Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)

1954-08-28 / 68. szám

4 í ül iPJósiP 1954. augusztus 28. Oe nem muzaui megKapju * gondolat, talán egy számi egy hazugsággal megmentheti He- lént. int a tolmácsnak. _ hogy nincs szüksége rá és németül mondja: — 4 feleségem nem jött ve. lem. Bratislavában se hagytam. Elvitték, deportálták. Zsidó származású volt. — Lehajtja fe­jét. de a szeme felfelé les, a tiszt arcán csüng és nézi min­den rebbenését A százados füttyent és halkan felel — Végre az első igazi szó! A gyerek sajnos nem volt olyan okos. nem vallotta be rögtön az anyja dolgát... Tolmács, hív­ja Schütze őrmestert Márton fellélekzik Ma nincs több vallatás. Marad idd gondo. latban felkészülni mindenre, ha vallatni kezdik a partizánok, ról, hol. merre és mennyien vannak, kik a vezetők, honnan kapnak élelmet és segélyt mi­lyen a fegyverzetük és mire ké­szének? Ezer és ezer kérdés s akár egyre is halálosan nehéz a felelet . . Az ajtón kopogtak. A tanító, nő lépett be — Főzhetek egy kis teát Mi. halik úrnak? — Maga minden nyomorult partizánt etetne madam — tört ki ingerülten a százados, aztán bekülékenvebben hozzátette: — No, nem vagyok ember evő! .4 fiúnak is adhat vacsorát. És kente be valamivel a lábát. — Holnap sétál egyet az apjával. Péter bicegve jött. meztelen talppal gázolta a havat s mikor meglátta apját, sírva hullott a karjába. — Megengedem, hogy együtt legyenek noha az előírás tiltja, — mondta a százados nagyhe­gyesen De ne fecsegjenek so­kat. Tolmács, flaneljén rájuk! ... Etetheti őket, madam. Elbocsátó mozdulattal intett, s Kiküldte Okéi a Konyhába Márton a gyerek lábát nézte. Már értette, miért nincs cipő rajta. Talpán és fagyott úijain égési sebek voltak. Az asszony hozta a kenőcsöt. — Ö tette, az emberséges százados ... a cigarettájától, — suttogta. mialatt a sebeket kente Az Őr mellére támasztott pus­kám! a kályha melletti vadra ült. Vizenyős szeme bamba kő. zönnyel tapadt rájuk Péter hal­kan felsírt és fejét az apja mel­lére ejtette- Márton a haját sí. mogatta. — Minden jól van, Péter.... Minden, édes fiam! Vigyázz, ne beszélj! — Anya is? — Jól mondtad, fiam. 4 szobából kihallatszott egy Strauss keringő foszlánya, utá. na a jellegzetes londoni kopo­gás. 4 fegyveres legény fel­élénkült. kíváncsian fülelt az ajtón átszűrődő hangokra. ll/Tárton az ölébe fogta Pé. tért és tovább simogatta. A gyerek teste tüzelt, a szeme valószínűtlen fénnyel égett a homloka forró és verejtékes volt. Márton nem tudta, percek vagy órák teltek.e így. 4 kony­ha ajtaja újból megnyílt és két fiatal hadnagy lépett be. Kur­tán köszöntötték az asszonyt és bementek a szobába. A rádió elnémult és bent be. szélgetni kezdtek. Márton fáradt agya elkapott néhány szót. Hir­telen újra friss lett, tisztán megértette: egy kirándulást tér_ veznek. A Hrasni-dombra ké­szülnek holnap. 