Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)

1954-02-10 / 11. szám

Ül IFJÚSÁG A nyitrai kerületben is emelkedett a dolgozók életszínvonala A nyitrai kerületben sokat emelkedett a dolgozók életszínvonala Amíg 1951-ben s kerületi kereskedelmi hálózaton keresztül 2 milliárd 276 mülló 700 ezer korona értéke árut adtak el 1953-ban 446 millió 387 ezei korona értékű aruval többet adtak el, mint 1951-ben. 1953-ban ‘246 510 mázsával több kenyér fo­gyott el. mint 1952-ben. 1953-ban 1 950 má­zsával több eukor fogyott el, mint 1950-ben Zsír 1953- ban 11.890 mázsával több mini 1952-ben. Minden doloozó két-három pár cipőt vásá­rolt egy év alatt 1953-ban a kerületben I Hlifl 000 pár cipőt adtak el, ami annyit je­lent, hogy minden polgár egy év alatt két három pár cipőt Is vásárolt. A kapitalista Csehszlovákiában a lakosság és a gyerekek legnagyobb része mezítláb járt a lábbelihiány következtében. A kerületben egy év alatt 2 500 család vá­sárolt rádiókészüléket és 7 600 bútorkészletet adtak el. A kapitalista Csehszlovákia idején h rádiókészülékek kizárólag csak a módosabb egyének tulajdonában voltak, ma a rádióké­szülék szinte magától értrtődő dolog minden családban Amíg 1937-ben a kapitalista Cseh­szlovákiában 257 lakásegység éDÜlt fel, 1952- ben már 1 684 és 1945-től 1953-ig összesen 7.700 lakásegység épült dolgozóink számára A kerületűt új mozikat, színházakat, könyvtárakat, kultúrotthonokat stb létesítet­tünk 1953-bsn csak a szlovák és magyar te­rült ti »zinhazra 23,197 000 koronát költöt­tünk 1950 ben Bajmócon megalakult a te­rületi múzeum, amelynek kiadásai 1953-ban 4,600 000 koronát tettek ki Csak az 1953 év első felében 132-vel növekedett kerületi kór­hazainkban az agyak száma, felépítettünk to­vábbá Zoboron egv 100 férőhelyes gvőgyin­tézetet, Perbetén, Érsekújváron, Bajcson, Bajmócon, Veiké Záluzin és az Ifjúsági Falu­ban bölcsődéket létesítettünk Bátorcén, Pár­kányban Calgócon, Vágsellyén járási szülész­otthonok létesültek. Pártunk és kormányünk gondoskodik né­pünk műveltségéről és az ifjú nemzedék ne­veléséről. A kerületben 1949-től 1953-ig az óvodák száma 182-el emelkedett Amíg 1949- ben az általános Iskolákat 89.300 tanuló láto­gatta. ma a tanulók száma 117 940. A külön­féle iskolák mellett 240 üzemi konyhát léte­sítettünk, amelyekben 9 050 tanuló étkezik 1949-ben a nyitrai kerületben Ipariskola még nem volt. Ma pedig öt ipariskola van, amely­ben összesen 1 153 tanuló tanul Magyarnyel­vű Iskolákat is létesítettünk. Ma a kerület­ben 55 óvoda, 115 nemzeti iskola, 44 nyolc­éves és 3 tlzenegyéves iskola van, amelyben magyar nyelven folyik a tanitás. ■Gézzel zzei m ciz e/sö köztársaság munkás sajtójából ★ Munkanélküliség Csehszlovákiában Háromszázezer ember koplal. — A kormány csak tizen hétezer munkanélküliről tud Csehszlovákiában nincs statisztika a munka­nélküliségről, jóllehet, igen nagy szükség volna rá. Az egyet, n ‘ámpont erre nézve ez a kimu­tatás, amelyet a nép'óléti minisztérium állított össze. Ez a kunt • tét As azokra a munkanélküliek­re vonatkozik, aikik állandó segélyben részesül­nek. A kimutatás szerint 1921 december közepén tizenhatezer ’személy részesült munkanélküli se­gélyben. akikhez tizenhétezer családtag járul. Csehországra 11 000. Morvaországra és Szlléziá- ne 4 000 esik ebből « számból. A „többi” Szlo- venszkóra esik Vagyis Szlovenszkón össze- vissza 2 000 munkanélküli volna a hivatalos kimutatás szerint. Ezenkívül — az üzemek közvetítése ré­vén — 7.000 olyan személy is részesült támoga­tásban, aki részben munkanélkül volt. Az ilyen segélyben részesülő családtagok