Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)

1954-09-04 / 70. szám

01 IFJÚSÁG 1954. szpnterriber 4. UnW.I.—t 'WH., H HWW——1 A kínai népművészeti együttes hazánk több városában és falvában ismertette meg dolgozóinkkal a kínai népi kultúra gyönyörű hagyományait. Az együttes tagjai Gután is felléptek, ahol megtekintették a szövetkezet hatalmas, hullámzó zöld rízsmezejét. A „Hősiességről“ című vitához nem könnyű vitát indított el Xarr elvtárs cikke nyomán az Cj Ifjúság szerkesztette, mivel a hősiesség fo­galmáról még nagyon keveset olvastunk az újságokban. A téma választása helyes és valószí­nű, hogy még több hozzászóló is lesz a vitához, mert a vita gazdag tárgykö­rű. Kétségtelen az, hogy mindig a vita­indító felé szól a legtöbb bírálat. Tarr elvtársat már jónéhányan megbírálták, azonban véleményem szerint sok eset­ben helytelenül. Vájjon Tarr elvtárs élt-e gyermekkorában olyan körülmé­nyek közt, hogy valóban jobban el tudta volna képzelni a hősiesség fogal­mát? Mint ismeretes, Tarr elvtárs már akkor hősnek érezte magát, amikor egy tyúkot agyon tudott csapni. Ne­vezhető ez hősiességnek és gyávaság­nak, mint ahogy Bakos Tivadar plvtárs ítéli el? Npm nevezhető egyiknek sem Az, hogy'Tarr elvtárs hőstettnek ne­vezte egy tyúk agyoncsapását — bi­zonyába nem volt még alkalma, hogy megismerje gyermekkorában, akár könyvből, vagy filmelőadás segítségé­vel az igazi hősöket és azok hőstetteit. A múltban nem is gondolhattuk mi is az, hogy hősiesség. Csak elképzeltük j más és más formában; ki milyen kö­rülmények között élt és ki milyen ne­velést kapott, úgy változott a hősies­ségről a véleménye. Nem elítélendő az, hogy Tarr elvtárs így képzelte el a hő­siességet: akkor sem, ha ez a nézete volt gyermekkorában. Ma jogosan té­ves és helytelen. Ma már könnyebben magyarázhatjuk meg, kit nevezünk hősnek, és mit hő­siességnek, mivel erre sok példát ta­lálhatunk a Nagy Honvédő Háborúból és az utána következő békés építő munkálatok eseményeiből. Igaz, felte­hető az a kérdés is, miért csak most ismertük meg a hősiesség fogalmát? Hiszen a múltban is voltak hősök, vi­lágháború is volt és ottan is születtek hősök és hőstettek. Voltak akkor is hősök; de ezek valóban azért lettek az­zá, mert érezték, hogy hőstettet haj­tottak végre? Nem! A hősiesség fo­galma elválaszthatatlan a hazaszere­tettől. Voltak, akik azért lettek hősök, mert szerették hazájukat, a népet, de legtöbbet csak azért neveztek hősnek, mert elvesztette életét. Éppen ez volt helytelen, hogy az emberek azt gon­dolták, hogy hősiességnek csak azt le­het nevezni, ha valaki egyszerűen meg­hal a fronton, de nem tudja, hogy miért, vagy ha esetleg virtusságból va­lakit megöl. Hogy ismét visszatérjek Tarr elvtárs esetére, — talán ezért nevezte a saját gyermekkori csintalanságát „hősiesség­nek” — ha bárminek kioltja az éle­tét. Bakos Tivadar elvtárs nézetem sze­rint helytelenül írja azt, hogy „a ka­pitalista társadalmi rendszerben csak azokat nevezhetik hősöknek, akik az új szocialista társadalmi rendszerért küzdöttek. A kapital zmusnak is meg voltak a maga hősei. Persze ezek név­telen hősök voltak, s természetesen azok is, akik nem kaptak munkát és mégis bátran kiállták a nélkülözést. Vájjon ezeket nem nevezhetjük-e hő­söknek? Véleményenm szerint ők is hősök, a nép névtelen hősei. Érdekes azonban, hogy Tarr elvtárs ezeket a hősöket nem vette észre, csak azokat, akik a burzsoázia jó üzletének céljából különféle szenzáció és feltűnéskeltésre úgynevezett „csodákat", „hősiességet” hajtottak végre, hogy megéljenek. Per­sze lehet,' hogy ezen „hős ességeket” más nem tudná utánozni, ezért a kapi­talizmusban hősöknek nevezik ezeket az embereket, de nem hinném, hogy