Új Ifjúság, 1952 (1. évfolyam, 1-50. szám)

1952-07-09 / 25. szám

Ol IFJŰSAr. X952 iúlius 2 A CsISz Központi bizottságának tiltakozó távirata a spanyol hazaiiak bíróság elé állítása ellen A Csehszlovákia Ifjúsági Szövetség Központi Bizottsága a Demokratikus Világifjúsági Szövetség budapesti titkársá. gához táviratot intézett, amelyben többek között ez áll: „A csehszlovák Ifjúság felháborodással fogadta azt a Hírt, h°gy a fasiszta Franco.kormány július 2-án külön hadbíró­ság előtt' Barcelonában meg ukarja indítani a barcelónlal sztrájk 27 hős szervezője elleni bünper Gregorio Lopez Ray- mundoval az élükön. A franeolsták már kétszer kényszerültek a világ becsü­letes embormilUól tiltakozásának terhe alatt elnapolni Gre. gorio Lopez Raymundo és társai ellen indítandó bírósági eljárást. Ezért Igyekeztek most titokban előkészíteni a tár­gyalást katonai hadbíróság előtt. Az egész csehszlovák ifjúság nevében tiltakozunk a meg­rendezendő tárgyalás ellen és követeljük a bírósági eljárás azonnal megszüntetését, Gregorio Lopez Raymundonak és a további 26 vádlottnak azonnali szabadonbocsátását.“ \ Alekszander Tvardovszkij: Egy tankos elbeszéléséből Vad csata dúlt. Képe ma szinte álom. A kis fiúra jól emlékszem én. Csak azt nem tudom, — mindmáig sajnálom, — hogyan szólítják családi nevén. Amolyan gyermek-vezér, kamaszforma, tíz, vagy tizenkét éves volt talán... ők futnak elénk, mintha nem is volna városunk a front első vonalán. w Ügy állnak körül, mint a meghívottak cipelnek vedret, friss vízzel tele._ Gépünkhöz szappant, törülközőt, hoznak, zöld szilvát, s vígan kínálnak vele. Utcai harcban, ellenség tüzében, a térre törni volt a feladat. S az ellenség| lő, fedve rejtekében, ki sem nézhetünk a lőtorony alatt. Elbújt a gonosz, hogy rá sem találunk. Egyszercsak hallom, szól a figyelő, gyermek int, rohan, kiáltoz utánunk: „Parancsnok elvtárs... én láttam, onnan lő.. én ki kíméltem, hol bújt meg az ágyú, parancsnok elvtárs, ha tankjával rásújt, v vigyen magával, meg is mutatom.“ „Nos... harcunk sürget. Mássz hát, szaporábban;“ Már négyen vagyunk, most biztos a cél. Bátran állnak aknák, golyók záporában, csak ingét fújja dagadtra a szél. És most: „Itt vannak!“ Teljes gőzzel támad a betörőkre hernyótalpasunk. Legyűrjük az ágyút, a katonákat, sírhantot rájuk tankkal taposunk. Füst, korom szálldos, lángra kapott minden, vad táncot jár a tűz a háztetőn. Forrón szorítom kezét tenyeremben s mondom sietve: „Elvtárs, köszönöm!“ x Vad csata dúlt. Képe ma szinte álom. A kisfiúra jól emlékszem én, csak azt nem tudom, — s mindmáig sajnálom, — hogyan szólítják családi nevén. Szántó L. György fordítása. A tömegek nyomására szabadonbocsátották Jacques Duclos elvtársat A világ óriási tiltakozó mozgalmának nyomása alatt és a francia dolgozó nép in­tenzív harcának következmé­nyeképpen, amelyet a törvény telenül letartóztatott francia hazafiak szabadonbocsátásáért folytatott, a Pinay.féle re­akciós kormány kénytelen volt parancsot adni Duclosifak Franciaország Kommunista Pártja Ügyvezető titkárának, a francia parlament képvise­lőjének szabadonbocsátására, akit