Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-12-24 / 51. szám

ft 1955. december 24. A mult hét kiemelkedő eseménye a szovjet vezetők indiai látogatásának befejezése alkalmából kiadott SZOVJET-INDIAI KÖZÖS NYILATKOZAT Az Indian Expres című delhi lap vezércikkében ezt írja: „Indiát az összes országok iránti barátságra törekvés politiká­ján kívül Oroszországhoz vonzza az a tény is. hogy a nyugat’ demokráciáktól eltérően Oroszország nyílt együttérzést tanúsít az egész világ főtörekvései iránt, hogy Oroszország az atom- és hidrogénfegyver terén meglevő hatalma ellenére a fegyverek haladéktalan eltiltását követeli és szívvel-lélekkel arra törek­szik, hogy az ENSZ valóban nemzetközi szervezetté váljék .. A nyilatkozat, amelyet világszerte lelkesedéssel üdvözöltek a béke és a haladás hívei, ingerültséget váltott ki a háborús tömbpolitikusok körében. A pakisztáni Morning News című kormány barát lap szerkesztőségi cikkében világosan megírja: „baljós az egyezmény azon pontjának értelme, amely szerint India és Oroszország szembeszegül a katonai szövetségek és övezeti blokkok létrehozásával”. AZ ATLANTI TANÁCSBAN résztvevő tizenöt állam minisztere megkezdte tárgyalásait Pá­rizsban. Az Egyesült Államok leplezetlen célja, hogy a tanács­ülésen az Atlanti Szövetség (NATO) tagállamait rávegye a há­borús készülődés fokozására. Jellemző, ebből a szempontból a Wall Street Journal Párizsból keltezett cikke, amely ezzel a címmel jelent meg: „Vérszegény szövetség: a megriadt „orvo­sok” tónusfokozó szereket keresnek, hogy életet leheljenek a lelkileg fáradt szervezetbe”. Miller, a cikk szerzője arról-pa- naszkodik, hogy a tanácsülés résztvevői, köztük Dulles ameri­kai külügyminiszter, Wilson hadügyminiszter és Humphrey pénzügyminiszter „szomorú helyzetet” találtak: egyes nyugat­európai országok kevésbé érdeklődnek a NATO iránt, s nem hajlandók olyan nagy költségeket vállalni, mint amilyeneket Washington szeretne. „Keveset tesznek az egy évvel ezelőtt jóváhagyott elv végrehajtására, amely szerint a NATO fegyve­res erejét egész Európában elő kell készíteni az atomháborúra és eruwd| megfelelően kell őket felszerelni“ — siránkozik a cikkíró. ‘Még komolyabb az a tény — folytatja — hogy „egyes NATO tagállamok ahelyett, hogy a kommunista veszélyre össz­pontosítanák figyelmüket, más ügyekkel törődnek. Miller em­lékeztet arm, hogy Görögország az idén nem vett részt a NATO földközi-tengeri hadgyakorlatain, Franciaországnak négy hadosztálya hiányzik abból a tizennégyből, amelyet a NATO rendelkezésére kell bocsájtania, Nagy Britannia csökkenti fegy­veres erőinek létszámát, „bár — mint állítják — a tűzerő csökkentése nélkül”, Nyugat-Németországban pedig az új érig elhalasztották a katonai behívásokhoz szükséges törvényjavas­lat tárgyalását. Meg kell hagyni, hogy az amerikai küldöttség a tanácsülé­sen mindent megtett a fegyverkezési hajsza felszít.