Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-02-26 / 8. szám

6 HJ.ÜßtistißL 1955. február 26. — Ügy beon! Amikor én legény voltam, ilyen senkik még nem ug­ráltak a faluban. Vótunk néhányan, oszt ha kellett, elő a bicskát... Rend volt mindjárt. .4 gazda, gazda volt a vártán, a qazda fia meg úr a kocsmában. De ma ... A vén kujon Fagyos megvetően legyintett és a semmibe meredt. Ügy tett iónéhány éve mar mintha nem is lenne itt, csupán a lelke járna hazu, hogy intsen, ügyelmeztessen. Pedig nyakának, arcának lilára ké­kült borvirágai még a vénség tava­szát mutatták. Hiszen ura volt bo­rospincéiének-~ Az ám — bólogatott Kálmán a gyerektelen nagygazda. „Csira" volt a lelkem, de annál tukarabb. Fogott mindént. minden garast, összevásárol minden eladó főidet, mintha szent Pétertől égési vagyonára vaszust ka­pott volna a túlvilágra. A■ szobában négyen ültek. Fagyős, az öreg nagygazda, Kálmán, Fagyos, köhögős fia és Korpás Pista, egy sze­gény legény. Ez a Korpás azért bújt Fagyos liához, mert úgy mond. akinek qazdaii volt a barátja, arra még a leányok is máskép néztek, a gazdalányok is beengedték magukhoz előnyösebb házasságra nyílt így le­hetősége. Apja még proli volt s nem is akármilyen. A falu szegényei bí­róvá tették, de a gazdáknak sikerült megkörnyékelniök s ö szívesen ját­szott a kezükre. Így jutott néhány holdhoz s gazdabarátsághoz nemcsak ö, hanem fia is. Fagyosnak már minden vagyona szétment fiai kezén, de szőlejét még nem engedte. „Ha kenyér nem is, de bor az kell az utolsó vacsorára is” — mondogatta s ilyenkor a saját utolsó vacsorájára célzott. A falun már csak tántorogva tudott végig­menni s a nép sohase tudta, hogy a bortól, avagy a vénségtől oly bi­zonytalan a járása. Kálmán, a gyerektelen nagygazda cingár ember lévén, mindig a má ■ sok szekerét tolta, no meg piszkáló- dott. Inkább a vénekhhöz bújt, mert azok már ritkábban csúfolták gye- rektelenségét, mint a duhaj fiatal gazdák, akik minduntalan „kisegí­tésre” ajánlkoztak. Már mint ami a családtóllanságot illeti. Most éppen arról panaszkodott, hogy az elmúlt éjjel az a naplopó, kommunista Lá­bas, meg Rákos meglopták. Csak úgy bezörgettek az ablakon és beszóltak. Kálmán, most ne gyere ki, mert a sonkáidat dézsmáljuk a padláson. Elvittek négy sonkáját, meg az ösz- szes kolbászt. Ö meg rémülten in- cogott felesége melleti és a fejére húzta a dunyhát. Jelenteni se merte. — A bizony. A bor a miénk, mi­enk hát, a csendőr is, meg törvény is. Pár pohár mindent eligazít, né­hány liter tengert is elsimít. De tik gyávák vagytok! — buggyant 'ki Fa­gyosból a meqvetö szó. a fiatalok felé.- Mi? Hogy mi gyávák vagyunk bátya? — hördült fel Korpás és ar­rébb lökte poharát. — Hogy még mi gyávák? . — Azok hát! — Hát majd meglátja!' — csattant Korpás szava s felugrott az asztal­tól. Fújt, mint a vadult bika, aztán csapta a kalapját a fejébe és elro­hant Jani, Fagyos fia idegesen dör­zsölte öklét. —f No, ez most megvadult. Még valami marhaságot csinál — mondta s tétován merengett színtelen sze­me. — Hát akkor miért itta- volna hiába a boromat. Te meg, te köhé- cselő láda, minek barátkozol ilyen senkivel, ha még a munka piszko­sát sem végzi el helyetted — mondta