május 28-án 21.20 óra­kor tartóztattak le törvény, telenül, egy ótlával azután, hogy végétért a párizsi nép hatalmas tiltakozó tüntetése Ridgway amerikai pestis-tá homoknak, a koreai nép hó hérjának Franciaországba ér kezéso ellen. , Kedden, július elsején dél. előtt a párizsi feljebbvitell bí­róság vizsgáló bizottságának négy1 és fél órás ülése után, amely Duclos esetével foglal­kozott, — -amint a, francia Presse hivatalos francia ügy­nökség jelentéséiben hangsai, lyozza — a bizottság tagjai arra a megállapításra jutót tak, hogy „nincs bebizonyítva az, hogy Duclost tettenérték". Ennek következtében a pári­zsi feljebbvitell bíróság vizs gálóbizottsága elrendelte Dúc. los szabadonbocsátását. Dúc. lost július elsején 21.00 óra­kor kiengedték a párizsi San- té-börtőnböl, ahol május vége óta fogva tar tották. André Stíl, Franciaország Komunista Pártja Központi lapjának, a L’Humanitének főszerkesztője, továbbra is fogságban van. A francia hivatalok lelep. lezhetetlen durva kísérletei, hogy bebizonyítsák a Jacques Duclos ellep emelt vádat, hogy t. 1. „tetten értek", botrányo­san csödött mondtak. Brune belügyminiszter egyetlenegy ténnyel sem tudta alá támasz, tani ezt a vádat, amint azt beismerte a feljebbvitell bíró­ság vizsgálóbizottsága is. Mi­vel a francia alkotmány sze­rint képviselőt nem lehet fogva tartani, hacsak nem volt bűnténynél tetten érve, vala­mint a tömegek nyomására, a bíróság kénytelen volt Duc­lost szabadonboesátani. J. Duclosnak ,a francia nép szeretett vezérének szabadon, bocsátásáról szóló hír Párizs. b«n és egész Franciaország- bon leírhatatlan lelkesedést keltett a lakosság között. Amikor J. Duclos kedden, jú. lius elsején 21.00 órakor el. hagyta a Senté.börtön épü­letét, óriási néptömeg gyü­lekezett az épület előtt, amely „fiijen J. Puelos!" kiáltások­kal éltette öt és ünneplésben részesítette, J, Duclos virág­csokrokat adtak át. Párizs különböző negyedeiben a kedd esti órákban manifesztáclók folytak le, amelyeken a la­kosság örömét fejezte ki J. Duclos szabadonbocsátása fe­lett. Táborunk Dien Raymonde nevét viseli Joliot Curie: Az egész világra kiterjedő’ népszavazást kell tartani a háború és béke kérdéseiről Berlinben ülésezik a Béke Vílágfanács Amikor Berlinben az egész világ békeszeretö ifjúsága ta­lálkozott, hogy megszilárdít­sák: a barátság kötelékeit, közöttük volt a bátor béke­harcos Raymonde Dien is- Ha­bár a háborús ÚBzitók meg. kísérelték, hogy megakadá­lyozzák tovább utazását — Raymonde mégis Berlinbe jutott. Bátor tettéről, ahogyan egy municiósvonat elé vetette ma­gát, hogy azt feltartsa és a börtönbe eltöltött idejéről Raymonde Dien a következőt mondja el: Saint-Pierre de Corps-ba utaztam, ahol szüleim laknak. Amikor az állomásra érkéz, tem, megtudtam, hogy ott hazafiak gyülekeztek össze, hogy feltartsák a vonatot. Hozzájuk csatlakoztam. Ami­kor a vonat befutott, eléje szaladtam. Amikor a vonat elé vetettem magah, a vo­natvezető lefékezte a vona­tot: Munkahelyemen tartóztat­tak le. Világossá vált élőt. tem, hogy azok, akik az In­dokínai háborúért felelősek, félnek. Nem