Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)

1954-12-15 / 99. szám

4 1954 december 15. Öl IFIÜSAG Mi a világhír titka? Franciaországba, Kínába, vagy Afri­kába megy. S erre ők nagyon büsz­kék. Már esteledett, amikor végigjártuk Ceské Budejovice másik büszkeségét a sörgyárat, „Budvar" sör megy Sin- gapoore-ba, Ausztráliába, Amerikába Egyiptomba. Ezt isszák az olasz pál­mák alatt is, s ez volt előttünk s amikor megkérdeztük: mi a titka a világhírű sörnek ? Az igazgató, ez a nyílttekintetű örökvídám ember így válaszolt' — Én elárulom önöknek. Sok kül­földi szakember járt már itt. Meg­néztek mindent fürkésztek kérdezős­ködtek, aztán mondták: a víz! Itt kü­lönleges víz van. £z a nyitja minden­nek. Hanem én ennek nem hiszek Igaz a sörgyártáshoz víz is kell. De a vízből, komlóból, árpából stb még nem lesz sör magától. Kell az embei is. S a mi embereink aranykezű aranyszívű emberek. Ez a titka a ml sörünknek' Ehhez én csak annyit teszek, ez a titka a világhírű ceruzának, acélnak szövetnek is. Mert a hozzáértés még nem minden. Kell a szív is, a büszke lelkes hazafi szíve. Most. A városból mitsem látni. Sö­tét este volt, amikor ideértünk. Ami Moston megragadott, az nem a város volt. Hanem a szén, ez 3 csillogón fekete csoda. Már tán kilenc óra is lehetett. De csak nehezen világosodott. Ott áll­tunk egy hatalmas mélyedés partján Előttünk a „Békeharcos akna". De még ilyen szénbányát nem láttam én Olyan mint egy hatalmas sportsta­dion, lépcsőzetes lelátókkal. Két ha­talmas lépcső, ez még földréteg, <■ alatta a többi már szén. Mert itt a föld felszínén fejtik a szenet, hatal­mas exkavátorokkal Úgy mint ahogy a téglagyárak mellett az agyagot bá­nyásszák. Lemegyünk a mélyedésbe, mert föntről a hatalmas por- és füstfelhö mindent eltakar az ember szeme elől. Megyünk az ácsolt falépcsön lefelé ember sehol. Mint hatalmas hernyók kúsznak körbe egyre feljebb a villa­mosvonatok. Viszik a földet és a sze­net. Most már lent is vagyunk A ma- gasbanyúló szénfalakban apró lyukak A régi bánya vájatai, folyosói. Picik mint az egérlyukak a hatalmas szén­rétegben. Kicsik, szürkék, sötétek s bennük még néhol ott a rothadó szalma. Azon pihentek egykor a fá­radt bányászok és bányalovak. S ma? Síneken mászó ördöngős gyárhoz hasonló óriási exkavátorok tépik, gyalulják, merítik a szenet az alattuk álló vonatokra. Néhány pilla­nat, tele is a vagon. A' vonat füty­tyent, arrébtolja a szerelvényt, hogy. üres vagon kerüljön az exkavátor szenetcsurgató szája alá. Fenn a hatalmas gépszörnyön fia­tal lányolf. Karcsúk s fürgék. Néze­lődnek s csak a gombokat nyomogat­ják. A gép meg megy, tépi a szenet Ott, ahol a gép acélfoga belemar a szénbe füst, aztán apró lángok tör­nek fel. A hirtelen levegővel érint­kező szén meggyullad. Ezért lebeg állandó füsttenger a tárnák és a vá­ros fölött. De a szén száz és százezer tonnáit' veszi itt naponta birtokába az ember Ez á néhány ember a hatal­mas gépekkel. S mi ehhez az a né­hány apró lyuk, a régi bánya vájata folyosója. Őriás lett az ember. A szénbe lyukat vájó bányászból, a szén ura. Furcsa érzés mindezt látni. A gombnyomásra mozgó, működő gép­csodákat. Ha nézed a döbbenetes eredményét a munkának s nézed eze­ket az embereket, az az érzésed: maguk se tudják hogy hogyan sike­rül mindez, hogy miért megy itt minden, mint a karikacsapás. Pedig nem így van. Próbálnál csak te oda ülni a helyükre. Rögtön elszáilna a bátorságod. S ha olyan magabiztos 'karnál maradni, mint ők akkor meg- kéne ezeknek a gépesed knak minden csínját-binját tanulnod Hiszen csak gondold el. Egy ilyen exkavátoi van vagy húsz méter magas, ugyanannyi széles és vagy tizenöt hosszú. Nyolc, sínen s vagy nyolcvan keréken mo­zog, megy előre. Embert itt csak gépen