a nép — hacsak tévesen nem — annak nevezné őket ? Helytelen lenne úgy megállapítani, hogy hősnek és hősi tettnek csak azt lehet nevezni, akik­nek tettét kevesen tudják követni. Nálunk nem azokat nevezik hősök­nek, akiknek a példáját más nem tudná követni. „De k: hát az igaz hős”? — kérdezi cikkében Bakos elvtárs, s egy­ben választ is ad rá: „Hős az, aki nem sajnálná feláldozni az életét a nép ér­dekéért”. itt ismít tévedésbe esik Ba­kos elvtárs. Válaszában arra a követ­keztetésre jut, hogy nálunk is csak azt nevezzük igazi hősnek, aki már életét adta valamilyen cél érdekében. Mi hő­söknek nevezzük azokat is, akik életük odaadása nélkül is hősiességet tanúsí­tottak akár a fronton, vagy az építő munkában. Helyes-e különbséget tenni a hős és a munka hősei között? Az én vélemé­nyem szerint mint személyek közt helytelen lenne különbséget tenni. Mi, ma már a hősök közt nem teszünk kü­lönbséget, csak a hőstettek között. Ép­pen ezért helyteler lenne e két fogal­mat összetéveszteni De helyes lenne, ha egyformán hősnek neveznénk azo- ka\ akik bárm lyen formában követnek el hősiességet és nem tennénk különb­séget az igazi hősök között? Az vi­szont helyes, hogy figyelembe veszi új szocialista társadalmi rendszerünkben a munka minden frontján születő hősö­ket. Azt, aki a mi társadalnv rendsze­rünkben akár a munkapad mellett, szántóföldön, vagy a harctéren hősies­séget hajt végre, olyan hősnek kell nevezni, mint aki igazán szereti hazá­ját. Mert a hősiesség alapja az igaz hazaszeretet. Itt csupán esák annyi kü­lönbséget teszünk, hogy névleg megha­tározzuk, hogy ki milyen körülmények között lett hős. Ezért nevezzük a mun­ka hőse t a Szocialista Munka Hősé­nek. Persze ez a kérdés még vitatható és a vélemények még jóformán — a magam részéről is — bizonytalanok. Helyes lenne először külön meghatároz­ni a hős. hőstett és a hősiesség fogal­mát, mivej mind a három szorosan ösz- szefügg. Részemről a „Hősiességről” érdemes tovább folytatni a vitát, mivel ezen ke­resztül megismerhetjük szocialista tár­sadalmunk és a kapitalizmus közötti nézeteket a hősiesség fogalmáról. Lehet, hogy magam is sokat téved­tem hozzászólásomban. Ezt vitassák meg az Üj Ifjúság olvasói, hogy e vi­tákból valamennvien sokat tanuljunk. KANDIKÖ OTTÖ — BUDAPEST E. L. VOYNICH Bögöly Valami hatalmas lenyűgöző erő árad e könyv soréiból. Minden sor, minden mondat magához láncolja s ez érzel­mek sokezer árnyalatát riessza fel az emberben. Sok könyvet olvastam már, s ez egyike azoknak, amelyek a leg­jobban hatottak -ám. Ha valaki jó könyvet olvas, rendszerint azt mondja, hogy „nem tudtam letenni, amíg el nem olvastam, olyan jó volt”. Én ezzel nem így voltam. Többször, kénytelen voltam letenni, mert néha olyan mély, szívszorító, vagy szárnyaló érzelmeket korbácsolt fel bennem, hogy muszáj volt vámom, amíg lecsillapodok. Bö­göly — a könyv hősének — szenvedé­se, akaratereje, a szenvedéllyel átita­tott hazafisága mély nyomokat hagy az ember szívében. A „Bögöly” 1897-ben jelent meg Angliában. Ethel Lillian Voynichnek — a könyv szerzőjének ez az első, talán a légjobb regénye. Soknak biztosan fur­csának tűnik ez, hogy az angol írónő miért fog hozzá Olaszországban leját­szódó események feldolgozásához. Hogy ezt megértsük, ahhoz tudnunk kell. hogy Ethel Lillian Voynich jó ideig Olaszországban tanult s igy alka ma nyílt megismerni az olasz népet. Ké­sőbb egy Voynich nevű lengyel emi­gránshoz ment feleségül. Voynich kap­csolatban volt olasz politikai emigrán­sokkal. Az írónő, így férje révén meg­ismerkedett az olasz hazafiak vágyai­val. forró hazafiságu.kkcíi és szebad- ságszeretetükkel. Ethel Lillian a for­radalom ügye iránti odaadást és a bátorságot, Bögöly alakjában sűrítet­te össze. De nemcsak Bögöly, hanem a könyv többi hősének fellépése, csele­kedete, egy-eqy jellegzetes vonása az olasz nép harcának, álmának, szabad­ságvágyának. A regény meséje a múlt század har­mincas-negyvenes évei köré fonódik. A történelemből tudjuk, hogy Napoleon 1796-ban majdnem egész Olaszországot leigázta. Napoleon bukása után ez olasz nép sorsáról ez európai hatalmasok döntöttek. 