ására. ,.Dulles ismét megkezdte ámokfutását” — így jellemezte a londoni Daily Worker az amerikai külügyminiszter agresszív beszédét A tárgyalások egyik következményeként a NATO tagállamok katonai költségt etess továbbra is igen magas szín­vonalon marad. Határozatot hoztak a „közös légiriasztási rend­szer" létrehozásáról és a NATO légierőinek „összehangolásá­ról” A NATO tagállamok légvédelmének irányítását gyakorla­tilag amerikai tábornokok és szakértők ellenőrzése ala rende­lik, mivel — mint Gruenther amerikai tábornok kijelentette — az új rendszer „az Egyesült Államok új rádiótechnikai felfe­dezésein“ alapul. Franciaország megpróbált tiltakozni az ellen, hogy Nyugat- Németország fegyverkezése túllépi a párizsi egyezményekben megszabott kereteket, de erre a tiltakozásra ügyet sem ve- tsttGk. Az angol Munkáspárt parlamenti csoportja megválasztotta ATTLEE UTÓDÁT A vezért székbe Hugh Gaitskell, a jobb szárny fö reménysége került. Meglepetést okozott, hogy Bewan a párt beiső ellen­zékének fő képviselője a vártnál több, szám szerint hetven szavazatot kapott, míg Morrison, Attlee eddigi helyettese csu­pán negyven szavazathoz jutott. Ennek nyilvánvalóan az az oka, hogy a jobb szárny jelentős része igyekezett az esélye­sebb negyvenkilenc éves Gaitskellre összpontosítani szavaza­tait, a kiöregedett Morrison helyett. Morrison emiatt le is mondott a vezérhelyettesi tisztségéről. Gaitskell már első meg­nyilvánulásaiban igyekezett túllicitálni gróffá emelt elődjét. A United Press, hírügynökség tudósítójának adott nyilatkozatában kijelentette, hogy „a Nyugatnak erélyesebb ellenállást kell ki­fejtenie a komgiunizmussal szemben” és azt állította, hogy „a genfi szellem szertefoszlott”. Mr. Gaitskell felhívta a nyugati hatalmakat „tegyenek többet az elmaradott országok gazdasági segélyezése vonalán”. Nyíltan célzott azonban arra, hogy ezt csupán propaganda szempontból tartja fontosnak. „Ügy gondo­lom, — mondotta —, hogy kissé foglalkoznunk kellene az ön- reklámozással”. Egyébként nyomatékosan hangsúlyozta, hogy híve a legszo­rosabb angol-amerikai kapcsolatoknak és mély sajnálatát nyil­vánította amiatt, hogy nem utazhat nyomban az Egyesült Ál­lamokba. Reméli — mondotta —. hogy a közeljövőben sor ke­rülhet ilyen utazásra. A SZOVJET-AFGÁN KÖZÖS KÖZLEMÉNY_ A szovjet államférfiak dél-ázsiai útjuk utolsó állomásaként tárgyalásokat folytattak Afganisztán fővárosában, Kabulban és a két kormány vezetői közötti tanácskozás eredményeit közös közleményben hozták nyilvánosságra. E közlemény jelentősége mindenekelőtt abban van, hogy megszilárdítja és elmélyíti a két. ország népeinek hagyományos barátságát, ami kifejezésre jut abban is, hogy további tíz évre meghosszabbítják az 1951- ben kötött semlegesség! és kölcsönös megnemtámadási szerző­dés érvényességét. A tárgyalások' következményeként jelentő­sen bővülnek a két ország politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatai. A nemzetközi helyzet egészét érintően nagy jelen­tősége van annak, hogy a két kormány állást foglalt a hétté együttélés öt alapelve mellett és így a szovjet államférfiak agy hónapos dél-ázsiai útjának eredményeként India és Burma mellett Afganisztán is megerősítette, hogy erre az öt aíapeivre építi fel politikáját és nemzetközi kapcsolatait. A két kormán'’ vezetői a nemzetközi helyzet szbmos döntő kérdésében azonos álláspontot foglaltak el. Így a közös nyilatkozat megállapítja, hogy a világ tartós békéje az egyetemes leszereléstől s az atomfegyver feltétlen eltiltásától függ. Mindkét kormány kife­jezte azt az óhaját, hogy a jövőben is hívjanak össze a genf’ értekezletekhez, hasonló nemzetközi konferenciákat a nézetel­térések kiküszöbölése céljából. Azonos a két kormány állás­pontja abban is, hogy a, Kútára vonatkozó kérdéseket