszolás, az faszolás ma­rad. En jobban ismerem a raktárt, mint az óberlajtnant úr, és tudom, hogy az ilyen be- sprechungokon a tiszt urak miket beszélnek az óberszt úrnál. Az óberszt úr azt csak égy képzeli a fantáziájával, hogy a raktárban kon- zervek vannak. A mi ezredünk raktárában soha nem volt semmiféle konzerv, mindig csak esetről esetre kaptunk a dandártól, vagy köl­csönkértünk mis ezredektöl, akikkel éppen kap­csolatban voltunk. Csak a benesovi ezrednek több mint háromszáz konzervvel tartozunk. — Hehe. Meséljenek csak a besprechungon, amit akarnak, nem kell izgulni. Majd a raktáros úgyis megmondja a fiúknak, ha odamennek, h»gH kár volt a gőzért. Eddig még egyetlen menetszázad sem kapott konzervet az útra. Ugye, te vén krumpli, — fordult a törzs- őrmesterhez. Ez azonban vagy félálomban volt már, vagy egy kis deliriumot kapott, mert így felelt: — Ahogy ment a nő, egy nyitott esernyőt tartott maga fölött. — Maga is a legjobban teszi, — folytatta Vanek számvevő őrmester — ha nyugodtan úszni hagyja az egészet. Azért, mert az ezred­irodán máma azt mondták, hogy holnap indu­lunk. azt még egy taknyos kölyöknek sem szakad elhinni. Hát elutazhatunk vagonok nél­kül? Még énelőttem telefonáltak az állomásra (Folylat.juk.)

Next

/
Thumbnails
Contents