1815-ben a bécsi kongresz- sztfc Itáliát több kisebb államra dara­bolta s egy részét pedig Ausztriához csatolta. A római pápa szövetséget kö­tött Ausztriával, s így Itália a pápa és Aitsztre uralma a'á került. A nép a kettős elnyomás alatt szenved és se- rtyarog. Mikor már tűrhetetlen a hely­zet, kisebb felkelések lángolnak fel. 1830-ben a hatóság Mazzinit — az e- gyik*felkelő vezért — száműzte Itáliá­ból. Ez a fiatal forradalmár egy év után Marseilleban megalapítja az „Ifjú Itáil a” nevet viselő titkos társaságot. E társaság célja, hogy kikergesse az osztrákokat, megszüntesse az egyed- ure'kodók ura'mát és megteremtse az egységes; független Olaszországot. Mazzini hívei azonban nem találták meg a kapcsolatot e tömegekkel, s így eleve bukásra voltak ítélve. -A „Bögöly” első részének cselekménye az 1832—33- as években játszódik le. El^cor voltak az első Mezzini-féle felkelések és .az első vereségek is. Ebben az időben dü­höngött legjobban a rendörterror. Min­den tizedik ember besúgó volt. Mezzi­n. hívei azonban a föld alatt is szervez­kedtek. A szervezethez mind nagyobb számban csatlakozott a lelkes diákság, az értelmiség, a kézművesek és kispol­gárok. , A regény hősei túlnyomórészt fiata­lok és tapasztalatlanok. A mozgalom is még gyermekcipőben jár é6 éppen ez­ért hamarosan besúgók karmai közé kerülnek. A csoport tagjainak osztály­része a börtön és a száműzetés. A regény második és harmadik része 13 évvel később ‘játszódik le. A mazzi- ni-csoport változatlanul folytatja elke­seredett földalatti harcát. A hazafiak azonban sokat tanulnak a 13 év alatt. Megedződnek, politikai elvük megszilár­dul a súlyos viszonyok között. A moz­galom középontjában Bögöly áll, aki fiatalon Dél-Amerikábe szökik egy ha­talmas lelki megrázkódtatás után, s 13 évig külföldön tartózkodik. Bögöly még fiatal korában meghesonlik s istenta- gedóvá válik. Rájön, hogy a papok sem mondanak mindig igazat. Abban az emberben csalódik, akit a legjobban szeret, akinek minden szavát szentirás- nak vett. Nagy dolog ez a fiatal fiú é- ietében, hiszen eddig vakon és meg­ingathatatlanul hívő keresztény volt. Az érzékeny lelkű fiút ezek a csalódások viszik arra. hogy külföldre szökjön. Az ekkor támadt gyűlölete a későbbiek fo- ’yamán szilá-d politikai elvvé erősö­dött s Bögöly, mikor 13 év után vissza­tér, kezébe ‘ogja a mozgalom szálait. Ausztria mellett az egyházat látja a szabadság és függetlenség legnagyobb ellenségének. Bögöly a saját bőrén is tapasztala a papság képmutató, hazug árulásának a következményeit. Fiatal korában a gyónás titka alatt mondta el gyóntatőjának, hogy milyen szerve­zetnek a tagja. A pap felrúgva az egy­ház törvényeit, feljelentette őket. A regény egy másik főalakje Monta- - nelli kanonok, aki később bíboros lesz. I Á bíboros nagyon népszerű ember, min­denki szereti, tiszteli. Azonban ő sem sokkal különb, mint a többiek és az egyház érdekeiért feláldozza saját fiát is. Igaz, később ő is mindent megta­gad, de ez már nem változtat a ténye­ken. A könyv harmadik főalakja Gem­ma, szintén forradalmárrá válik. Gem­ma gyermekkori szerelme Bögölynek és a későbbiek folyamán a két forra­dalmár sorsa egybefonódik. Egymásé azonban a tragikus vég miatt nem lesz­nek. Az írónő nyelvezete színes, meseszö­vése fordulatos. A