tőlem, egy gé- pésznötöl Toursból, de a fran­cia néptől, amely tettemet he­lyeselte. Tudták, hogy sok asszony és férfi követnék tet­temet, v hogy mindnyájan kije, jeznék békeakaratunkat. Amikor a börtönben ültem, sokat gondoltam otthonhk- gyott családomra, férjemre, aki bátor békeharcos. Kis bú­imra gondoltam, sógornőm­re, akinek férjét az ellenállá­si harcban agyonlőtték. Most tanítónő. Kartársai egy ese­ményt beszéltek el nekem, amelyet nem tudok elfelejte­ni. Amikor kitört a második világháború, a tanltószövet. ségböl kizárták minden kom. munistát. A kizártak névjegy­zékét nyilvánossan felolvasták, amikor felhangzott egy asz- szony hangja“. „Engem is ki­keli, hogy zárjatok. Ugyan­azon véleményen vagyok, mint ők!” Soh'se csüggedtem el. Na­ponta kaptam egy csomó pos­tát ismeretlen emberektől. Nem volt azért egy percig sem az az érzésem, mintha el volnék a világtól zárva. Szá­zával vannak mo3t barátaim. Asszonyok írnak nekem! „Ha leányom lennél, most büszke volnék rád": Minden országból kaptam leveleket. Sajnos, a Szovjetunióból jött leveleket nem kaptam kézhez, elkoboz ták őket. A börtönben olvastam elő­ször a szovjetregényt: Az if­jú gárdát. Ez a könyv a hő­siesség olyan tanujeleit ismer­teti, hogy tudatossá vált előt­tem: „A szeretet és elvihüség ezen tanujeleivel szemben még nagyon keveset tettem!" Amikor a börtönből kisza­badultam, végtelenül boldog voltam, mert tudtam, hogy szabadságomat a népnek kö­szönhetem. Kedden délután félöt óra­kor nyitotta meg Joliot-Cu- rie professzor a Béke Világ. tanács rendkívüli ülésszakát / a Német Demokratikus Köz­társaság társadalombiztosító intézetének berlini székházá­ban. Az ülés megnyitása után Walter Friedrich professzor, a berlini Humboldt-egyetem rektora, a német békebizott­ság elnöke, a békeszeretö né­met nép nevében üdvözölte az ülésszakon résztvevő békehar­cosokat, majd hatalmas taps­vihar fogdata a szószéken megjelenő Joliot Curiet, aki megnyitó beszédében többi között a kővetkezőket mon­dotta: — Berlint többek között azért választottuk rendkívüli ülésszakunk székhelyéül, mi­vel a német fővárost a nyu­gati Imperialisták — a leg­utóbbi politikai és diplomá­ciai események tanúsága sze­rint a háborús veszély egyik gyújtópontjává szeretnék ten- ni. Ezért indokolt, hogy eb­ben a városban szóljanak meg. a földkerekség béke erőinek képviselői. Barátaim! Nagy felvilága, sító munka vár reánk. A béke híveinek hatalmas tömegei állnak mögöttünk, de akad sokmijlió becsületes ember, aki még nem találta meg a nemzetközi békemozgalomhoz vezető utat. Legfőbb köteles­ségünk, hogy a jóakaratú, tá­jékozatlan, vagy az imperia­lista hírverés hatása alatt álló emberek segítségére sies­sünk és megnyerjük őket küzdelmünk számára. A Béke Világtanács rendkívüli ülés­szakán elő kell készítenünk az ez év végén megtartandó harmadik békevilágkongresz- szust és az egész világra ki. terjedő népszavazást a hábo­rú és béke kérdéseiről. I. Az őrnagy ott ült a kárház kertjében és az eget bámulta. Talán sehol a világán nem olyan gyönyörű kora tavasszal az ég, mint Koreában. A leve­gő átlátszó, mint az