Szabó Árpád (szerk.): Isten és ember szolgálatában. Erdő János emlékezete (Kolozsvár, 2007)

Kovács Sándor: Egy elfelejtett angol unitárius, John Fretwell, és a magyar literatúra

238 K S o á V n á d mát bemutató kiadványokat kért az egyházfőtől.19 1901 áprilisában Fretwell még abban a tudatban adta ki Jókai-tanulmányát, hogy az Egy az Isten fordí­tása nem jelent meg az Amerikai Egyesült Államokban. A 124 oldalas nyol­­cadrét nyomtatványt természetesen Jókainak ajánlotta. Az előszóban a „ma­gyar románc” négy hercegét, Keményt, Eötvöst, Jósikát és Jókait méltatta. Kemény Zsigmond pesszimisztikus hangulatú regényeiben a kálvinista feje­delem szombatosok elleni gyűlölete elevenedik meg. Jósika Erdély történetét meséli el, a Báthori és Rákóczi család uralkodása alatt. Fretwell szerint Jókai az egyetlen olyan magyar író, aki a Jézus őszinte követését életcéljául válasz­tó „embert” regényhőssé emeli, s mint ilyen, rokon Lynn Linton, Humphrey Ward és Hall Caine hasonló érzésvilágú hőseivel.20 Ezt követően a magyar és angol unitarizmus történetét és kapcsolatait vázolta. A regény keletkezéstör­ténetére utalva megismételte a tizenöt évvel korábban mondottakat: Jókai az ő közvetlen hatására kezdett unitárius regénye megírásához.21 19 „Tisztelt Uram! Legyen szabad egy kérést intéznem Önhöz, mégpedig egy kissé hibás német nyelven, mivel az én magyar nyelvismeretem még csak olvasásra elég. Hiába igyekeztem magamnak a magyarországi unitárius irodalomról egy kis tájékozást szerezni és tiszteletes Van Ness [bostoni unitárius lelkész, aki 1899-ben Kolozsvárra látogatott. - K. S.] úr, aki a múlt nyáron Kolozsvárt volt és önt ismeri, azt tanácsolta, hogy Önhöz folyamodjam. Bátorságot veszek ennélfogva Önt kérni, legyen szíves néhány újonnan megjelent, magyar unitáriusokról írt könyvnek a címét velem közölni, főleg olyanokat, amelyek az amerikai olvasó közönséget érdekelhetik. Talán egy nyomatott lajstromot is küldhet. Azt is szeretném tudni, minő unitárius folyóiratok jelennek meg Magyarországon. Célom ezen kérésben kettős: Óhaj­tom a magyar unitárius irodalmat megismerni egyfelől, másfelől talán egy néhányat angolra lefordítva kiadni. Nagyon lekötelezve fogom érezni magamat, ha ezen kéréseimben segítségemre lesz. Legyen szíves magyarul válaszolni. A mai postával két lajstromot küldök Önnek jobbára az Amerikai Unitárius Társulat által kiadott unitárius könyvekről. Ezek talán érdekelni fogják Önt. Ha bármiben viszontszolgálatot tehetek, parancsoljon velem. Kiváló tisztelettel, Percy F. Bicknell stb. ” Bicknell — Ferencz Józsefnek 1900. április 5. Malden, Mass. Angol Emlékkönyv 4. vol. 25-26. Az egyházfő levélben köszönte meg az amerikainak a magyar nyelv iránti érdeklődését, majd udvarias szabadkozások közepette kéziratos jegyzéket küldött az erdélyi unitárius kiadványokról. 20 „Those who have been so fortunate as to read the works of the four great princes in the realm of Hungarian romance, Kemény, Jósika, Eötvös and Jókai, will appreciate the picturesque effect [...] Jókai is the only one who ... has made a man who honestly tries to imitate Jesus the hero of a Hungarian romance, - as Mrs. Lynn Linton, Mrs. Humphrey Ward, Hall Caine, and others have made their characters to do in other countries and under other conditions. " The Christian... 8-9. 21 „...in 1874(sic!) I was the guest of Maurice Jókai, at his vineyard in Balatonfiired. He was coplaining of the want of heroism in our age, and I who had just been preparing a series of lectures on American heroism, drew his attention both to this and the scope which the story of the Unitarian Churches in Transylvania offered for poetic treatment. Soon after this he published his „One is the Lord" in the newspaper of which he was the editor..." John Fretwell, Maurice Jókai, The Inquirer, March 27,1886. Vö. Fretwell János felolvasása Jókairól, Keresztény Magvető 1886.53—54.

Next

/
Thumbnails
Contents