könyv minden alak­ja é'ethű. A művészi egyéni ábrázolás mellett e könyv értékét a lángoló ha­zaszeretet. e forró szabadságvágy — ami az egész könyvet átszövi — adja meg. Értékes olvasmány ez a könyv, s minden ifjúnak melegen a figyelmébe ajánlom. KOVÄCS ZOLTÁN a pionírtáborban edecs nad Smzavou szép és ba­rátságos kicsi helység, az em­berek mosolyogva követik szemükkel kocsinkat és készségesen magyarázzák az utat a Háj.i pionírtáborba. Még néhány kVométernyi kanyargós út a folyó partján, aztán felkapaszkodunk egy dombra és máris eUnk tárul a nagy sportpálya és mögötte a kéteme­letes üdüld. A gyerekek még álomittasan szál­lingóznak ebédutáni pihenőjük végez­tével. Tágranyilt szemekkel mustrál­ják a két idegen kislányt, aki kiszál! a kocsiból. És mikor azok idegen, ért­hetetlen mielven megszólalnak, még nagyobb/ lesz az érdeklődés. De per­ceken belül már ismerik egymást - Tóth Jutka pajtás és Tóth Magda DISZ-es a kis csehszlovák pajtások­kal■ Sokan vannak, egyre jönnek, fiúk lányok, mind barnára sülve, néhányan még vizes hajjal a délelőtti lubicko­lástól. Vannak itt tiszteletbeliI ven­dégek is, még alig 6—7 éves apróságok és*úgy látszik egyikük *em idősebb. 14—15 évnél. Már három hetet töltöt­tek ezen a mesebeli helyen. Mert az — mesebeli. Az egész tábort sűrű erdő övezi egy magas domb tetején és alat­ta hatalmas ívben három oldalról a Százává ezüstszálaaja csillog keresz­tül a napsütötte fákon. Mindent egyszerre szeretnének meg­mutatni nekünk kis vendéglátóink. 4 már említett kétemeletes nagy házban a lányok laknak. Végigmegyünk a tiszta, egyszerű folyosón, ahol minden ajtó előtt g'édába állított cipők sora­koznak — bizony cinben tilos a be­lépés. Mi is lerúg!uk hát lábbelinket és amikor belépünk a szoba ajtajún, nem tudjuk, mi vakít itt jobban. 4 gazdagon beáram'ó napsütés vagy az ágyak ragyogó fehérsége, a sok me­zei vi ág-e? Olyan fürdőszobájuk van itt a kislányoknak, hogy még egy kis. király is megirigyelhetné — mert •min'ént meg kell néznünk ám! lyfár tapossuk is a kavicsos, ár- -‘■"J- nyas utat és néhány méternyire az erdő közepén egyszeresük csupa mézeskalács-kunyhóra bukkanunk, ti laknak a fiúk. Katonás rendben hal vagy nyolc faházikó és mindegyik egy-egy népidemokratikus állam ne- vét viseli. Van itt Szovjetunió, Len­gyelország. Románia, Bulgária és . ni- csak, itt van Magyarország iff. Hát ezt bizony meg kell nézni közelebbről. Már az ajtó körül is újságokból kivi. gott képeket ragasztottak a pajtások és a kis előszobában piros-fehér-zöld zászló díszíti a falat,, me'lette bara­nyai szőttes, kalocsai népviseletű ba­ba, faragott furulya, pingált tányérom A négy szobában vedig, — mert mind­egyik házikóban négy helyiség van, öt-Öt ággyal és az osztagvezető kis kamrája — fényképeket találunk szerte a falakon, Tóth Jutka ismerő-- sen mosolyog a Csillebérci úttörőt.u borra, Magdi bizonyára hazagond l amikor egy kicsit meghatva a Szabad.- ságszobrnt nézi a csehszlovák úttörő ágya felett És csak amikor kilépünk az ajtón akkor vesszük észre, hogn a küszöb előtt a hmv 'kban egy színe kövekből és fenyf.‘tobozukból mesterien összeállított magyar címer pompázik Szaladunk vissza a sportpályára. ahol közben felsorakozott a tábor ap- raja-nagyja. Figyelmesen hallgatják, amit a magyar úttörők életéről, mun­kájáról, szórakozásáról, üdüléséről mesélek nekik és egyszeresük táncra- kerekednek a legkisebb lányok. Csi­lingel az ének, tipegnek d kis lábak és Jutka, Magdi, de magunk is hamar beállunk a körbe, nekünk is viszket a talpunk. Se vége. se hossza a tarka népitáncoknak és a kör közben olyan nagyra nőtt, hogy nem látni a túlsó oldalát. Csupa nevető szem, repdes’’ haj, csupa-csupa kislány. A fiúk köz­ben