száma három­ezerre rúgott. Ennek a statisztikának az alapján azt tehetne hinni, i hogy Csehszlovákiában tulajdonképpen nincs is munkanélküliség, mert a kimutatásban szereplő szám valóban csekély. A valóságban azonoan nem ezt, hanem azt a« kiáltó igazságta­lanságot mutatja a statisztika, ami Csehszlová­kiában a munkanélküliek többségével szemben történik. A köztársaságban ugyanis legalább 160 ezerre rúg a munkanélküliek száma, ami körül­belül háromszázezer személynek az éhezését és nyomorát jelenti. Tízezrekre megy azoknak a munkásoknak a száma, akik csak néhanapján jutnak munkához és akkor is csak pár órát dol­gozhatnak. de egy fillért S3tn kapnak segítség címén. A mai rrunkanélküü törvény egyik leg­nagyobb szégyene a Csehszlovák Köztársaságnak és végrehajtásának a módja még jobban növeli azt a szégyent, emit jelent. A szezónmunkások és azok a proletárok, akik szükségmunkáknál vannak foglalkoztatva, egyáltalában nem kapnak munkanélküli segélyt, a többiek pedig csak ak­kor részesülnek a segélyben, ha „hibájukon kí­vül” válnak kenyértelenné. A , népjóléti minisztérium statisztikáját tehát szemfényvesztésre használják fel a hivatalos körök, hogy bizonyítani tudják, milyen csekély Csehszlovákiában a munkanélküliek száma. A lllllllltllllllllllllllllllllllllllllllllliiiiiliiu ★ ★ valóságban pedig a munkások százezrei a legna­gyobb nyomorban és elhagyatottságban sínylőd­nek. (A Kassai Munkás 1922. január 24-i száméból.) + A lakásnyomorűság egészségügyi veszélyei A városi lőorvos nyilatkozata. - A lak­hatatlan lakások is zsúfolva vannak Nem lehet eleget Imi arról a tarthatatlan helyzetről, ami &> lakásügyek területén uralko­dik. Ezrekre rúg azoknak a szerencsétleneknek a száma, akik a legnyomorúsagosabb lakásviszo­nyok között élnek: nyolcad-tlzedmegukkal osz- szezsúfoltan, levegőtlen, emberhez nem méltó helyiségekben. Érdekesnek tart ttuk megtudni, mi az egész­ségügyi hatóságuknak az álláspontja ebben a kérdésben, ezért felkerestük dr. Rubes Antal városi tiszti főorvost, akitől e következő adato­kat kapruk­— Egészségügyi szempontokból mérhetetlen jelentőségű az t kár, amit a nyomorúságos la­káshelyzet jelent. Az emberek százai laknak pin- celekásokban. elképzelhetet'en össze zsúfoltság­ban és olyan kétségbeejtő viszonyok között, ami minden mértéket meghalad. Levegő sem tud be­kerülni ezekbe a helyiségekbe, amelyeknek fa­lairól osurog a nedvesség, s amelyekben olyan életre vannak kényszerítve az emberek, mini hajdan a barlanglakók. És ilyen helyiségek na >y számmal v-nnek a város belterületén is. Szinte hihetetlen, hogy milyen -ötét nyomor tanyázik a külsejükre nézve modem és egészséges belvá­rosi házak egész sorának mélyén. — Mintegy száz olyan lakás lehet a város­ban, amelyet a városi tiszti orvosi hivatal lak­hatatlannak minősített, Az emberek azonban más lakás híján kénytelenek bennmaradni ezekben a2 életőrlő helyiségekben. Mert hiába adunk nekik bizonyítványt, hogy el kell költözniök, úgy sem kepnak más lakást. — Igazán szerencse, hogy a járványos megbe­tegedések, csodálatoskép, elkerülik ezeket a tö- meglakásokdt, mert különben kiszámíthatatlan következményei lennének a mostam helyzetnek A tiszti főorvosi hivatal már többízben felír: ebben az ügyben ez illetékes hatóságokhoz: leg­utóbb egyenesen a minisztériumhoz fordult, de segítséq méq sehonnan nem érkezett. Különben is az építkezés volna az egyetlen, ami megolda­ná a kérdést,' erről azonban sehol nem esik sző. . . (A Kassai Munkás 1922. január 14-i számából.) ■ 1111111111 ■ i < i ■ 11111 ■■ i ■■ 11111 ii 1111 • i > 11 ■■ 1111111111 ■■ i • ■ r • i ■ 1111111 ■ .mi in ii ii mii int ii min ii itiiMiiiiimtiiiiii 111111 ■ 1111 ■ 1111 /Siess, várlak/ Ah-’ T.. élsz, ott az utcát fehér fények beragyogják. Ahol Te jársz, én is jártam — őszi fáknak árnyékában. — Fehér fények a fák ágán. Alattuk most kőbor szél jár: kóbor szél jár, szemtelen. Ő foglalta el helyem. Túl az utcán a kis hídnál, apró lejlön, vagy a tónál, hóemberek állnak sorba. Gyern uksereg nagy visongva korcsolyán és szánok talpán, porzó, fehér hóhe-y hátán hempereg itt: ezt lesem, ők foglalták el helyem! Sz etném, ha Te Is látnád most e sereg víg csatáját. S/o-etnem ha látnál engem, hogvan kerekedik kedvem hócsatázó kurjantásra: újra kisgyermekké válva. — — Ip- várlak itt, boldogan! Kedvem mint a gond, olyan. Am ez a gond, csupa hószln, — A s k gyermek piros jó szín. — Mi hiányzik? Te hiányzol! Hó, mint gyapot, hull a fákról ahooy a szél, a szemtelen, megrázza őket csendesen. — Te hiányzol, jól tudom! S*' , várlak csillagom! Siess, várlak’ Hozzád jöttem. Minden munkát félretettem addig, amíg a szabadság kínálj, iogos jutalmát nekem, neked s annyi másnak: pirosodó ifjúságnak! — S kínálja a szerelem piros virágát, nekem! Gyurcsó István EZ AZ IGAZSÁG Nyelvhasonulás *"■ ............................................................................* Talán új fogalom, új felfedezés? Koránt sem. Ezzel a jelenséggel napjainkban lépten-nyomon találkozunk. S miért éppen nvelvhasonulás ? Nem hivatalos elnevezés, csupán következtetés ahogy van mássalhangzók hasonulása, úgy az utóbbi időben nyelvhasonul as is észlelhető. Erről egy utazásom alkalmával győződtem meg. Csikorgós téli rengel volt. Pozsony hajnali csendjét még a villamosok lármája sem zavarta.. Csak a házak ablakain gyors egymásutánban ki­gyulladó fények jelezték, hogy születik az új nap. Gyalog érkeztem meg az újvárosi állomásra. Mielőbbi menedéket keresve a szinte csontig hatoló csípős szél ellen, tüstént felugrottam a Komárom felé induló személyvonat egyetlen Ki­világított kocsijába. Meglepő látvány fogadott: négy-öt utas fel-alá rohangált a padok közt. Első pillanatban arra gondoltam, hogy önzetle­nül hagyott „elkülönített” szakaszba kerültem. Néhány perc múlva azonban én is csatlakoztam hozzájuk. Nem „ példa '»olt ragadös. hanem a hideg kénvszerttett. Az alig langyos fűtőtest kevésnek bizonyult a húsz foknyi hideggel szem­ben. Lassan megtelt a koosi. A padok köz.ti ro­hangálás is megszűnt. Akarva, nem akarva, le kellett ülnünk, hogy helyet adjunk ez újabb ér­kezőknek. Fogvacogás és topogás közben az ablakot bá­multam, amelyre a tél húsz fokos leheletével formájukkal trópikus tázakra emlékeztető jég­virágokat rajzolt. Sajnos, ez a művészet most nem tudott megával ragadni. A behúzottnyakű sorstársak között régi ismerősömet fedeztem fel. Rögtön bevezetőben meg kell mondanom, hogy ismerősöm igen gyér nyelvérzékkel rendelkezik. Néhány évi Kísérletezés után sem tanult meg szlovákul (bizonyára az volt a hiba, hogy csak kísérletezett). Baráti körében arról ismeretes, hogy ha komolyabb bevásárlásra indul, a bizton­ság kedvéért mindig szlovákul tudó barátját hívja segítségül. Néhányan ki is használták is­merősöm e gyenge pontját. Ismerősöm is Komáromba utazott. Beszélget­tünk, már amennyire remegő ajkunk ezt lehe­tővé tette. Dur.aszerdahely előtt néhány iskolás lány szállt fe! s közelünkben foglaltak helyet. Hamarosan felfigyeltünk beszélgetésükre. — Hü, de hideg van itt! — Tudjátok mit, átmegyünk a dvojkába. — Ah, nem lehet, a kalauz jön kontrolálni és kizavar. — A prlevodcával majd megbeszéljük, csak gyertek. A lányok elmentek, kisvártatva