4 kocsmárosnak tűrhető a szilvapálinkája. — mondta a százados. — Aztán meglátogat­juk a tanítónőt. Édes kis po­rontya van El panaszolta hogy férjét valami türingini táborba cipelték Addig kőnyörgött. míg megígértem neki, hogy utána­Eg ri Viktor, államdíjas író nézek a dolognak és hazasegí­tem a férjét. Persze, egy kicsit hálásnak kell lennie. — Remek ember vagy, szá­zados úr! — nevetett fel az egyik hadnagy. — Takaros nö. személy. Szívesen fabrikálnék neki egy kis germán babát. Na. gyón sűrű a vérem, rámférne egy jófajta érvágás. Nagyokat hahotáztak. — Mit jelentett ma London? — hallotta aztán Márton az egyik hadnagy hangját. — Pontosan azt. amit mi két évvel ezelőtt Győzelmet, előre­nyomulást. Berlin megint né- hányezer tonnát kapott s így tovább! ... Már únom hallgat­ni. Jobb volna abbahagyni... Egy.két hónap még és vége. Vége értitek! — Biztos ez, százados úr? — Tegnap a parancsnokságon beszéltem az őrnaggyal. Már ö sem titkolja. Legfeljebb két hónapig húzhatjuk. — És addig? — Addig csináljuk tovább, mintha még valami csoda segít­hetne rajtunk .. Elkéstünk a csodafegyverekkel, fiúk . .. Már csak egy a fontos, hogy ép bőr­rel hazakerülünk. Nem akarok egy szibériai ólombánt/ábari meg dögleni! — Rajtunk csak az segíthet, ha az angolok, vagy az ameri­KuiuK elvbti érnék Berlinbe mint a vörösök ... Márton ebben a percben el­felejtette kínjait. Tisztul a köd a hóhérok agyáról. Érzik már. hogy dögrovásor. van­nak. Szibériai ólombánya, vagy angolszász megszállás? Hol van­nak a csodafegyverek? Nincs már több lelemény? Sovány vi­gasz itt a halál küszöbén, de mégis vigasz. A gyerek fölé hajol. — Alszol, Péter? — Nem alszom édesapám. — Ne félj, Péter . . . Holnap kiszabadulunk. — Nem félek, édesapám... Holnap vége lesz, meghalunk. Márton rémülten dobogó szív­vel szorította magához Pétert. — Miért jöttél apa? — Hogy veled legyek és meg­mentselek. — Nem menthetsz meg, édes­apám . ,. De egyedü olyan ne­héz volna. A/l irton lázas kábulatban úgy ylVl .-o2te, minden összefolyik előtte, az idő, a tér, a világ; az eszmélete kihagyott, zuhant a mélybe örvények ragadták és sodorták. Ha most érné őket a halál, ebben a fáradt ájultság- ban, tálán már nem is fájna. Aztán egyszerre magához tért. A konyha ajtaját feltép­ték: fagyos hullám csapta ar­con. Egy patrul emberei jöttek. Deresfejű, sovány férfit hurcol­tak magukkal. Sápadt arcán durva öklök véres nyomát lát­ta Ahogy elhaladtak mellette, a fogoly ránézett összebnrzadt Ez az ember nem látta őt. nem látott semmit' Vagy talán a’ ha­lált látta? Túl volt a tekintete mindenen gyötrelmen, életen °s halálon. Kit cinéinek így éjnek ide­ién miiéle úrí áldozatott Kinek lehpt nnoyohh kínja, mint neki? 4 fejét mereven hátrahajtot­ta i így nytiélt. Odabent val­latták az embert. — Mit akartok még tőiem, gyilkosok! — Hallgasson! 4z iratai sze­rint orvos . .. Tagadja? — kér­dezte a vallató tiszt. — Igen, orvos vagyok ... De nem igaz, csak voltam, amíg engedtetek gyógiiítani. ti gyil­kosok. — Sebész? — Én .. . én ezer embernek adtam vissza az egészséget. 4 halálból hoztam vissza őket. ■. És ti... megkötöztétek' a ke­zemet . .. Csak azért, mert nem vagyok német! — Most szépen levesszük a bilincseket. Elküldjük a Reich-•• ba. Ott szüksége lesz a tudá­sára, folytathatja mesterségét. Megint orvos lesz! — Ét. ... Soha! Ha kést adtok a kezembe, ölni fogok! A mindenható isten parancsára ölni benneteket, csak ölni... Gyógyszer helyett mérget adok. Hát nem értitek, ti gyilkosok/ ... Délután a szemem előtt öl­tétek meg a feleségemet, a lá­nyomat és, most a Reichba akar­tok küldeni gyógyítani titeket? Soha! Soha!.. . Inkább öljetek meg mindjárt! öljetek meg en­gem