már a labdát kergetik, meg akar­ják mutatni, hogy Puskásuk nekik is van ám ! Szaporán szedjük a lélekzr. tét, elfáradtunk a tánctól, ugrálástól a forró napsütésben, de nem baj, most úgyis árnyékba megyünk. Ott, ahol érkezésünkkor malteros és festékes vödrök álltak a terem közepén, tüne. ményes gyorsasággal mozitermet va­rázsoltak a katonák. Szép sorjában padok, székek várják a beözönlő gye­rekseregeket és már kezdődik is a: előadás. „Sport és egészség" az első magyar kisfilm címe. Azt mutatja, mennyire szükséges különböző mun kák mellett sportot űzni. Látjuk u legjobb magi/ar sportolókat, úsznaí tornásznak, fotbalíoznak vívnak, fut. nak. Most pedig vigyázat, gyerekek sportolni a: állatok is tudnak — errő mesél az „Erdei sportverseny” cím'1 -aizfilm. A kis nézők jót nevetnek azon, hogy járt pórul Röfi, akit lus­tasága miatt majdnem felfalt a farkas hacsak az edzett állat-társak a segít­ségére nem sietnének. Végül pedig Latabár Kálmán az, akit azonnal szí­vükbe zárnak a pajtások, itt is, csak­úgy, mint otthon. A „Selejt bosszúja” így hívják a filmet, melyben a főhős, aki rosszul varrja a gombokat egy nadrágra, ugyanezt a nadrágot meg­veszi, elmegy benne az „életbevágóan fontos" találkára és láncközben el­veszti nadrágját, mert — az összes gomb leszakadt A szó szoros érteimé, ben ,,beesik saját selejtjébe”. Mondani .fém kell, hogy talán ennek volt a leg­nagyobb sikere. ég akkor is nevetgélnek, vihán- cofhak a gyerekek, amikor már a vacsoránál tűnek. A titokzatosan su­sogó fák alatt katonamódra felállított „ebédlőben” füstölgő tálak várják az ékes gyomrokat és percek sem telnek bele, tisztára nyalják őket a pajtások Annyit ehetnek, amennyit akarnak és semmivel sem rosszabbat, mint amilyet otthon anyukájuk főz. Lát­szik is rajtuk, kerek pofijukon, hogy a szakács-nénik kitéttek magukért. Nincs is ennél jobb bizonyítvány azok számára, akik főznek. Beszélgetünk Jiránek elvtárssal, a tábor vezetőjével. „Ez még csak az első idény” — mondja és bocsánat- kérőén hozzáteszi, hogy azért sok mea egyelőre a provizórium a táborban. De. aki nem tudja, annak fel sem tűnik Mi azt látjuk, hogy most is gyönyörű itt minden és érezzük hogy de jó vol­na ittmaradni eau kis vakációra. El­hisszük azonban azt. hogy egy.két év múlva még sokkal, sokkal szebb lesz itt minden, mert a vezető elvtárs és munkatársai annyi szeretettel beszél­nek táborukról, annyi tervet szőnek, mintha az a sok gyönyörűség, ami máris üt van, nem is lenne igaz. Magdi és Jutka közben úgy össze­barátkoztak a cseh kislányokkal, hogy minden lehető apróságot kicseréltek, hajcsatt, ceruza, notesz, de egy.két könyv is, minden gazdát cseréi. Nem is beszélve arról a temérdek címről, ami a két kislány zsebében gazdag levelezést ígér a két nép pajtásai kö­zött. Különösképpen nekik a nyelv sem okoz nehézséget- Tolmács nél­kül, szótár nélkül is megértik egymást. Hiszen Jutkának is, Magdinak is már csehszlovák úttörőkendő piroslik a nyakán. És ekkor az egyik kislány oda. nyújt még egy kendőt- „a legjobb magyar úttörőnek add. akivel találko­zol" — mondja, „és mond meg neki, hogy üt mi Csehszlovákiában nagyon szeretjük a magyar pajtásokat”. És Magdi érti. imt, hogy ne is tolmácsol­jam, csak össze-vissza csókolják egy­mást Alenkával. Tri int egész sötöt lett és hirtelen megszólalt egy trombita. Sora­kozó — kiáltják a gyerekek és hanyat- homlok szaladnak. Elkésni nem sza­bad — rend és fegyelem uralkodik a táborban „Másképpen nem lehet kor­dában tartam ennyi apróságot — mondja nevetve, Jiránek elvtárs, „meg aztán a szülők is hálásak lesznek, ha majd szótfogadó és készséges cseme­téket kapnak vissza augusztus végén, ugye"’" MORAVEC KATALIN

Next

/
Thumbnails
Contents