a vén Fagyos és megvetően nézett végig fián. Ami aztán történt ezen a far­sangutó napon, azt talán még az öreg Fagyos sem szerette volna úgy, ahogy lett. Mert nagy dolog történt. Ez a bortól megvadult Kor­pás meg akarta mutatni, hogy nem gyáva s ebből lett a baj. De lássuk csak mi is történt. * * * Amikor Korpás kilépett Fagyos portájáról, egyenesen a kocsma fele vette útját. Nem nézte az a sarat, de az utat se. Kalapja alól csapzott haja sötéten izzó szemére lógott. Még hogy én gyáva> — mormogta és ka­cagva felkapta a fejét. Odabent a kocsmában állt a bál. Már lámpát is gyújtottak, mert szi­tált az eső, hamar sötétedett. Kipi­rult arcú táncosok közt törtetett át Korpás, egyenesen a pulthoz. 4 korcsmáros zsíros [képe bambán vi­gyorgott, a cigány fáradtan reszelte hegedűjét, a teremben savanykás iz­zadtság szag keveredett a fojtogató hővel és füsttel — Litert' — hörögte Korpás a korcsmáros felé, s mogorván a hor- banúszó padlóra meredt. Mégcsak kö­rül sem nézett, úgy emelte fel telt poharát, hogy kihörpintse. De ekkor történt a baj. Amint emelte a po­harát, hát csilingelő nevetéssel egy táncoló pár ütődött belé. A bor ki- loccsant. Korpás felütötte a fejét. Düh szorította össze a torkát, Lábas Feri állt előtte, karján mátkájával Földhözvágta poharát és előre in­dúlt. Az emberek elhúzódtak, Lábás is eltolta magától a lányt és előre lépett. — Még te!, — üvöltötte Korpás és a zsebéhez kapott. A többi úgy zaj­lott le néhány pillanat alatt, hogy később senki sem tudta pontosan el­mondani, hogy történt. Néhányan látták még, hogy Korpás revolvert rántott, elő, s közvetlen közelről Lábas arcába lőtt. Lábas rángatódzva a padlóra zuhant, a teremben ka­varodás támadt. Mindenki menekült, csak Rákos uorott Korpáshoz, hogy miért, nem tudni. Biztosan barátján akart segíteni, vagy bosszút állni. Ám Korpás vele is végzett. Mindez néhány pillanat alatt tör­tént. Az emberek még fel sem ocsúdtak és két fiatal derék, legény, két nagyszerű barát, akik még az imént vidáman szórakoztak, most holtan feküdtek a mocskos kocsma­padlón. A teremben csak Korpás maradt, aztán fegyverrel a kezében ő is elro­hant, egyenesen Fagyoshoz. Ott még egy üveg bor sem fogyott el azóta, hogy elment s most, meglepetten meredtek rá, ahogy berontott. Az öreg már éppen rá akart szólni, hogy no, mi az. hát nem tudsz kö­szönni, amikor Korpás hamuszürkére vált arccal megszólalt: — Megöltem ... — Kit? — nyitja csodálkozásra szemét Fagyos. — Lábast és Rákost. — Hogy mi? — ugrottak fel meg­lepetten mindannyian, aztán lassan visszaereszkedtek, székükre. Korpás az egyik székre roskadt és keserves zokogás kezdte rázni. Csak most döbbent rá tettére, tettének ször­nyűségére. A szobám fojtogató csönd neheze­dett. Az emberek egymásra mered­tek, senki se szólt, mégcsak moccant sem mertek. Csak az öreg Fagyos maradt nyugodt. Lassan felemelte a poharát. — No, igyál Korpás fiam. A bor ezen is segít... Pedig a bor, most az egyszer nem segített, igaz, hogy az ügy kivizsgá­lása nem húzódott soká, s Korpás csák ezalatt ült. Az urak gyorsan intézkedtek. „Korpás ugyan ölt, de jól tette” — szögezte le jelentésében a csendörparancsnok s hosszan fejte­gette, hogy tulajdonképpen