Tolnavármegye és a Közérdek, 1914 (25./10. évfolyam, 1-104. szám)

1914-03-12 / 21. szám

XXIV. X. évfolyam. _________fi. agám.__________________Saekaaárd. 1914 március 12. F ¥ •• ¥ Előfizetési árj: Egész évre ..... 16 korona Fél évre.......................8 > Neg yed évre .... 4 > Egy szám ára . . . .16 fillér. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 kor., további sor 30 f. •— Nyílt­téri garmond soronként 40 fillér. POLITIKAI HETILAP. Az opsz. m. kin. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik hetenkint kétszer: hétfőn és csütörtökön. Szerkesztőség telefon-szám: 18—24. — Kiadóhivatali telefon-szám: 18—II. Szerkesztöseg: Bezerédj István-utca 5. szám. Ide küldendők a lapot érdeklő össze* közlemények. Kiadóhivatal: Béri Balog Ádám-utca 42. szám. Az előfizetési pénzek és hirdetések ide küldendők. Néptanítók, ha az előfizetést egész évre előre be­küldik, 8 korona. Főszerkesztő : Dr. LEOPOLD KORNÉL. Felelős szerkesztő : BODNÁR ISTVÁN. Főmunkatárs: FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptulajdonosok a szerkesztők. Leszámolás felé. Mennyire tájékozatlan a magyar par­lament és közvélemény az ország sorsát érintő legéletbevágóbb dolgokról, legjobban bizonyltja az a tény, hogy máról-holnapra felmerült egy orosz—osztrák-magyar—né­met háború fenyegető közelsége, jobban mondva: e háború kitörésének közvetlen veszedelme. És e veszedelemről halvány sejtelmünk sem lett volna, ha nincs egy németországi újság és az meg nem Írja, hogy az orosz politika agresszivitását az osztrák-magyar monarchia tovább nem tűr­heti. Az illető lap és társai mondanak még egyéb fontos dolgokat is, igy azt, hogy e háborúra az osztrák-magyar monarchia tel­jesen fel van készülve, úgyszintén Német­ország is, hogy e felkészültség óriási pénz­ügyi terhekkel járt és jár, melyeket a gaz­dag Németország könnyebben elvisel, mint mi, akiket e terhek összeroppanással fe­nyegetnek és éppen ezért kell most szembe szállnunk az orosz agresszív politikával, mert fel vagyunk készülve és mert még nem roppantunk össze s még nem váltunk nagyhatalomból vazallus országgá. íme: ily kedves dolgokat tudtunk meg a szövetséges Németország sajtójá­ból és a mi kormányférfiaink hallgatnak, (ami különben természetes, mert nincs, aki nyilatkozattételre birja őket) a munkapárti államférfiak ugyancsak hallgatnak, az ellen­zéki államférfiak pedig panamákat szaglász­nak, a parlamenti őrség és a házszabályok miatt háborognak, són rágódnak és min­den erejüket kimerítik abban, hogy kor­mányférfiakkal ne érintkezzenek, a parla­TÁRCA. Rabságból házasság. A »Tolnavármegye és a Közérdek« eredeti tárcája. Irta : V. Fejes György. Pataki Tatár Pál uramnak, ki is vala Sáros Nagy Patak városában egyik nemesi származású polgár — mindamellett, hogy vizparti lakos lé­vén : eléggé ismerhette ennek többrendbeli hasz­nos tanulságait —■ nagyon szomorú körülmények között kellett meggyőződnie azon természeti visz- szásságról, mely szerint a hideg Szamos meleg, a meleg Szamos pedig ugyancsak hideg. Lovas hajdú strázsamester volt ő kegyelme s mint ilyen beállt II. Rákóczi György, erdélyi fejedelem ő nagysága seregébe. Egy ideig jól folyt dolga; a hadi szerencse forgaDdó szeszélye sokszor juttatott számára a tisztességes zsoldon kívül mellékes jövedelmet is; mint aféle nőtlen férfiú és délceg katona bizony nem egyszer tüzes szemű, darázsdereku, kackiás menyecskék körül is forgolódott és pedig kellő eredménnyel; letté­nek légyen azok akár lenhaju szász, akár fekete- szemű oláh, vagy éppen pirosarcu székely vérek !. . . Hanem hát minden jónak vége szakad egyszer! . . . Strázsamester uram feje fölött is ott lebe­gett már a szerencsétlenség felhője, ami csak­ugyan le is ereszkedett reája a gyászos kimene­telű gyalui véres ütközetben. A budai basa egye­sülve a krimiai tatár khánnal, teljesen szétverte a fejedelem seregét, úgy, hogy még ágyúikat is ott hagyták a csatamezőn ; magát a súlyosan meg­sebesült fejedelmet az ónodi lovasok szekéren menti tárgyalásokban részt ne vegyenek és minden bajaink orvosszeréül a demo­kratikus választójog megvalósítását han­goztassák és e választójog egyedül üdvö­zítő voltát a közvéleménnyel elhitessék. Az ellenzéki lapok pedig kéjelegnek abban, hogy a hivatalos külügyi politikát rosszal­ják, sőt gyalázzák és nyíltan, vagy bur­koltan szlavofil politikát űznek, amennyi­ben magasztalják az oroszok béke-politi­káját, (?) vonzódnak a mi hármas szövet­ségünkkel ellentétes hármas entente állás­pontjához, jó viszonyt követelnek a Bal­kán-államokhoz, melyek pedig a mi élet érdekeinket respektálni nem hajlandók, egyúttal azonban méltatlankodnak azon, hogy nincsenek barátaink a Balkánon és gazdasági érdekeink ott egyre összébb és összébb zsugorodnak éppen a Balkán­országoknak ellenünk irányitott maguktar- tása következtében. De ha a parlament és közvélemény gyanútlan és tájékozatlan volt is e hábo­rús fordulat és lehetőség ügyében, némi jelek voltak a közel múltban észlelhetők, melyek gondolkozásra késztethettek volna bennünket, ha egyáltalában még tudnánk a pártpolitika gőzétől tisztán látni. Ilyen jelek : az egyre szaporodó orosz kémkedési pörök tárgyalásai, melyek szo­katlan nyíltsággal tárták a világ elé az orosz politika ellenünk elkövetett perfidségeit, melyek orvoslás és megtorlás nélkül nem maradhatnak. Talán éppen ez orvoslás és megtor­lás keresésének módjai hozták maguk után északi határainkon az orosz próbamozgó- sitás tervét, ami szintén igen gyanús jel vitték gyors menetben Nagyváradra, liol két hét múlva meg is tért apáihoz. Menekült ki merre látott és tudott. Többen a Szamos hullámai közé vetették magukat, hogy talán a túlsó partra kivergődve megszabadulhat­nak a kelepcéből. — Tatár Pál uram is igy gon­dolkozott és cselekedett. Gyors vágtatással elérve a partot, tétovázás nélkül beugratott a meleg Szamosba ; felheviiltében csakhamar érezte annak hidegségét . . . Sebaj, katonadolog, — gondolá magában, ettől nem kap még az ember patéesot. Hát azt ugyan nem is kapott, hanem ehelyett a tulparti bozót közül egy lesben álló talár csapat­tól zudult reá egy olyan nyilzápor, a mi miatt Isten csodája, hogy oda nem veszett. Kilábolván nagy nehezen, újra megsarkantyuzta fakóját; egy negyedórái távolságban útját állja a hideg Szamos ; kénytelen-kelletlen abba is beleugrat; ez meg nagyon meleg lett reá nézve, mert az üldözők már a part mentén várták, A tatár logika ugyanis nagyon szarkatermészetíel dicsekedett; meglátva fényes mentekötőjét és bogiáros kalpagforgóját, sehogy sem szándékoztak kiereszteni körmeik kö­zül ; néhányan szintén bementek a vízbe s mivel ott nem használhatta fegyverét, elfogták s partra érve közrekapták, nagy örömmel kisérvén a csata­mező felé, ahol már valami negyven társa busán elmélkedhetett a hadifogság kellemetlen állapota felől! Erős szijakkal egymáshoz kötözve hajtották őket ki egész Erdélyen végig egy murza vezetése alatt. Brassónál elhagyva az édes haza földjét, haladtak Galacon át Bender felé; majd ezt is túlhaladva, Khersonban állapodénak meg, több mint két heti sanyarú menetelés után. A szenve­dés és nélkülözésből már eddig is elég rész jutott számukra ; a hiányos élelmezés és fáradság miatt és itt emlékeztetünk arra, hogy a legutóbbi Balkán-török háború is ilyen próbamozgó- sitásból tört ki. Egy másik jel volt: a debreceni gya­lázatos bomba-merénylet, melynek tettese egy bukaresti orQsz kém volt. Most már kétségtelen, hogy e merénylet az ember­telen orosz politika müve volt, abból a cél­ból, hogy a magyar nemzetet a romántól elfordítsa és ez által lehetetlenné tegye azt, hogy Románia a hármas szövetségbe be- fogadtassék és ezzel a hármas szövetség politikája úgy a Balkán, mint közép Európa felé domináló állást nyerjen. És még egy utolsó jelként említjük az oroszországi alkiráíyi állás szervezését. Ez mutatja legvilágosabban Oroszország háborús szándékát. A bűnös lelkiismeretű Oroszország jól tudja, hogy mit vétett Lengyelország ellen ; tudja, hogy ez az agyonsanyargatott nép, mely a gyalázatos elnyomatás dacára is számban, kultúrá­ban, anyagi erőben egyre gyarapodik, az Ausztria-Magyarország ellen operáló orosz hadsereg hátában éppenséggel nem tekint­hető megbízható, vagy veszélytelen ténye­zőnek különösen akkor, mikor a hadmű­veletek Galíciában és Posen közvetlen kö­zelében folynak, az egykori hatalmas Len­gyelország szétdarabolt területén. Kitör-e a háború Oroszországgal, nem-e, az a sors kezében van és azokon fordul meg, akik az osztrák-magyar mo­narchia sorsát kezükben tartják és irá­nyítják. Mindenesetre megnyugvást kelt­het az a tudat, hogy a habomra hadsere­günk teljesen és jól fel van készülve. Ez a felkészültség sok száz millióba került, nem­elerőtlenedve, hátukon a „nogajka“ fájó nyomai­val vonultak be a meglehetős nagy tatár városba, mely közel a tengerparthoz terült el. Pál urat a murza tartotta meg magának; nem mintha talán a többinél jobb sorsra érdeme­sítette volna, hanem mivel erős testalkatú volt s igy nehezebb dolgok végzésére is felhasználható. Itt ismerték csak meg igazán a foglyok keserves életét. Egy részöket a taposó malmok hajtására, más részöket a csávázásra, bőrcserzésre alkalmaz­ták ; egy tágas juhakolban szállásoltak s napról- napia más ennivalót nem kaptak, mint a már halálig megunt faggyus izü birkahússal kevert piláfot. Nemcsak férfiak, de nők is hurcoltattak e sanyarú fogságba; ezek részére könnyebb munka­kört szabtak ki; némelyek sziksót sepertek, má­sok kertekben foglalatoskodtak ; aránylag legjobb dolguk volt azoknak, kik a már kikészített- bő­rökre színes hímzéseket alkalmaztak ; ezek már némi pénzt is kerestek és élvezhetőbb táplálékkal láttattak el. Ezek között volt egy tolcsvai szár­mazású magyar nő, névszerint Váradi Farkas Anna, ki is négy évvel ezelőtt került az idegenbe férjével, aki azonban egy év múlva elhalálozván, özvegységre jutott; volt neki egy kis birtoka is Tolcsván. Úgy harminc év körülinek nézett ki az illető menyecske, kit a kettős bánat nyomai meglehetős érdekessé tettek. Megadva magát sor­sának, szorgalmasan végezgeté a reábizottakat. Pál ur egyik pénteki napon találkozott vele, mivelhogy ekkor —- mohamedán heti ünnep lévén — nem dolgoztak. Elmondogatták egymás körül­ményeit, szülőhelyeik közelségét s a többszörös találkozás, meg a közösen viselt rabság érzete belsőleg is közelebb hozta őket egymással; sok­szor felsóhajtgatának, midőn látták a kertekben

Next

/
Thumbnails
Contents