Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)

1954-03-24 / 23. szám

i \ A kiküldi egyik emberét fölülvizsgálatra, hogy megvizsgálja és beterjessze, váj­jon e beillesztett fadarab megfelel-e a követelményeknek és feltételeknek. Vegyük azt ez esetet, hogy megfelelt: akkor az államépítészeti hivatal tudo­másul veszi a kiküldött megbízottjának a jelentését, hogy minden rendben van és bekéri a vállalkozótól a költségszámlát, megállapítja a fizetendő össze­get és felterjeszti a minisztériumhoz jóváhagyás végett. A minisztérium át­teszi a felterjesztést a többi aktákkal együt a számvevőséghez. Namármostan a számvevőség ... II. csendőr: Elég! Elég, ha mondom! I. csendőr: Azt mondja meg, mikor lesz kész a korlátfa? kisbírő: He, hogy mikor? Hát mire a többi is kirohad... Ha jól megy... úgy másfél év múlva!... 2. jelenet I. csendőr (felkiált): Ejha! Idenézz Pista! Hát nem elromlott itt a hídon a kor­látfa? II. csendőr: Hát biz ez elromlott! Még hozzá alaposan! Nézd csak; éppen itt jön Feri bácsi, a nemzeti bizottsági elnök (Kiáltva). Jó reggelt Feri bácsi! elnök (be): Szervusz, édes fiam, szervusz! I. csendőr: Feri bátyám, jó hogy jön: meg kéne csináltatni ezt a korlátfát itt a hídon. Még valaki beleesik éjjel a patakba! elnök: Igazad van, Pista fiam, igazad van. Szólunk Miskánek, ő jó szekercés, megcsinálja. (Más hangon, kiabálva). Jó reggelt Gyulai elvtárs! Kerülj már er­re egy szóra! Miska (be): Mi baj van, Feri bácsi? elnök: Idehellgass Miska, egy gerenda kéne ide ehelyett az elkorhadt korlátfa helyett, még valaki belepottyan éjtszaka a patakba. Gyulai: Bele bizony! Még jó hogy észrevettük? Megyek is mindjárt haza; hozok fát meg szerszámot és megcsinálom! elnök: Jól van! A számlát meg hozd föl holnap délelőtt a községházára, ott majd megkapod a pénzt. I. csendőr: Aztán, mondd csak Gyulai elvtárs, mikorra készül el ez a híd? Gyulai: Hát, ha igyekszem... de nem hajtom magam... úgy... másfél óra múl­va!... (FÜGGÖNY) 91 Hordón szónoklő vezérek Minket már nem szédíthetnek, Eljött már a szép kikelet, Bíró elvtárs lesz a követ. Bíró elvtárs lesz követünk, Érte mindent elkövetünk, ő is értünk amit csak tud, Szavazatunk őrá adjuk A „Kiment a ház az ablakon” dallamára. A kövérebb betűkkel jelölt nevet meg lehet változtatni a helyi viszonyoknak megfelelően. Eljött már a szép kikelet KOMOR: Véleményem szerint a jelenlegi időszakban ezt nem engedhetjük meg. VÍG: Ez meg mit jelentsen? KOMOR: Az efféle érzések domobilizáió jellegűek. VÍG: De-mo-bi-li-zá-ló? ... Hm! Engedje meg, hogy feltegyek egy diszkrét kérdést: volt már maga szerelmes? KOMOR: Én? — Még soha' Az ilyen dolgok felborítják az egész életet. VÍG: Hogy mondhat ilyet, ha maga még ezt sohasem tapasztalta? KOMOR: Mások megfigyeléséből. VÍG: Aha, másokat figyel. — Bocsánat elvtáns, érdekelne, hogy mega hány éves?» KOltfOR: Ki? Én? VÍG: Igen, maga, megfigyelő elvtáns. KOMOR: Tizennyolc. (FÜGGÖNY) Matthews: Már itt is vagyok. Brown (türelmetlenül) Ne. Végre! (Más hangon) Kik várnak rám? Matthews: Mssis Berbera van itt legrégebben. Brown: Hívja be. Hölgyeket mégsem illik váratni. Matthews: Csak egyet tudnék: csuhát vagy reverendát hord ez a nő? Brown: Hogy micsodi idióta maga? Hát mikor hordtak a nők reverendát? Matthews , (b'zelmesan). Tudja boss, nekem igazán mindegy kit fogadunk, de fejembe szalad a vér, he ezt az aggszűzet meglátom. Igazán azt hiszem, hogy boszorkány. Brown (gúnyosan): Miért éppen boszorkány? Matthews: Mert apácának túlságosan gőgös, ördögnek meg nagyon is szerény. Brown (magabiztosan): Én pedig az ördögöktől sem idejek meg, nemhogy egy apácától. Hívja csak be. Matthews (mélyet sóhajt): Ahogy akarja. (El, majd kis idő múlva visszatér Missis Barbarával). Brown (feláll): Szép