Korpás a törvény szellemében cselekedett mert a törvény ellenségeivel végzett. Meg volt rá az oka, hegy így valljon a parancsnok úr, hiszen egyszer olyan pofont kapott Lábastól, hogy a tüntetők elől az árokba gurult.. No aztán meg Lábasék, ha nem volt munkájuk, állandóan loptd:. Nem is akárhogy. Úgy mint Rózsa Sándor. Nyíltan, a gazdák szemeláttára s ha a gazda véletlenül aludt, felébresz­tették, hogy tudjon róla. Amikor az­tán vallatásra került a sor, akkor meg azt vallották ezek a fenegyere­kek, hogy ők nem loptak, hanem csak elvitték onnan, hol volt és óda vitték, ahol nincs. Ezért aztán Kor­pást megvédtek a gazdák, megvédte a törvény, mely igaz, csak néhány ember számára volt, mely minden „kisgazságot” büntetett a nagy gaz­ságok mentségére.. Ám Korpás csak a hivatalos tör­vény büntetése alól búit 'ki. Gyilkos lett és ezt a törvény sem moshatta le róla. A pap ugyan megbocsátott, ám a lelke mégsem lelt könnyebb. Valami belső kolera kezdte emész­teni testét, egyre fonnyadt, sárgult, alakja meggörnyedt. Kerülte az em­bereket nem akadt lány, aki hozzá menjen. Mondják, hogy Rákosnak édesanyja .fia temetése napján ször­nyű átkot mondott rá. „Sorvassza el szívét az isten, ne hagyjon neki nyugodt napot, csendes éjszakát, hajszolja a bűntudat, míg csak egy csöppnyi vér marad testében.' Tény, hogy azóta Korpásnak nini.- nyugta. Éjjel riadtan felugrik s ful­dokolva kap szívéhez. — Nem, ne .. . Eressz ”1 .. . hörög ilyenkor kimeredt szemmel Ám a görcs nem enged. Szorítja szí­vét ' és meghalni mégsem tud. Az öreg nénikék ma épp úgy, mint akkor, azon az emlékezetes far­sang után Lábasra, most is sok min­dent suttognak Korpás betegségé­rő.. Akkortájt azt mesélték, hogy amikor Lábas Feri a bálba menet át­ment c főtéren, odászólt az ottálló szent János szobornak: állj félre az útból, János, mert ledöntlek. Erős legény volt, erejéről legendákat me­séltek és mégis ő dűlt el előbb, nem a szobor. Sokan ebben az isten új- ját látták. Most Korpás Pista sorva­dására mondják ezt. A régi pletykát már elfeledték. Pedig a főtéren álló szent János szoborral is történt az­óta valami. Egy nyári nagy vihar alatt kettéhasította az istennyila. Az emberek ezen nagyon csodálkoztak. „Hogy tehet így isten a saját szol­gájával?” — kérdezgették. Felelni nem tudtak rá. Pedig úgy lehet, hogy szent Já­nos sem volt isten kedvesebb fia, mint Lábas Feri és azért ütött az orrára, mert sokak szerint ő volt a gyilkosság oka. Ám Korpás Pista is sorvad. Nem az átok sorvasztja, ha­nem a legszörnyűbb bűn, a gyilkos­ság bűne. SZŐKE JÓZSEF Mai szlovák költők antológiája Bizonyára nemcsak a költészet ked­velői örülnek a Mai szlovák költők című antológiának, hanem a magyar kultúregyüttesek is hálásak lesznek a Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadónak ezért a gyűjteményért. Hiszen eddig csak innen-onnan régi újságokból folyóiratokból jutottak az esztrádmű- sorok rendezői szavalói szlovák köl­tők verseihez most pedig rendelke­zésükre áll egy egész kötetnyi. Az antológiában szerepelnek az élő szlovák költők ábécé sorrendben Krista Bendovátől Stefan Záriig vala­mennyien. Talán csak a legfiatalabb költőnemzedék néhány tehetséges tagja