üveg, az ég kéksége mélyebb a tenger­nél és a felhők furcsa csopor­tokba verődve vándorolnak. Dé­li szél fújt, a felhők északra szálltak. Az őrnagy szeme mesz- szire követte őket, mintha va­lamit meg szeretne tudni tőlük. A kertajtó felől karcsú, ke­rekarcú lány sietett végig a keskeny úton. Olyan köniíye- dén lépdelt, mintha a boldog­ság szárnyai emelnék magas­ba apró lábát. Nem volt na­gyon szép, de csak úgy sugár­zott róla a tavasz és a fiatal­ság. — Mi hír a városban? — kérdezte az őrnagy. — Ma egész Puskán egyet­len nevetés — felelt a lány — Min mulatnak? — Képzeld, pár nappal ez­előtt egy amerikai őrmester ki­ment a nyagypiacra és Rju Cse Csuntól, egy selyemhereske- dőtől elemeit egy gyönyörű női kabátkát. Egy olyan selyem­kabátot, amilyent ma már nem is csinálnak, a háború előttről maradt. Sárga selyem, oroszlá­nos mintákkal. Csodaszép. Egy­szóval egyszerűen elvette az árus asztaláról és egy centet sem fizetett érte. — Ez olyan nevetséges? — Várjon. Ma reggel megje­lenik. Rju Cse Csunnál egy lány. Az amerikai babája. Mu­tatja a sárga selyem kabátkát, hogy el akarja adni. Éppen an­nak, akitől ellopták. A keres­kedő persze azonnal felismerte a kabátot Elvette a kis ángyá­tól és megkérdezte: mit kérsz érte? Kétmilliót — mondja a lány. Erre a kereskedő két olyan pofont adott neki, hogy majd leesett a feje. Az őrnagy komoly maradt. — Mi az — kérdezik a lány — talán nem mulatságos? Az őrnagy nem felelt. A lány nagy szemeit erősen rászegez­te a férfire és hirtelen megkér­dezte: — Mondja miért van maga tulajdonképpen ebben a kórház­ban? Én hat éve vagyok ápo­lónő. Valamicskét értek a be­tegségekhez. Magának kutya­baja sincsen. — Gondolja? kérdezte a fér­fi és látszott, hogy egyáltalán nem háborította fel a meglehe­tősen szemtelen megjegyzés. .— Gondolom — mondta a lány. — az újságban azt írják, hogy nálunk ma minden épkéz­láb embernek harcolnia kell, védeni kell Dél-Kóreát. — Biztos ebben? — kérdez­te a férfi. — Mondják. Én nem értek a politikához. Mindeneseire két évvel ezelőtt megtámadtak minket. — Kik? — Hát az északbóreaiak. A férfi, aki eddig inkább csak évődött, most váratlanul dühö­sen felcsattant: — Ugyan, hagyja már ezt a dajka mesét — Hogy érti ezt? — kérdez­te a lány és a szeme olyan ke­ményen kereste a férfi pillantá­sát, mint még soha. A *férfi az égre nézett, az észak felé futó felhőkre és úgy mondta, mintha magának mon­daná: „ — Azon gondolkozom, hol van Korea szíve. 2. > Pontosan két héttel később az ápolónő odalépett az őrnagyhoz: — Nincs kedve bejönni a vá­rosba? Szabadnapos vagyok. Megnéznénk egy filmet. — Rendben van, — mondta az őrnagy, — csak az egyenru­hámat szerezze meg a raktár­ból. Megtörtént. A moziban valami érzelgős amerikai filmet játszottak. Már sötétedett, amikor a fülledt te­remből kiléptek az utcára. — Hát akkor indulás vissza a kriptába — mondta szomorkásán az őrnagy és könnyedén, éppen csakhogy érezni lehetett, bele­karolt a lányba. , — Én nekem még dolgom van — szólt a lány. — Van itt egy ismerős család a városban, az apám barátai. Meg akarom őket látogatni. Ha akar kísérjen el. — Nem