is! A szó hörgésbe fúlt. Valaki tenyerével elnémította a fog­lyot. Aztán áthajtották a kony. hán. EItántorgott Márton mel­lett. a vér vékony sugárban dőlt a szájából. Kint az udvaron gyors egy­másutánban három lövés dör­dült el s egy test tompa zuha­nása hallatszott. A lövések felriasztották Pé­tert. aki görcsösen az apjába kapaszkodott. — Nem történt semmi, fiam. aludj csak tovább! (Folytatás az 5. oldalon} STEINER GABOR Munkásmozgalmunk történetében Komárom igen nagy szerepet Játszott es ezért nem véletlen, hogy ebből a Dunamentl városból, a kikötők és ha­jósok városából indultak el a munkás- mozgalom kiváló alakjai. Steiner Gábor is Komáromból szár­mazik. Gyermekkora a legnagyobb nél­külözések között telt el. Még majdnem gyerek, amikor már a munkásmozga­lomban dolgozik. A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom visszhangja a pesti sztrájkoló nyomdászok között találja A forrongó tömegek a forradalom út­jára térnek és 1919 március 21-én a fiatal Steiner Gábort a Vörös Hadsereg egyenruhájában látjuk, amint minden erejével a Magyar Tanácsköztársaság érdekeiért harcol. Ne csodálkozzunk rajta, hogy hathónapos hősi harc után a horthy-hóhérok halálra Ítélik Steiner megszökik a fogházból, illegálisan Ko­máromba megy, majd kis idő múlva új­ból bekapcsolódik a politikai életbe. 1921-ben Csehszlovákia Kommunista Pártja megalakulása után Komá­romban kommunista szervezetet alapit. 1924-ben két évi fegyházra ítélik. A következő években is gyakrabban be- börtönzik 1929-ben a párt átmegy a bolsevista aktivitásba. A gottwaldi bol­sevik Központi Bizottságban találko­zunk Steiner Gáborral újból. Steiner eivtárs agitál, szervez, nevel, főleg Dél-Szlovákiában a magyar mun­kások és parasztok között közszeretet­nek örvend. Oél-Szlovákiában harcol a béremelésért és ő szervezi a Csallóköz' parasztok sztrájkját. Keményen hangzottak Steiner Gábor szavai a prágai parlamentben is, éget­tek, szúrtak Minden szava színigaz volt. A szavak mögött tettek és a dol­gozók serege állt Steiner fáradhatat­lan volt és nem ismert félelmet, keresz- tülcsúszott a csendőrkordonon, minde­nütt, amerre csak járt, buzdított, for­radalomra tüzelt. Hajlíthatatlanul a burzsoa-nacionalizmus és a sovinizmus ellen harcolt. Habár rosszul beszélt szlovákul, csak tört szlováksággal, a szlovák dolgozók is szeretik. Steiner Gábor egyéniségét bátorsága és határozottsága jellemzi a legjobban. A burzsoa Csehszlovákiában kitartóan harcolt a magyar dolgozók nemzetiségi jogaiért és harcát mindig összhangba tudta hozni a cseh, szlovák és a többi nemzetiségi dolgozókkal. 1935-ben sze­nátor lett. Pari-menti felszólalásából idézzük a következő sorokat: „A mun­kások a cseh vidéken rosszul élnek — de sokkal rosszabb a helyzet Szlová­kiában. A szörnyű nyomort betetőzi még az a körülmény is, hogy a magyar dolgozókat megfosztják a legelemibb 11Pt4i7Pt ÍNómi TorroVtól a noakrin«­Megkezdődött a hare horthy-gömbös-féle imperializmus ügy­nökeinek karjaiba űzik őket Mert ki­nek segítenek azzal, hogy elnyomják a magyarok nemzetiségi iogait? Csakis az uraknak segítenek — adja meg a választ Steiner Gábor a fejtegetéseiben feltett kérdésekre — amikor a népet az ellenforradalmi irredenta célok érdeké­be állítják — Majd tovább ezt mond­ja: „A demokráciáról elhangzott üres frázisok csak mindjobban rejtegetni akarják a reakciós célokat.” Ezzel meg­világította a jaros-szüllő-féle politikái melv nyíltan a Szovjetunió ellen irá­nyult Steiner elvtárs bátran harcbaszáll a reakció és a magyar uralkodó osztály ellen, amely revizionista és irredenta jelszavakkal kábította el a magyar dol­gozókat. hogy aztán az egyre erősödő német imperializmus prédájául dobja oda őket A német fasizmus számít a csehszlovákiai nemzetiségi kisebbségek­kel és azokat a saját céljaira akarja felhasználni Ez ellen harcol a kommu­nista párt és Steiner Gábor a kitartó, bátor harcos. Steiner elvtárs látta, hogv fa köztársaság védelmének gyengülése a magyar nép ellen is irányul, ezért mindent megtett, a köztársaságban élők egységéért A párt megbízatásából a Szudéta-vidékre megy, majd a Vág völ­gyében nagy tüntetéseket készít elő, ahol a szlovák, magyar, német munká­sok egységesen e müncheni árulás el­len állnak ki Steiner elvtársat 1939 március 30-án Prágában a Gestapo le- csukatja, ma id Dachauba és a buchen- waldi koncentrációs táborba kerül Stei­ner Gábor a munkásosztály és a párt bátor katonája volt. jól tudták ezt a fasiszta gyilkosok, gyávaságukban fegy­vert emeltek a védtelen Steiner ellen és 1942 október 8-án Ruebenwaldbnn |z5vÓ(l|ft7tp1/ TT 9y tűnik, mintha két egymáshoz ^ ragadt hegyet valami óriás, szé­let erős váll szétfeszített volna és így keletkezett az a pár méternyi széles tölgy. ahol a kis falu, Bukovec épült. Fenyvesek üde illatát hozza szél s szívet-lelket üdítően csobog-csacsog a hegyipatak és gyönyörködteti az em­bereket, mint a beszélni tanuló kis qyerek az édesanyját. A falu élete egyhangú és csendes. Mikor szétpattan az ég sötétbársony kárpitja, s mint valami ezüst csík om­lik a völgybe a lény, megindúlnak e szekerek, emberek fel a hegyre s ha ismét jön ez alkonyat, hazatérnek és minden tovább folytatódik. Ez a nap 16 úgy kezdődött mint a többi. A ma­darak énekeltek, a szellő dúdolt és a nap szebben ragyogott mint valaha. 1944. július 16-a volt. A háborút csak hírből ismerték, mert csak a szele érte még őket. Németek ritkán jártak ide, - csak a levegőben volt valami izgató, puskaporszag. Dél felé idegenek érkez­tek a faluba. Ez nagy izgalmat keltett volna, he nincs ismerős köztük. Ott volt azonban Podhora, akit mindenki ismert és tisztelt, hiszen falubeli volt. Vállán keresztül géppisztoly lógott a hátán. Még hárman jöttek vele. Az egyik orosz volt, mint később megtud­ták. magas, szőke, mosolygós fiú. de szemében ott égett a bátorság e harc tüze. A másik kettő ismeretlen volt, nem erre a vidékre való. Nagyot dob­bant az emberekben a felismerés; par­tizánok Valóban azok voltak. Mintha testvérük, vagy régi ismerősük lett volna valamennyi úgy ölelték szívükre őket. Elmondták útjuk célját. Élelem­ért jöttek. Majd megpakolt hátizsá­kokkal visszaindult ik. Sokan csatlakoz­tak hozzájuk s az egész falu egy em­berként kezdte meg e felkelés előké­szítését. Nagyon szép nap .volt ez. Mintha a vén fák is mosolyogtak vol­na. Másnap azonban németek érkeztek a faluba Több lérfinak menekülni kel­lett a hegyekbe. Gyerekek, asszonyok sírtak s a németek minden házat fel­forgattak. minden ólba benéztek, min­den élelmet megdézsmáltak. Megkez­dődött