hiányzik a névsorból. A versek tárgya mai életünk nagyszerű prob­lémáit, a szocializmust építő ember gondolatvilágát, a békéért harcolók bátor hangját eleveníti meg A Szlo­vák Nemzeti Felkelésről szóló versek legszebbjeit megtaláljuk a kötetben, de a családi líra és az őszinte sze­relem szülte költemények is helyet kaptak a válogatásban. A fordítók közül Tóth Tibor és Dénes György munkája a legszínvo­nalasabb. De Gály Olga és Fügedi Elek is szépen fordított (bár az utób­binak nem mindenütt sikerült meg­őrizni egyik-másik vers költőiségét). Ahogy az ember végigolvassa a Mai szlovák költők antológiáját örül neki de olyan érzése támad, hogy a válo­gatás nem a legalaposabb. Azok az olvasók akik eredetiben olvasták a szlovák költők müveit, a kötetben kiválogatott versekről nehezen ismer­nek rá néhány költőre A szerkesztő rosszul tette, hogy előszóban nem ismertette a szlovák költészet felszabadulás óta megtett útját. Egy antológiától ezt elvárja az olvasó. Különösen, ha ez a mai szlo­vák költők első válogatott kötete. Reméljük a könyvkiadó egy kimé1 ritőbb, tartalmasabb gyűjteményben kijavítja ezeket a hibákat és addig Is szeretettel olvasgatjuk a mai szlovák költészet harcos, szép verseit. Szűcs Béla Arany kezecskék Tichonné, a kedves szomszédasszony ruhát tereget, az arcán mosoly, lelkében derű és boldog álom . .. Épp egy éves lesz a jövő nyáron, és gügyög, tipeg majd körülöttem, fiú lesz biztos! arany gyermekem! és majdnem, hogy kicsordul a könnye. Az ura nem tudja hová tegye, a jó ember a kis jövevénynek elkészítette a puha fészket, összevásárolt gyapjúfonalat, sok csecsebecsét, üvegpoharat. Mily szépecske a sok apró holmi, formás a kád, gyönyörű a kocsi. Öröm nézni ezt az emberpárt, s én velük várom a kis Palikát. Annyi élet, terv van a szemükben, akár a feslő fákon a rügyben. Lent az úton száraz homokban két gyermek játszik; az én két fiam! Tesznek-vesznek, sürögnek-forognak, komoly munka, izzadva dolgoznak, kalapálnak és hordják a vizet, lapátolnak s raknak kőre követ. Miklós okos legény és spekulál, rendelkezik: „így mégis jobb talán." A porból vízzel agyagot gyúrnak, fát ácsolnak, építik a hidat. Kis mogyoróm, a csevegős Tibi nagyot mutat: „Épen ilyen lesz, ni és rajta át majd úgy karikázunk. ahogy csak bírja két kezünk, lábunk!”-* aranykezeeskék, csak dolgozzatok' ! építsetek hidat, szépet, nagyot! Csodáljak meg a játszópajtások, s vegyenek róla mintát a nagyok! Legyen törhetetlen, sziklaszilárd, pattanjon le róla a máz. csalárd ellenség tüzes puskagolyója, hazárd játéka, s hazug szója. Legyen a hid örökidökre szóló, mit nem bomlasztnak núló századok! Legyen hosszú megmérhetetlen, magasságban utolérhetetlen, ahonnan lekiáltjuk végre: Legyen hát örök és éljen a béke! Ne folyjon többet, hisz drága a vér! Miért ölnénk egymást, miért? miért? Anya vagyok, tudom mi a gyermek, virrasztók éjszakán, ha betegek és nem kell semmi' arany, tömérdek! Csak az élet! a nagy kincs! az élet! Anyám is így remegett valaha, a tiéd is ne feledd el soha! és álmodtak nagy, merész álmokat, hogy hoznak óriás reformokat. Hídról, mely embert emberhez vezet és a testvér testvérrel fog kezet. Aranykezecskék csak dolgozzatok! Építsetek