veszik majd tolako­dásnak? — Jöjjön csak nyugodtan. A mozitól jól messzire egy kis földszintes házba mentek. A ka­pu zárva volt. Csak három ko­pogtatás után nyitották ki. Egy hegyven év körüli erőteljes, he­gyesorrú férfi fogadta őket és be­vezette az egyik szobába. A lány csak idebent mutatta be a kísé­rőjét: — Kim Op őrnagy. Már me­séltem róla. A kórházunkban be­tegeskedik. — Örülök, hogy megismertem — mondta a hegyesorrú. — Az én nevem Csang. A beszélgetés lassan indúlt. A hegyesorrú időnként bólogatott, el-elmosoiyodott és te nem vet­te a szemét az őrnagyról. Egy­szerre megszólalt.­— Érdekes, amit az őrnagy úr a múltkoriban a háború kitöré­séről mondott. Hogy dajkamese az, miszerint Észak támadta meg Délt. — Ön honnan tudja ezt? — kapta fel a fejét az őrnagy. Dü­hösnek látszott és nem megré­mültnek. , — A mi kis barátnőnk itt járt az elmúlt héten is. Ö mesélte. — Nem azért mondtam, hogy továbbadják, — szólt élesen az őrnagy. — Ami pedig a dolgot illeti én nagyon jól tudom, hogy ki kezdte a háborút. A vezérkar mellett dolgoztam. Különben az én véleményem, hogy ez ma már egyáltalán nem is fontos. — Nagyon fontos — jegyezte meg halkan a másik férfi. — Sokkal fontosabb, ami azó­ta történt — mondta az őrnagy. Hirtelen megszólalt a lány. Olyan komolyan és meggondol­tan, hogy az őrnagy szinte meg­hökkent. Ez az a mindig nevető, csiripelő kis teremtés? — Feldúlták az országunkat. Milliókat öltek meg. Ez a hábo­rú a mi dolgunk volt, a koreai­aké. Mi napok alatt befejeztük volna. Milyen jogon szólt bele más? — Az erő jogán — legyintett az őrnagy. — Milyen jogon vol­tak itt negyven évig a japánok? Az erő jogún. Ez mindig így volt és így is lesz. — Talán nem mindig. Északon már most sincs így. De mond­ja csak, hány éves maga őrnagy úr? — kérdezte a házigazda. — Huszonöt. — Ejha! Hogyan lett őrnagy ilyen fiatalon? — Valahogy úgy ment min­den, mint a karikacsapás. Tech­nikus voltam, Japánban végez­tem. Negyvennyolcban behívtak katonának. Öt hónap múlva tisz­tiiskolára javasoltak. Azt mond­ták jó fejem i van. A tisztiiskolán évfolyamelső lettem. A vezérkar mellé osztottak be. A háború ki­törésének idején Puszanban vol­tam. Tavaly ■ősszel kiküldtek a frontra. Kimhvánál álltunk. Elő­ször a 9-es hadosztály 28. ezre­dének harmadik zászlóalját ve­zettem. Aztán a hadosztály ve­zérkari főnökének helyettese let­tem. Dicsértek és karrierrel biz­tattak. De valami bántott, mart belülről. A hadosztálynál volt egy ame­rikai tanácsadó. Az úgy küldte a halálba a mieinket, mint a kutyákat. Ezeknek a szemében a koreai nem ember. Én átdolgoz­tam egy haditervet úgy, hogy kevesebb veszteséggel járjon. Erre lehordott és megfenyege­tett Beteget jelentettem és ide­jöttem a kórházba. Semmi ba­jom sincs. Lógós vagyok. Nos, ez az egész. — Gondolja, hogy Északon is így van? — kérdezte kisvártatva Csang. — Nem tudom. — Maga a fronton volt. Nem látta őket harcolni? — Láttam. A mi katonáink félnek tőlük. A tisztjeink azt mondják, részegek, azért vere­kednek olyan jól — Badarság - legyintett Csang. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents