Tolnavármegye, 1892 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1892-07-10 / 28. szám
4. TOLNAVÁRMEGYE. 1892. Julius 10. Hírek. — Személyi hir. Döry László központi járási főszolgabíró e hó 18-tól augusztus 15-ig szabadságra megy. — Dr. Dulánszky Nándor megyés püspök szombaton hosszabb időre elutazott a székvárosból. A megyés püspök Budapestre ment. hol vasárnap a magyar püspöki kar a prímásnál értekezletre volt hivatalos az elkeresztelési miniszteri rendelet ügyében kifolyólag a közoktatásügyi tárca költségvetésére vonatkozó állásfoglalás tárgyában. Dr. Dulánszky Nándor egészségügyi szempontból orvosi rendeletre sürgősen Karlsbadba utazván, a püspöki ér'ekezlet- ből és a főrendiházi tárgyalásokból való távolmaradásának kényszerűségét bejelentő a hercegprímásnak és tova utazott Karlsbadba. — Kinevezés. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter Harrach Etel kisasszonyt, az alsó- metzenzéfi felső leányiskola tanítónőjét, a szegzárdi polgári leányiskolánál újonnan rendszeresített tanítónői állásra tanítónővé nevezte ki. — Uradalmi felügyelőség. Hir szerint a pécs- váradi kir. tanulmányi alapítványi uradalom felügyelősége Pécsváradról Szegzárdra helyeztetik át. — Régiségbuvárok. A múlt héten Sarvey porosz tábornok, táborkari tiszt Frölich budapesti tanárral városunkban időzött s megszemlélte a dr. Sziget h Gábor őcsényi birtokán talált római sírhelyeket s a talált régiségről rajzot készített. — Hivatal vizsgálat. Dezseöffy Géza kir. törvényszéki elnök a megyei kir. járásbíróságokat a múlt héten vizsgálta meg. — A hónap közepétől kezdve több heti szabadságra megy és az elnöki teendőket Ágoston István törvényszéki biró fogja elintézni. — Könyöradomány. S i m o n t s i t s Béla alispánunk a vármegyei főszolgabirák utján 80 frt 5 krt gyűjtött egy tolnamegyei nyomorba jutott magán tanító részére. — Adományokat mi is elfogadunk s rendeltetési helyére juttatjuk. — A pécs egyházmegyei uj misés áldozárok a következő állomásokra küldettek segédlelkészekül: B 1 u m Ferenc Somberekre, Masson Lipót Mária-Kémóndre, Reiner Ferenc Kajdacsra, Simon Lajos Vaiszlóra, Svertsits Domonkos Gyula-Jováncára, Eössler Ferenc Kis- Doroghra. — Áthelyezés. Csupor István pilismaróthi közalapítványi főerdész a báttaszóki alap. uradalomhoz helyeztetett át. — Kaszínó-estóly. Minden reklám nélkül tartották meg múlt szombaton a kaszinó második nyári estélyét. Nem sokan voltak (40—50 vendég), de kedélyesen mulattak. A határozat szerint minden második szombaton tartatik estély; ezután tehát nem is fogják hirdetni, hanem azért megtar- tatik, ha t. i. az idő kedvező lesz. — Templom-alapkő letétel. Kölesdeu múlt vasárnap tették le az építendő ág. ev. templom alapkövét, nagy nóptömeg jelenlétében. Az ünnepi szónoklatot és beszédet Lágler Sándor ref. lelkész mondotta. — Testvérek házassága. Baranyamegyónél a minap panaszt tett A m b r u s ref. lelkész, hogy falujában, V i s z 1 ó n, hallatlan erkölcstelenség uralkodik a nép közt. Az a szokás járja a faluban, hogy 14—16 éves testvérek, vadházasságban élő szüleik példáját követve, szintén vadházasságra lépnek és pedig egymással. Mint a Fünfk. Ztg. írja, ez a fajtája az erkölcstelenségnek a megye más helyiségeiben is dívik s a hatóságok hiába küzdenek ellene, miután a szülők nem sokat törődnek a dologgal. — A vármegyei árvaszék a múlt héten költözött be uj hivatali helyiségébe, a vármegye háznak a kir. törvényszék által régebben elfoglalt lakosztályába. — Jóváhagyott alapszabály. A hőgyészi ipartestület alapszabályait a belügyminiszter jóváhagyta. — Áthelyezések. Horacsek András káplán Yaiszlóról Regölybe, Frantsits Pál Kaj- dacsról Yásáros-Dombóra helyeztetett át. — Népünnep. Szegzárd elöljárósága, a púig. olvasókör és a tűzoltóság julius 3-án a vámházi erdőben népünnepet (helyesebben : nép mulatságot) rendezett. Nem tudjuk ugyan, hogyan kerül egy szövetségbe e három faktor s különösen a város elöljárósága; de most — tekintettel a jótékony célra, a mire t. i. a mulatságot rendezték, nem is akarjuk firtatni. Referálunk egyszerűen a mulatságról. A báttaszéki banda zenéje mellett délután 2 órakor vonult ki a közönség a ligetbe. Nagy volt a meleg, de ez nem tartotta vissza a mulatni vágyó közönséget, hogy zene mellett nagy tömegben végig ne vonuljon a váróson. Az idő kedvező leven, akkora közönség vett részt a mulatságon, a mekkorát az a liget már régóta nem látott. Estefelé az úri osztályból is sokan kimentek. Yolt tánc két helyen is, egyik he'yen a báttaszéki banda, másik helyen polgár legények tamburáinak hangjai mellett táncoltak Közben voltak: zsákversenyfutás, kalácsevés (a kalácsban 25 kros eziispénzek, de a mik csak állítólag voltak benne !) este tűzijáték és tánc világos virradtig. A mulatság sikerét tagadni nem lehet. Anyagi sikere is volt, mert a 30 és 15 kros beléptidijakból 320 frtnyi összeg gyűlt be s éhből tiszta haszon körülbelül 240—250 frt. A kiszolgálást Pernitz József a polg. olvasókör vendéglőse eszközölte, a kinek minden ennivalója elfogyott s elfogyott volna, ha még egyszer annyi lett volna is. No ! de már egyszer ideje volt ennek is; mert a köri estélyeknek az idén még hirök se volt! fürdőt szokott használni. A kilátás az utcára igen „regényes“ volt, a homokbuckákon keresztül ugrált néhány pajkos parasztfiu éktelen port és lármát csinálva. Az utca végéről a temető látszott ide. Ha búskomorságban szenvednék vagy hinnék a halhatatlanságban, az ily szomszédság nem volna ellenemre, de családos embernek nem való a halottak látása. Miután mindent megnéztem, — a szobákra nem is voltam kiváncsi — nem kérdeztem többé semmit. Bíztam az öreg becsületességében, mely nála bizonyára helyén van. Már meg akartam fordulni, hogy menjek, midőn az öreg megállít, hogy hát a szobákat nem nézem-e meg. Tudtam, hogy ezek a nyári lakásoknál mellékes dolgok, itt fődolog a kert. Ah, a szobák „pompásak“ voltak ! Egy pillanat elég volt arra, hogy mindent jól szemügyre vegyek. Midőn beléptem az alacsony „előszobába“, megelégedéssel láttam, hogy itt békákat és pókokat bátran tenyészthetek, a nélkül, hogy az időjárás kellemetlenségeinek ki lennének téve. A szobákban pedig igen jövedelmező forrásom leend a champignon termesztéséből. A feleségem pedig nagyon szereti a gombákat ! Megalkudtunk. Az öreg engedett, le!ettem előre a bérösszeget, a nélkül, hogy zavarba jöttem volna a visszautazásra nézve. Ugyanis szerencsémre egy hatost megmentettem. Tegnapelőtt költöztünk ki. A parasztasszony — pardon az én „háziasz- szonyom“ — már az első napon következő bölcs tanácsokkal látott el minket: a bútorokat ne tegyük a falhoz, mert a fal kopik tőlük, egyelőre látogatókat ne fogadjunk, szögeket ne véljünk a falakba, a konyhában levő takaréktüzhelyen ne főzzünk, mert a gőz megnedvesiti a lakást, aztán az ablak alatt levő „kertet“ naponkint kétszer kell öntözni, tejet tőle vegyünk (talán kevesebb vizet önt bele mint a többiek). A házi kutya élelmezéséről gondoskodjunk, mert hát az életünket és vagyonúnkat védi. A kerekes kútra vigyázzunk, nehogy a kötél leszakadjon, esténkint 8 óra után jó lesz lefeküdnünk, mert falun csak a reggeli koránkelés az egészséges, a midőn nagy a csönd és a többi. Ah, az én feleségem pedig úgy szeret civakodni. Mondanom se kell, hogy pompás helyen vagyunk és a ki még a főváros poros levegőjét szívja, jöjjön velem és menjen nyaralni. — Meteorhullás. Julius 7-én este fél 10 órakor gyönyörű és ritka szépségű meteorhullást láttak azok, a kik akár sétáltak, akár szőlőben vagy szabadban voltak. Keletről nyugati irányban, vízszintesen, nem messze a holdtól, hoszszu üstököt hordva m iga után, eset' le a meteor a bal Remete tájékán, vagy valamivel távolabb. E természeti tüneménynek a gyönyörű szép, holdvilágos este kedvezett és ezért igen sokan vo tak szemtanúi. — Úti cifra — házi rossz. Eddig csak az asszonyokra alkalmazták ezt a