azonban szern- benülő társunk szólalt meg Fiatal magyar mun­kás, kőműves üszt.raván dolgozik. A nagy hideg miatt nem tudta munkáját folytatni, hazajött hát szabadságra. A hideg időről beszélt. — A stavbán már nem bírtuk a hideget. A szél csak úgy piskál Hát már rég nem volt ilyen tél. Még a homok is olyan ókeményre fagyott., hogy krampácsolni kellett. Mikor a sichtáról ha­zatértünk, alig bírtunk felmelegedni. Ismerősöm ráír meresztette tekintetét. — Hát ezek meg, hogy beszéltek? — Magyarul — válaszoltam közömbösen. — Aligha. Akkor én is érteném. Mire Nagymegyerre értünk, már egészen kivi­lágosodott. Leheletlinkkel igyekeztünk felolvasz­tani az ablak jégvirágait, hogy kinézhessünk. Az állomás mellett kutat s fölötte ezt az írást pil­lantottam meg: „Ivó víz", (helyesen: ivóvíz). Bi­zonyára elfelejtették odaírni, hogy „ékezethiány”. Az állomással átellenben hatalmas táblán szem­beötlő betűk hirdetik: „Terv teljesítéssel harco­lunk a békéért!” (helyesen' tervteljesítéssel). Ismerősömmel együtt rőtuk Komárom síkos utcáit. Az egyik kirai<atban a filmszínház műsorát ismertető plakát előtt álltunk m>.g. Panika-riadó”. Panika — pánikhangulat, zűr­zavar, vagy riadalom, ám semmiképpen sem riadó. A cím alatt eprő betűkkel: „Fiataloknak alkalmas". — Kár, hogy ezt előbb nem tudtam — szólalt meg Ismerősöm. — A kislányom is elvittem volna erre a filmre. — Hány éves a kislányod? — Három, elég fiatal. De a plakát szerint ez a film az ő számára is alkalmas. Bólintottam. Tovább indultunk, ki-ki a maga útjára. Csak késő délután találkoztunk ismét Benéztünk a filmszínház előcsarnokába is. A nagy hirdető tábtára kifüggesztett papírszeleten a következő szöveget olvastuk: „Alanti áruház Latabárral — 26—27—28 a 29 I. 1954”. Mind­járt a cím elragadó. Ahogy van virsli tormával, úgy lehet áruház Latabárral, esetleg nélküle. Kinek, hogy tetszik. Talán helyesebb lett volna így: „Állami (feltétlenül két 1-lel) áruház, fő­szereplő: Latabár Ká'mán”. A hibásan írott, de még>'s magvar cím alatt szlovák dátum. Helyesen: 1954. I. 26—29-ig. ' Ismerősöm só' ajtott, majd halkan megszólalt:. — Már Htom, hogy mielőbb meg kel! tanul­nom szlovákul is. — Mivel mag. „rázod ezt a gyors elhatáro­zást? — kérdeztem csodálkozva. — Hát, hogy megértsem ez itteni magyar be­szédet. Zsilka László A minap Alistán/jártam, abból a célból, hogy világos képet alkossak magamnak a CslSz-szer- vezet életéről s, hogy saját szememmel meggyő­ződjek a fiatalom munkájáról. Alistált már több mint két éve ismerem. Három kisebb falucska válogatott típ'isú aoró nádfedeles cserepes, zsin- delyes és — itt-ott elszórva bádogtetejü házak alkotják a nagymegyeri járás legnagyobb faluját. A három községet ma már jóformán semmi sem választja el egymástól. Mint már említettem, a falut különböző házak alkotják. Találhatók olyan épületek is. amelyek még IV. Béla korában épültek, közvetlen a ta­tárjárás szörnyű pusztítása után. A községnek hatalmas kiterjedésű határa ran, melynek java­részét még nem is olyan rég a 150—200 holdas kulákok bitorolták, akik a falu kisistenei voltak. M nt ismerete^,, az egyszerű paraszt okos. a kulák meg emellett rafinált is. Nem szégye! az semmit. Olyan mint a féreg, mindenüvé befu­rakodik, különösen oda, ahol árthat, vagy hasz­not lat. így történt az, hogy Alistálon a leg­nagyobb „szocialisták" i(5 ők voltak, ök léptek be elsőnek « szövetkezetbe is, ahonnan elsőnek rö­pültek is ki, minekután a falu törpe-birtokosai ráeszméltek arra, hogy ők már mint a kulákok, — a szövetkezetben is nem kisistenek, hanem a föistenek akarnak lenni. Egyszóval, itt