a kíné:' nép nemzeti jogainak figyelembe vételével kell megoldani és a Kínai Népköztársaságnak el keli foglalnia helyét az Egyesüli Nemzetek Szervezetében. DDDDDOOÜDDÜOOÜDOÜQDOD □ Krakkó Lengyelország ősi H városa. Lakosainak száma □ közel négyszázezer. Hajdan, ^ a középkorban az ország fő­városa, királyi székhely volt,. Ala gyönyörű épületein, gaz­dag kultúráján túl jelentős az ipara is. Közelében épült fel Kova Huta, a lengyel nehézipar egyik fellegvára. Röviden ennyi \ az, amit a földrajzkönyvek mondanak róla. Oh, Krakkó Ősi tornyai, kedvesen csendes utcái, örökké búgó harangjai, ham­vas lányai, erős fiai! Hogy tartottad magad a történe­lem minden viharában, hogy őrizted a lengyel szabadsá­got, rejtegetted e tehetséges . nép minden kultúrkincsét és osztogattad azt az arra ér­demes világnak. Hol volt Párizs. Berlin, London, a- mikor te már alkotón létez­tél. Hol volt kultúrájúk, tu­dományuk, amikor egyete­meden már Kopernik taní­tott. Csak Prága volt ak­kor miliő hozzád! Te Ko- pernikot, ő Husi adta a vi­lágnak. Krakkó európai fo­galom volt, marädt és vtr lágfogalom lesz! Itt székel ma is a Len­gyel Tudományos Akadémia és vele a tudományos inté­zetek, kísérleti laboratóriu­mok egész tömegé. Az egye­tem filozófiai karán éppen a fölvéteti vizsgák folytak. Kiollózott fiatalok, csinos lányok vártak „sorsukra“. Izgultak, mint vizsga előtt a diákok mindenhol a vilá­gon. Izgult Soja Aniela is. Lengyel irodalma! és törté­nelmet akar tanulni. Ham­vas arcú falusi - lány. Cso­dálkozó szeme úgy meredt ránk, hogy megszédültünk. Nem lehetett meg nem szó­lítani. Utitársam -U egy te­hetséges fiatal bolgár knliő — „Hibátlan lengyelséggel" meg is kérdezte, hogy mi szeretne lenni. — Irodalomtanár. — Az nagyszerül A következő per'cben már szenvedélyesen vitatkoztak. A két irodalmár egymást akarta meggyőzni az iroda­lom szépségéről. A költő szavalta a saját pecsét, a kislány Miczkiewwz-csel vá­laszolt. óit. költők, ti csak nem változtok! . Hiszen kö­zel négyszáz éve megesett ez ezen a vidékén Balassi Bálinttal is. Hallgassuk csak, mit mond rpla: Lengyel szép Zsuzsámnak vervén citeráját Es mondván utána gyönyörű nótáját, Eszem vesztve. Eltévesztve Szereiméibe sillyesztve, Felgerjesztve És ébresztve, Szivemet elrekesxtve, Belső tűzzel emésztve. IX. Utitársaim Krakkóban Hogy a mi bolgár költő barátunkkal mi történt, nem tudom. De hogy azon az éjjelen nem aludt, azt .lát­tam. Papír fölé hajolva írt. írt, egyre csak irt. Bizo­nyára verset. Hogy miről? Nem mutatta meg, de min­denki gondolhatta. Krakkóban az emberek — s. | »ŐS«« ÚJ"' az égy belga újságíró sem, aki velünk volt, amíg meg nem kérdezte a Mária-ternp- ' lom előtt; állva, hogy ho­gyan járnak fel a, (oromtba. — Helikopterrel! — bugy- gyant ki valakiből a válasz s a következő pillanatban mindenki harsányan neve­tett. Hogy miért nevettünk. — különösen a nők — sok­kal gyorsabban igazodnak a legújabb divathoz, mint Var­sóban. Talán ez okozta azt a nagy feltűnést, amit az egyik kétméteres egyiptomi fiatal okozott. Fehér tógája és turbánja akkora sikert aratott, hogy még a Mária- templornban iincsörgö öreg­asszonyok is hátraforogtak. Igaz, megtörténi ez Varsó­ban is, amíg az emberek meg nem szokták, ‘ Hiszen minden csoda csak három napig tart és Krakkóban csak egy napot voltunk. Mi csehszlovákok itt sem keltettünk nagy feltűnést. Olyanok voltunk. mint. a lengyelek. Nem kelteit az azi csak mi értettük. Ugyan­is „z a mi kedves barátunk rendkívül fitymálva beszéli mindenről, amit . útközben láttánk,. Ügy viselkedett, mintha számára a világ már semmiféle meglepetést sem tartogathatna. 