hidat, erőset, nagyot, mit nem zúznak szét múló századok, vegyenek róla mintát a nagyok. MOJZES ILONA *­agy érdeklődés közepette került bemutatásra Frantisek Hecko állam­díjas író „Falu a hegyek közt" című regényének filmváltozata Hecko mesterien ábrázolta Stodolisfe életét a fasiszta elnyomás utolsó napjaitól kezdve egészen a boldog építkezésig, a megnyugvásig. Falvainkban. váro­sainkban egyaránt ismerik a regény tartalmát, hisz nem egy konferencián, olvasókörben volt már vita tárgya. Jozef Talló és Ján Minác nagy feladatra vállalkoztak, amikor a regény átdolgozásához fogtak hozzá. A legjellemzőbb részeket kellett összeválogat­niuk, hogy a néző megkaja azt az egészet, ami a regényt alkotja, hogy hűen, hamisítatlanul adják vissza Hecko alakjait. Legjobban Púplava alakját dolgozták ki. Samuel Adamcík Púplava ala­kításában, mesterien játszotta az energikus, mindennel törődő, de itt-ott Stodoliste küldöttei a németek ha­diszál ásán. Púplava ve­zetésével. hibát elkövető bíró szerepét. Hecko, valódi Púpiaváját ismertük meg Azon­ban hézag volt nem egyszer egyes jelenetek között. így például Púplava halálos ágyán ezt mondta Hankának és Pavolnak: Hívtalak gyermekeim. — Holott a film szerint nem tudott semmit a két fiatal szerelméről. Ugyan­úgy az osztályharc kiéleződése sem eléggé kidolgozott. Martin Sechnár középparaszt helyes útra térésénél nem mutattak rá a fő indokra, ami a falu építőihez hozta. Pavol alakját jobban, mélyebben kellett volna megrajzolniok. Mikor Púplava halála után átveszi a vezetést, nem találjuk meg benne azt a min­dennel megbirkózó, kommunista harcost, akit a fogságból hazatérő fiatal katonában megismerünk. Legjobban a film első része van kidolgozva úgy technika, mint tartalmi szempontból. Krútkovában már az első pillanatban' felismerjük a németek­kel paktáló, a faluval semmit sem törődő tanítónőt, az ellenség ügynökét. Várjuk a végén, hogy megkapja kellő büntetését, azonban ez elmarad. Az eddig megjelent, tehát a felszabadulás után készített filmeknél sokkal jobb, nagyobb gonddal kidolgozott, s technikailag jobban előkészí­tett az új színes filmünk, Mégis többet vártunk e nagyszerűen sikerült könyv feldolgozásától. Sok benne az erőltetett rész, a túlkapás. Nem egy­szer kell a nézőnek a hiányos részt hozzá gondolni, ami a könyvben nagyon szépen meg van rajzolva. így a filmben nem látjuk az okot, miért hagyja ott Pavo! a feleségét, s hogyan szereti meg Hankát. A fő mondanivaló, a leégett falunak az újjáépítése, a földért folytatott harc. — Színészeink élethűen igyekeztek alakítani az egyes személyeket, s legtöbbjének nagyon 4 németek által fel­gyújtott há­zak tüzet tág szemekkel nézik Púpla­va és szom­széd asszo­nya, miköz­ben már a felszabadító szovjet kato­nák lövéseit hallják, jó! sikerült. Martin, földjét szerető, családjátféltő alakját Andrej Bagar államdíjas színész hitelesen alakította Feleségében Mária Bancíkovát mint az anyai érzelme» visszatükrözőjének tökéletes mesterét látjuk. A hibákkal egybevéve a film nagy haladást jelent filmgyártásunk fej­lődésében s reméljük, hogy a közeljövőben bemutatott új filmek még töb­bet adnak közönségünknek. NAGY I.

Next

/
Thumbnails
Contents