megbu­kott a zsíros kompánia. — No, dehát ha innen kitettek bennünket a koldusok, „becsületes" magvar gazdákat — gon­dolták magukban, azért megmutatjuk, hogy mégis mi vagyunk az urak Ügy 1949-ben kezdték megszervezni a magyar­lakta vidékeken L a CsISz-csoportokat és a Cse- madok szervezetét. Alistálon is felvetődött az a kérdés, hogy meg kellene alakítani a GsTSz- szervezetet és a Csemedokot is. Rövidesen meg is alakult mind a két szervezet. S egy darabig mind a két helyen rendszeresen folyt a munka. Nem volt semmi rendellenesség. A CsISz-szer- vezete és a Csemadok szépen °gyütt dolgozott Egyszer aztán felvetődik az egyik gyűlésen, hogy ez így nem jő. Mi magyarok lépjünk be a Cse- madokba. mert a CsISz a szlovákoké. Miért .ne­gyünk mi magvarok a szlovákok közé, amikor azok úgy sem értenek meg bennünket és mi sem értjük meg őket tegyen ez övék a CsISz, a miénk meg a Csemadok. Ekkor szakadás állt be a két szervezet között. A CsISz szervezetnek nagyobb része a kulák- Csemetékkel az élen (mert ők hintették e1 a kon­kolyt a fiatalok között) átpártoltak a Csemadok- hoz. Hanem azok. akik bentmaradtak a CsTSz- ben, kitartottak egy darabig Ez így ment éve­ken keresztül. Ráadásul a CsISz-szervezetétől még a kultúrhelylséget is elvették, amit a fia­talok építettek CJá. brigádmunkával Ekkor az­tán Alistálon. ahol száz és száz fiatal van, tel­jesen megszűnt a CsISz-szervezete. Ennyi dióhéjban összefoglalva az, amit az al- istáli CsIS2-szervezet múltjáról elmondott Szabó László, az újonnan alakulófélben lévő CsISz-szer- vezet kultűrfelelőse. — Hát igen, így volt ez itt éveken keresztül. A kutya sem tűnődött velünk — jegyzi még meg Szabó elvtárs. Az egész faluban nem volt egy em­ber, aki kezébe vette volna a gyeplőt és irányí­totta volna az ifjúságot. Én, amikor az őszön hazajöttem a katonaságtól, azt sem tudtam, hogy hol kezdjem Amikor megkérdeztem, hogy ki most itt a CsISz elnöke, ugyanazt feleitek, amit én most neked: hogy hát tudja az isten, még talán az sem. Igv bizony — s ezzel elhall­gatott, s kérdően nézett rám, várva, hogy mit szólok mindezekhez. — Mert én nem akarok nezudni, úgy mondok el mindent, ahogy volt — folytatja ismét. A leg­nagyobb hiba méq most is az, hogy helyiségünk még mindig nincs, ahol az a pár fiatal össze­gyűlne, akiket már sikerült újra beszervezni a Cs'Sz-be. Még ősszel volt, amikor Bogár és Benkovszki tanítókkal összehívtuk a falu fiataljait, hogy megalakítsuk a kultúrcsoportot Igaz. hogy ez nem ment vala.'ri könnyen, mert vagy öt gyű­lésbe került, míg végre sikerült megszervezni a kultúrcsoporto* Ezeken a gyűléseken tizenhét tagot szerveztünk be a CsISz-be. Bogár tanítónak a felesége ért a színdarabok betanításához, hát ő vállalta ezt a kicsit sem könnyű munkát. S alig egy pár hét alatt betaní­totta velük a „Csikós” című színdarabot, amit ne v sikerre! adtunk elő. S most. vagy két hete pedig egy teaestet rendeztünk kultúrműsorral egybekapcsolva. A két fellépésünk több mint két­ezer korona bevételét hasznos dologra fordítot­tuk. Vettünk három sakkot és csináltattunk egy pár jelmezruhát, hogy a jövőben azt se kelljen kérni. Szóval, most már menne valahogy, csak helyi­ségünk volna, meg többet törődne velünk a járási és a helyi nemzeti bizottság. Az alistáli fiatalok már látják, hogy nem le­het tovább tétlenkedni. Ha azt akarják, hogy a régi Alistálbő! új A listái legyen, akkor nekik is segíteniök kell, a falu kis- és középparasztjeinak munkájában, hogy "alőban felépítsék az új Alis­tált. ahol má" nem a kétszázholdas kulákok, hanem a nép lesz az űr.

Next

/
Thumbnails
Contents