látsz Azok csinálnak itt mindent. Emberi kéz nem ér a szénhez. Az egyes munka­helyek rádión keresztül érintkeznek. Mondják, hogy most már a mozdo­nyokra is szerelnek rövidhullámú adó- és vevőkészüléket, hogy a villanymoz­dony vezetőjének közvetlen kapcsola­ta legyen az állomásokkal. Kezdetben azt gondoltam, a szén­gáztól és a füsttől biztosan megfáj­dul majd a fejem. De nem fájdult meg. Pedig ez nagy probléma. Az emberek azt mondják, hogy itt hó »ohase esik. Csak lucskos, kormos valami. De erről majd máskor. Ha Ostraváról lesz szó. (Folytatás következik) Az „Életadó víz“ bemutatója a Nová Scónában Szombaton, november 27-én Bratisla- vában a Nová Scéna színpadán bemu­tatták L. Mnacko, államdíjas író „Életadó víz” című darabját, melyet a Faluszínház ötödik együttese adott elő. Mnacko „Életadó víz” című ver­ses színdarabja mesetormájában mm életünk problémáival foglalkozik. A darab rámutat az árvái nyomorra és arra, hogy a kapitalista világban kény­telenek voltak otthagyni hazájukat, hogy a nagyvilágban keressék meg kenyerüket. A darab egy árvái kis faluban játszó­dik le. Él ott. a faluban egy vak asz- szopy három fiával. Janik fia szíve egész melegével ragaszkodik hazájá­hoz, míg Balázs és Vetroplach nevű fiai idegen országok után vágyakoz­nak. Az öregasszony jelképesen az elnyomott, agyonsanyargatott Árvát személyesíti meg. Balázs világgá megy. Eljut egész Li- szabopig és a tengerparton egy ottani vén halász, akinek van egy Miranda nevű leánya, magáhozveszi. Egy ka- lózhajő Flink nevű kapitánya Balázst a hajójára szeretné szerződtetni. Képünk azt örökíti meg, amikor Balabanka a vén pletvkázó (Siróky Mária) Janik ellen úszítja a szlovák csendőröket akik észreveszik, hogy nála vaB Anicka a kedvese — lövöldözni kezdenek és Janikon sebet ejtenek. DOBOS LÁSZLÓ: Mvg/egyzésvk kpzdö vöt sei okhoz (Folytatás lapunk előző »zaniabo.) A Itezdő fiataloktól beküldött ver­sek majd mindegyike különös tájé­kozatlanságot árul el. ha verseikben a tartalom és forma, az érzéstartalom és kifejezésmód kapcsolatát vizsgál­juk. A továbbiakban nézzük meg, ho­gyan válik a költOi élmény verssé? Különböző érzéstartalmak milyen for­mát követelnek? Mitől függ az, hogy milyen eszközökkel fejezi ki a költő érzéseit, ítéletét, véleményét? Figyeljük ezt meg néhány példán keresztül. Goethe egyik költeményé­be valók a következő sorok: „Nyílik a bimbó a nap elé. Zümmög a ringó szirmon a méh. Mozdulat, illat kél remegő. Izgat és altat a levegő,’’ Erő és vidámság (rövid szavak) árad a- sorokból. A nagy német köl­tő sem idéz hosszasan (rövid sorok rövid értelmil egysége). A költemény egy hajnal hangulatát igyekszik visz- szaadni. Hasonló hangulatot ragad meg és fejez ki Tóth Árpád is „Cap­riccio” című versében: Az útszél csupa pittypang, A bokrok: csupa füttyhang. Rigó fuvoláz, rája tíz Zugból is felcsivog a csíz. A játékosságot, vidámságot a jól vá­lasztott szavak mellett itt még a rí­mek is árasztják magukból. És most forduljunk József Attila felé olvassuk el a ,.Mond mit ér­lel" című költeményének egy vers­szakát­Mondd mit érlel annak a sorsa, Akiknek nem jutott kapanyél. Kinek bajszán nem billeg • morzsa. Ki setét gondok közt henyél? Ültetne krumplit harmadába, S nincs szabad föld egy kapa se, S csomókba hull a ha jászát a S nem veszi észre maga se. '■ Keserűség, fájdalom tölti el a köl­tőt, s ez az érzéstartalom szinte höm­pölyögve jön felénk, betölt mindent. Hogyan lehet ezt kifejezni? Hosszú sorokban, az egyes sorokat is össze kell kapcsolni (akinek, ki, s. . ■) hogy az érzés megszakítatlan marad­jon. Látjuk tehát, hogy a formai esz­közök használatát a tartalom szabja meg. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a formát lebecsüljük. A költői érzéstartalom csak megfelelő művészi formában kifejezve válik művészi al­kotássá. A művészi forma az az esz­köz, amely a költői képet rögzíti. A stílus és a verstani eszközök pe­dig élénkké, elevenné, színessé te­szik a képet. Mindezt azért mondtam el, meri kezdő versírónál az érzéstartalom nem látszik hatással lenni a wets for­májára. Ha egyeseknél találkozunk is vele, ez csak ösztönszerü megnyi­latkozás. Már pedig ez kell, hogy tu­datos szándékká és törekvéssé váljon- * * * Végül szeretnék foglalkozni kezdő versíróink leggyengébb oldalával, az-, zal, amit a vers vérkeringésének is nevezhetünk: a ritmussal és a rím­mel. Olvassuk el a kővetkező vers ■ szakaszt: Jaj de sokan vesztek ott a harcban, Várost végigjáró nyomorban. Nagy volt akkor a bánat. Főleg az úri osztálynak. Mi ebben a vers? Hisz hiányzik be­lőle az. ami a verset verssé teszi, a ritmus. Ebből láthatjuk, hogy e so­rok írója nincs tisztában a versírás törvényeivel. S az ehhez hasonló pél­dák egész köteqét sorolhatnám fel- Sajnos, a próbálkozók majdnem kivétel nélkül a legnagi/obb tájékozatlansá­got árulják el ezen a téren. A költő a szavakat• úgy csoporto­sítja, hogy szabályos lüktetést, hul­lámzást érzünk a vers olvasásakor, hasonlót a zene üteméhez. Ez a lük­tetés, hullámzás a ritmus, mely min­den művészetben megtalálható. Zené­ben, táncban, énekben egyaránt. A ritmusban bizonyos egynemű mozza­natok, állapotok szabályszerűen is­métlődése, váltakozása. Ezen csak a versírók maguk tud­nak segíteni. Meg kell tanulni a rit­mus törvényszerűségeit s állandóan fejleszteni a ritmusérzéket versek ol­vasásával. Ha a beküldött versek rí­meit vesszük közelebbről szemügyre, elégedetlenkednünk kell. A rimclc csak azért vannak a sorok végére szerkesztve, hogy érezzünk vagy halljunk irat amit éle összecsengést, Legtöbbször csupán rag és képzőrí- mekről van szó Például: Jó munkánk vezére legyél te szabadság, a népünk kezében légy örök kormányság. Sok esetben a rímhez való ragaszko­dás felborítja a vers értelmét ellent­mondásokba keveredik saját magával, mint az alábbi sorok írója, aki Le­nintől ír: Meghalt? — nem, tudom él, Ott van tervünk dicső fényinél. A magyaros ritmusú és időmértékes verselés sajátsága, hogy szinte mindig összevan kapcsolva a sorvégek össze- csengésével. a rímmel. A rím akkor jó, ha jelentős szavak, s nem ragok, névutók alkotják. Lehetőleg a rímelő szófajták különféle szófajtához tar­tozzanak. Például ilyen rímek: Hű­nek—repülnek, csatába—hiába. Minél több szótagból állanak a rímek (sok- szótagos rímek) annál dallamosabb a vers. A rímnek nagyon sok fajtája van, amit a költők ki'dönbözőképpen vari­álnak. Kezdő kültőink necsak a rí­mek kedvéért írjanak verset, ne be­csüljék le, ne játszanak vele, az egészséges mondanivalót ne törjék derékba egy két szürke' összecsengő szó kedvéért. Itt is. mint a ritmus­nál meg kell ismerkedni a rím sa- játságaival. s nem szégyelni iskolába járni a magyar tersei és klasszikusai­hoz. Ez a legtermékenyebb segítség, amely tehetséges kezdőknél meghozza az eredményét. Örömmel tölt el bennünket az, hogy a kezdeti buktatók nehézségei­vel bajlódó fiatal versírók között szép számmal vannak ígéretes tehet­ségek mint pl. Réti József, Nagy La­jos, ifj. Mózes Sándor. Csurilla Jó­zsef. Farkas Zoltán, Pető Éva. A következő sorokat Réti József írta: Hervad már. . . Hervad már a gyémánttüzít nyár, Sárgul körülöttem a zöldlombú táj. Csábító színt ölt, mint a szivárvány, S bájol, mint a kékszemü lány. Az őszi szél a dalnok útra kél, Lantja az őszről zenéi Megrázza a fák sárguló lombjait, S a földre takarót hint. Aztán tovább illan, s vígan dalol, A hervadó nyár álmairól. Találhatnánk e őrsben kifogásolni­valót is, de kezdő költőtől határo­zottan szép sorok, szép képek, amit kétségtelenül értékelnünk kell. De, mint a többi kezdőnek, mester­ségbeli elmélyülésre, türelmes veze­tésre, tanulásra van szüksége. A fiatalok között gyakran találko­zunk olyan véleményekkel, hogy miért nem közlik a gyengébb verse­ket is? Mihez ivzetne ez? A lap színvonalának súlyedéséhez. A célunk pedig az, hogy tartalmilag és formai­lag mind értékesebb, művészibb al­kotásokkal neveljük ifjúságunkat és népünket. Próbálkozó fiataljainknak kell felemekedni újságjainkhoz és nem fordítva. Azt szokták mondani, hogy a költők és írók többet látnak az életből mint mások. Ez igaz is. Rájuk vár kimondani a feszengő örö­met, a búsongó panaszt, a boldog gyermeki kacajt. Rájuk vár jövőt festenie, az ifjúvá serdülő1: előtt. Ne­csak a falunk határában szántó trak­torról énekeljünk, hanem emelked­jünk magasba Petőfi szavaival: „Fölrepülök ekkor gondolatban, Túl a földön, felhők közelébe." Tekintsd át az egész országot, majd szállj le az emberekhez és ezekről szóljon őszinte dalod, akik nagyobb kenyeret tesznek asztalodra, mele­gebb ruhát készítenek gyermekednek, s gondtalan öregséget, biztosítanak szülőidnek. A dolgozó ember már az ősi idők­ben munkájának ritmusát, hangrit­mussal kísérte, ritmikus sorokat mon­dott. úgy énekelt munkája megköny- nyítésére. Bármerre nézel mindenütt érzed életünk gazdag lüktetését. Ez a lüktetés adja versed igaz, az em­beri szívhez szóló ritmusát. Egy őszhajú néni fürgéntáncolő ke­zét figyeltem Előtte nagyhalom 'eru- za pakkolőpupír. Munkája néhány bo­szorkányos mozdulat: belemarkol a ceruzahalmazba, beteszi a szoritóba, körülfogja ragasztós, cifra papírral. Kész! Én a kezét nézem ő mosolyog­va engem. Nem szólunk, közelebb lé­pek. Fogok néhány ceruzacsomagot Számolom: tizenkettő. tizenkettő Huncutkodva alulról húzok ki egy csomagot: tizenkettő! Ahányszor nyűi a halom ceruzához mindig tizenkettő marad a kezében. Se több: se keve­sebb — Ez aztán csodálatos — mondom — nem is számolja, oszt. .. — Dehogy csodálatos, lelkem. Pró­bálja meg. megy az magának is. — Azzal adja is át már a helyét nekem. Ülök a székre lábam a szorító pedál­jára teszem, markolok a ceruzába s tenném a szoritóba. De csak tenném A ceruzák ahány, annyifelé állnak f kezemben s nem férnek a szorító szíj hurkába. Gondolom talán többet markoltam. Számolom hát csak nyolc Körülöttem vagy hat lány, s kacag, kacag harsányan. — Enyvezze meg az ujját! — mondja egy fuldokolva. — Nem lány az, hogy úgy mata- rássza — így a másik. Erre aztán hihihi — nevet mindenki. Én meg csaa irulok-pirulok. Mennék is már. De csak gondolom, mégegyszer megpró­bálom. Nyúlok hát. De most már na­gyobbat markolok. De a szoritóba megcsak nem megy. Számolom. Hát most meg tizennégyet markoltam. Ismét csak nevetnek. De a lányok már mind ott vannak körülöttem Mondja az egyik, egy huncutszemü barna lány: — Tudja mit? — vesz egy ceruzát s mutatja. — Ez a ceruza nyolcszög­letű. Na már most. amikor belemar­kol a halomba gyorsan odatekint s megszámlálja a kezében lévő ceruzák szögleteit. Ha az kilencvenhat., akkor mehet a szoritóba . . — Erre aztán hahaha, nevet mind fuldokolva s már szaladnak is vissza a nelyükre. Hát így szedtek engem rá ott Ceské I Budejovicén a világ legjobb ceruzái- i nak gyárában. De azért nem haragúd- i tam. Az az öszhajú néni már ötven éve dolgozik ott azon a helyen. Biz- < tatom magamat: ötven év alatt majd- i csak én is megtanulnám. Bíztat a 1 néni is: r — Meg lehet azt tanulni! t Hanem azóta, amikor KOH-l-NOOF < vagy Hardtmuth ceruza kerül a ke- r zembe, mindig eszembe jut ez az eset az őszhajú, mosolygó nénivel, a c kuncogó lányokkal, akiknek a kezén t keresztülmegy minden ceruza. Az is, a ami itt van, az is, ami Brazíliába, r

Next

/
Thumbnails
Contents