jónapot szentatyám! Barbara (negédesen): Adjon isten fiam.) Matthews fintorogva fejéhez kap, majd gyorsan kirohan.) Brown: Foglaljon helyet, Barbara nővér. (Barbara leül). Melyik szent kolos­torunkat is képviseli? Barbara (szigorúan, oktatóan): Jó katolikusnak illik tudni, ho'gy Barbara nővér az Insulian apácarend főnöknője s mint ilyen, tízezernél több katolikus kedvesnővér ügyének intézője. Brown: Ügy? Az Insulian rendtől? (Hirtelen) És mennyi pénzre ven szük­sége? Barbara: Megmutatnám talán a hivatalos petíciót. Brown (legyint): Arra nem vagyok kiváncsi. Mennyit akar? Barbara (kenetteljesen): Hogy a fohászkodók számát gyarepíthassuk, kolos­torunk mozielőadásokat tart. Hogy úgy mondjam ... ezek az előadások ... meg­lehetőben könnyed felfogásuak (kezével mutatja, hogy „könnyed”. De még min­dig jobb, mintha szeszesitalokkal kereskednénk, ahugy más szerzetesrendek szokták templomaikban ... Brown (türelmetlenül): Mekkora legyen hát az az összeg? Barbara (halkan, szemérmesen): Ezt sugalmazza meg — az ön tiszta szíve. Brown: No a szent Insulian kolostornál^ adok százezer dollárt. Barbara (elragadtatva): Édes fiam! A kedvesnövérek minden, minden imája... Brown (félbesazkítja): A kedvesnővérek imája nem érdekel! Másról van itt szó kedves főnöknő. (Jelentősen) Közelednek a választások. Barbara: És... Mit kíván tőlünk? Brown (szárazon, hivatalosan, folyékonyan, mint aki ezt már jól elgondol­ta): Azt akarom, hogy a választások napján minden áhitetos nővérkéje segé­lyezzen öt szegény családot. (Magyarázőlag.) Munkanélküliekre, s egyéb ilyen népségre gondolok. He maga mind a tízezer nővérét utasítja erre, ez azt jelenti, hogy legalább ötvenezer ilyen családot meglátogathatnak. Vagyis, Barbara nővér, ez hozzávetőlegesen negyedmillió demokrata párti szavazatot jelent. Remélem érti mit akarok? Barbara: kizökken ájtatos, szemérmes magatartásából: Gúnyolódik, mister Brown ? ... És a költségek ? Brown (zavartalanul): Kérem értse meg végre, én üzletember vagyok. Barbara: Ezt értem, de tudja... Brown (közbevág): Egy földhözragadt, nyomorgó családnak bőségesen ele­gendő tíz dollár egy napra ahhoz, hogy jód berúgjon. Föltéve persze, hogy a mega rendtársai nem teszik zsebre ez összeg felét. GÁBOR: örülsz?!... Akkor miért nem énekeltél? BÉLA: (nagyon nehezen) ■ Én ... már régen beláttam, csak ... nehéz ... Nem olyan egyszerű ez ... Nem lehet azt így, — egy pillanat alatt... Elégedj meg vele, hogy ... én is azt akarom, amit te — és kész. (Kezet fognak.) SZÁNTÓ: (Fogarasihoz, felhangon): Nagyszerű gyerekek a mi fiataljaink, Foga- rasi elvtárs!... BÉLA: Én megújítom a felajánlásomat. Megtanuljuk az új módszert és mi is ' teljesítünk kétszáz százalékot. (Taps, éljenzés, Gábor, Magda egymásra mo­solyog, Magda Gábor kezébe teszi a kezét.) GÁBOR: Mi ketten is megújítjuk a választási felajánlásunkat. Háromszáz százalék. (Nagy éljenzés. A rigmus-brigád rázendít). KÓRUS: Ketten őrizzék ezentúl ezt a büszke zászlót. VÉGE ★ Szamuil Marsak: A válaszfás napján Szavazati joga nincs a gyermeknek. Ám gyermekeim a mai napon Mégis elsőnek keltek s keltegettek, Adjam le mielőbb szavazatom. De nem lehet nálunk elsőnek kelni. Kilépek a kapun, ellep a köd S már hangos az út, az ember tengernyi, Lépésük csattog a házak között. Koratavaszi hajnali homály van, Hallom, az egész ország, hogy zajog. Zizeg millió szavazólap lágyan, Mint a közelgő tavaszi napok. Nincs hó már ilyenkor Moszkva utcáin, Tavaszias a szívünk s a dalom, Éljen a világ reménysége — Sztálin! Éljen a dicső Szovjethatalom! Hazánkért, azért, hogy béke viruljon, v Bedobjuk mind a szavazólapot. Gyermek nem szavaz, mégis lapjainkon A gyermekeink jövője ragyog. Fordította: Polgár István 21 4

Next

/
Thumbnails
Contents