a fegyverek és az idegek harca. Il/I egindult a kikelés. Jött a hír, -‘■'■^hogy Beszterce tiszte, Kiürítet­ték a várost a németektől. Megnyíltak e börtönök ajtajai is és kiszabadultak a megkínzott, agyongyötört emberek. Megkezdődött a harc. gépfegyverek ugattak, puskák ropogtak mindenütt a hegyekben. A partizánok felépítették állásaikat a hegytetőkön, hegyilegelő­kön. Bunkerokat ástak, kunyhókat épí­tettek. Éleim1' j. erre! a lakosság látta el őket. nem kis mértékben kockáz­tatva saját és családjuk életét. Kétszáz ember várta talpig fegyverben a pa­rancsszót, hogy megrohanják a lent garázdálkodó nácikat. Megjött a fé! is Fehér hólepel bo- •í’ot»s a hepveke'. völovoket és a fan­egyaránt kínozta, gyötörte a partizá­nokat, németeket. A partizánok több ízben iemerészkedtek a faluba élelem­ért. ruháért, hírekért. A németek ezt is megtudták. A partizánok többször rajte-rajtaütöttek a nácik szétforgá­csolt alakulatain, napv károkat okozva és mégjobban felingerelve az amúgy is elkeseredett fenevadekat. Teljes erejükből védekeztek, de a partizánok, amilyen gyorsan jöttek, olyan gyorsan tűntek el e rajtaütések után a hegyek oltalmában. A németek bosszút akar­tak állni a partizánokon, azonban ezek elérhetetlenek voltak számukra, más nem volt. akin bosszút állhatták volna, csak az ártatlan, sdtelen lakosság. Itt is csak asszonyok, gyerekek, vagy öreg emberek voltak. Egy éjszaka rajta­ütöttek a falun, avval a reménnyel, hogy ott találják a partizánokat. Ez a reményük azonban füstbement Nem találtak mást. csak békésen alvó em­bereket. legalább is látszólag minden olyan békés és csöndes volt. Nem tud­tak uralkodni bosszúvágyukon. Az el­keseredett sarokbeszorított ember ke­gyetlenebb, borzelmesabb tud lenni, mint a legfélelmei°sebb fenevad. ilye­nek voltak ők is. Kikergették a meg­szeppent lakosságot és felgyújtották a falut. A vöröses-sárga lángok belekap­tak a száraz kis 'aházikókbe és pusz­tították küzdelmes nehéz életük egyet­len gyümölcsét. Oltani nem volt sza­bad Ezek között a nusztpó lángok között lelte halálát Murgesová édes­anyja is. Ettől a borzalmas embertelen cselekedettől sem riadtak vissza a né­metek. A lakosság a pár megmaradt, vagy féligégett házikókban talált me­nedéket. A németek itt sem hagytak nekik békét. Állandóan razziákat ren­deztek. természetesen csak a község­ben, e hegyekbe nem mertek menni, sőt éjszakára még a faluban sem mer­tek maradni. Agyukat, aknavetőket hoztak a faluba. A partizánok rajtuk- ütöttek. Ezután már jobban féltek a németek, mint eddig, pedig ami ke­gyetlenséget mér eddig is csináltak, az is túl sok volt. A lakosság az iskola épületében közös konyhát szervezett és itt főztek, amiből jutott aztán a partizánoknak is A németek ekkor már olyanok voltak, mint ez őrültek. Egyre jobban érezték ez elkerülhetetlen vég­zetet. Parancsot kaptak a visszavonu­lásra. A partizánok ekkor mérték rájuk az utolsó, de döntő csapást. Nagyon kevesen tudtak megmenekülni, s akik­nek sikerült kijutni a völgyből, azok belefutottak a Szovjet Hadsereg sortü- zébe. A falu felszabadult. Oj házak épül­tek a régiek nelyén és új szabad em­berek születnek és nőnek, akik mindig kegyelettel és hálával gondolnak az elesett hősökre. FECSŐ PÁL

Next

/
Thumbnails
Contents