példaszót, de most már Tóth Gyula vendéglős is elmondhatja az nj vendéglő épületerői — Kívülről az utcáról ugyanis jól fest ez az épülő palota. A rárakott toronyszerű cókmókok s az 52 kémónyr megcsinálják a külső hatást, de belülről annál mizerábilisabb a beosztás, így a már készen levő vendégszobák valóságos lyukak, a most készülő étterem a falvastagitás miatt pláne majdnem egy félméterrel keskenyebb a réginél. Tóth Gyűl i ur emiatt panaszt is eme t az épitő-bizottságnál. De az vob panaszára a felelet, hogy késő, segíteni nem lehet, mert már ki van szabva minden. Hát ez mind igen szép dolog, de nem is most, hanem a terv elfogadásakor kellett volna lelkiismeretes gonddal mindezt meghányui- vetni. Akkor ugyanennyi költséggel kényelmes helyiséget épi‘hettünk volna s nem lehetne rámondani, hogy az „úti cifra — házi rossz.“ — Szénkéneg eladás. Az April—junius évnegyedben a vármegyei bizományi szénkéneg raktárból 9626 kilogramm szónkéneget adtak ki a termelőknek. — Uj lanitói állás. A szegzárdi izr. elemi iskolánál egy uj tanítói állást szerveznek. A liitköz- községi tanács ugyanis elhatározta, hogy a kézimunka tanítónői állást külön választja s erre alkalmazza Freund Hermin kisasszonyt, a kinek eljegyJ zését lapunk múlt számában említettük, a tanítói J állásra pedig pályázatot hirdet. — Elbocsátás. K o h n János gyönki illetőségű, raguzai lakos nejével s Mihály, Teréz, Rudolf, Edgárd, Paulina, Marcell nevű gyermekeivel a magyar államkötelékóvel Raguzába való kivándorlás céljából elbocsáttatott. — Sétatér gondozása. Említeti ük már lapunk egyik régebbi számában, hogy a községi biró közbenjárására a vasú igazgatóság két vaggon murvát Ígért a sétatér behintésére. A murvát a héten el is hozták és a sétatért vele behintették. Kedden meg is öntözték. Mindenesetre előnyös intézkedés, mert ezután talán eső után sem lesz olyan sár, mint eddig volt. — Gyuladás. Dr. Steiner Lajos Bezérdj-utcai lakásán julius 6 án majdnem veszedelmes tűz keletkezett. Az istáló jászlába hordott hamut a cselédek nem oltották ki rendesen és meggyuladott. A tűz már terjedni kezdett, mikor a szomszédok és munkások észrevették és futottak dr. Steinerért, a ki nem lévén otthon, az utca ajtót is bezárta. Szerencsére azonnal megtalálták és az udvarba be- menvén, a tüzet eloltották. Ha észre nem vették volna idejekorán, nagy tűzvész származhatott volna belőle. — Olcsóbb lesz a bor. Tudvalevő, hogy augusztus elsejétől kezdve az olasz borokat olcsó vám mellett lehet behozni Ausztria-Magyarországba. E vámtariffának meg vannak örvendező"barátai és búsuló nagy közönsége is. — A fogyasztó közönség ugyanis örvend, hogy a néhány év óta állandóan emelkedő magas borárak ezen intézkeoés folytán talán alább szállnak; a termelő közönség pedig szomorkodik, mert Magyarországon a termés min- d g kevesebb (úgy a fillokszera pusztításai, mint egyéb elemi csapások miatt), egyúttal roszabb is; de azért volt mégis jövedelme, mivel a kevesebb mennyiséget drágább áron adta el. Ezen vámtariffa szerint Olaszországból az asztali borok hektoliterjét 12—16 írtért, a vámmal együtt 16—20 írtért vehetjük meg ; mert Olaszországb m a termés a múlt években mindig nagy volt. Ily módon természetes, hogy az olasz borokat tömegesen fogják hozzánk szállítani, mert itt rósz bort sem kapunk 16—20 írtnál olcsóbban. De beállhat másfelől az is. — hogy a magyar borok ára fog alább szá lni s ha tisztességes árt szabnak, akkor ezek is épen oly keresettek lesznek, mint azelőtt voltak Igaz, hogy a termelő nem kap oly magas százalékok mint az előtt, de azért tisztességes jövedelemre tehet szert. Utóbbi ezetben valószínű, hogy a magyar borikhoz szokott magyar gyomor megmarad a” magyar bor mellett. • . ° — Ujitás a postán. Julius 1-től a posta- utalványoknak az 1—10 frtig terjedő küldeményekre nézve uj díjszabás lépett életbe. — Az 5 írton felüli összegtől 10 írtig ez eddigi 10 kr portó helyett csak 5 krt kell fizetni.