'Adta a tudá­lékost és a nagyot. Panasz­kodott, hogy nincs itt sem­mi szenzációs, semmi emlí­tésre méltó. Bosszantott bennünket az' a viselkedés. Ha. nem is szóltak, éreztük, hogy - sérti viselkedése a lengyel vezetőinket, mint a-t hogy sértett bennünket is. Ha jól sejtem. éppen az egyik francia újságíró fe­lelt ilyen gúnyosan a kér­désére. Ok már többször összeakasztották útközben a bajuszt. Hadd morMjak el egy esetet. Alig pár perccel azelőtt, hogy megálltunk a Mária- templom előtt, jártunk a Sukiennicében. Európa leg­régibb áruházában, (a XIV. század közepén épült,) ahol a tni francia barátunk és á belga újságíró közöli a kö­vetkező párbeszéd zajlott le: —. Hát ez az? — mondja savanyúan a belga. — Ez! — válaszolt a francia. — En azt hitiem, hogy valami érdekes lesz. — Miért? Az néked nem elég érdekes, hogy ez Euró­pa. és a világ legrégibb áru­háza? — Régi, régi! Mit ér, ha nem modern( — Hát hogy lehel valami modern, há régi? — Ha régi, minek tarto­gat jak?- — Azért, hogy Te hülye kérdéseket, tehess fel! — üű- laszott epésen a francia. Tehát ez történt a „heli­kopter" előtt. Es ez a mi belgánknak elég volt. Euró­pa legrégibb botanikus kert­jébe már nem is jött el. Be­ült egy kávéházba és esté szomorúan panaszkodott, hogy Lengyelországban fe­kete kávét se tudnak főzni. Csak a lengyel vodka tet­szett neki. Es mondhatom, ez is nagy dolog, ha a coca cola elé helyezte. Nyugati „szenzációval" valóban Krakkó sem rendel­kezett. És higyjé el Mister, nem bosszankodtunk miatta, sem mi, Sem lengyel bará­taink. Nálunk valóban nem szenzáció, hogy Krakkótól pár kilométerre 1950-t/öl egy 70 000 lakosú új varos épült és vele hatalmas acélkom­binát. Ez nálunk az élet természetes menete, becsüle­tes munkánk gyümölcse. De önöknél az lehetne, ha a munkásoknak írna és ha megírná. És hogy meg nem irta, higyje el, étele legna­gyobb szenzációját szalaj- lotta el. Hiába, jól mondta Ön. hogy , peches ember és ezért egy kicsit sajnálom. Rossz kocsira ült.. . De azért hazudhat. Csakhogy azt sem a gazdái nem hi­szik el, mert tudják, hogy miért hazudik, sem az olva­sói, akik már bizonyára is­merik szavahihetőségét. Ez aztán valóban pech! (Folytatása következik) Kasmír és Afganisztán A régi indiai költők i „Boldog Vö!gy"-nék nevezték a Himala­ja ölében nyugvó India és Pa­kisztán között elterülő Kasmírt, melyet a szovjet államférfiak Indiába visszatérve, meglátogat­tak. Kasmír több állam közé beékelt magas hegyvidéki or­szág, népe néprajziiag. (földraj­zilag, történelmileg Indiá részét alkotja, őslakossága hindu. Az elmaradt feudális kötelékekben élő mintegy négy és félmillió lakosú Kasmír állandó viszály tárgya India és a szomszédos Pakisztán között. A deikelet- ázsiai tömbhöz tartozó Pakisz­tán már nem egyszer fegyveres Összetűzéseket provokált a füg­getlen hercegség határain. Az indiai álláspont szerini Ka -mir helyzetét, az önrendelkejzési jog. a kasmíri lakosság kívánsága szerint keli rendezni. A vadregényps tájakban bő­velkedő Afganisztán jhatáros Kasmírral. A lakossága tizenegy millió. A .népesség túlnyomó "észét a hegyek között húzódó mezőgazdasági müvelésr^ alkal­mas völgyekben és síkvidéki területeken találjuk. Fejvárosá­nak. Kabulnak mintegy negyed- millió lakosa van. Afganisztán alkotmányos mo­narchia. Az 1951. rivi alkotmány szerini az államfő, 'a í király (sah) és ennek méltósága örök- ődik. A kormányt a király ne vezi ki és csak a királynak fe­lelős. A képviseleti szervek ta­nácskozási joggal rendelkeznek. Az államügyekre nagy befolyása van a muzulmán papságnak is. Ezért a stratégiailag fontos területért évszázadokon át el­keseredett harc tómból a nagy ázsiai feudális államok között. Az afgán nép hősies szabadság­harcokkal küzdött az idegen hódítók ellen s a XVIII. század­ban sikerült leráznia a perzsa rabigát. Alig száz év múlva azonban megjelentek az angol gyarmatosítók. Tndia leigázása után kezükbe kaparintották az ország feletti katonai és gazda­sági ellenőrzést. A Nagy Októ­beri Forradalom után új lendü­lettel bontakozott ki az afgán szabadságmozgalom. A szabad­ságharc eredményéként 1919- ben Afganisztán politikailag független, szuverén állam lett. Az évtizedes gyarmati elnyo­más következtében az Ország elmaradt fejlődésében. A gaz­dasági élet alapja a mezőgazda­ság, noha megművelhető terü­let az egész földterületnek alig három százaléka. Emellett ki­fejlődött a nomádjellegü állat­tenyésztés. Az ipar kezdetleges állapotban van. /Az ország 12 könnyűipari üzeme csak a szö­vet, cukor síb. szükséglet 10-15 'százalékát fedezi. A közszük­ségleti cikkek kilenctizedét ■ külföldről importálja, amiért cserébe karakülprémet, gyapjút, és , gyapotot szállít^ A Szovjetunióval 1250 kilomé­teren határos Afganisztán min­dig baráti és jószomszédi vi­szonyban élt a szovjet állam­mal. Már 1921-ben barátsági szerződést, kötött a két állam. Ez volt Afganisztán első egyen­jogú szerződése egy nagyhata­lommal. A Szovjetunió azóta is tettekkel bizonyította be barát­ságát és segítőkész,ségét. A szovjet-afgán áruforgalom 1950 ua megkétszereződött. A Szov­jetunió gyapot, gyapjú, nyers­bőr. szárított gyümölcs és ola­jos magvak ellenében ásvány­olajtermékeket, fémet; szövetet, gépkocsit és gépieket szállít. A tavaly megkötött egyezmény értelmében Afganisztán szovjet hitelt kap malom-, kenyér-, aszfalt- és betongyár, gabona­raktárak építésére. Az ország gazdasági fejlesztésében szovjet szakértők nyújtanak segítséget. Szovjet technikusok irányításá­val aszfaltozzák a városok ut­cáit, Több népi demokratikus ország, így Csehszlovákia is hi­telalapon gyárakat épít Afga­nisztánban. Mindez rendkívüli mértékben hozzájárul az afgán nemzeti függetlenség megszilár­dításában, a gazdasági elmara­dottság leküzdéséhez. Afganisztán vezetői a béke és a nemzetközi együttműködés érdekeinek megfelelő kü'politi- kát folytatnak. Ennek a politi­kának alapja a támadó katonai tömböktől való tartózkodás és az összes országokkal a baráti és kereskedelmi kapcsolatok ki­építése. Afganisztán reszt vett az ázsiai és afrikai országók baíjdungi értekezletén é.s elítéli a SEATO-t és a bagdadi paktu­mot, a háborús tervek eszkö­zeit. Az afgán nép és vezetői a szomszédos Pakisztán fenyege­tőzései és nyomása ellenére kitartanak a független, békés külpolitika útján. A szovjet-afgán baráti kap­csolatok erősítése fontos ténye­ző Ázsia békéjének és bizton­sagának fenntartásában. 1

Next

/
Thumbnails
Contents