Tolnavármegye és a Közérdek, 1913 (23./9. évfolyam, 1-103. szám)
1913-11-17 / 92. szám
XXIII. IX. évfolyam 92. szám Szék ízárd 1913 november 17 Előfizetési ár: Egész évre ....................16 korona Fé l évre ...... 8 » Negyed évre .... 4 » Egy szám ára . . . .16 fillér. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 kor., további sor 30 f. — Nyílttéri garmond soronként 40 fillér. POLITIKAI HETILAP. Az orsz. m. kir. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik hetenkint kétszer: hétfőn és csütörtökön. Szerkesztőség telefon-szám: 18—24. — Kiadóhivatali telefon-szám: !3—II. Szerkesztőség: Bezerédj István-utca 5. szám. Ide küldendők a lapot érdeklő összes közlemények. Kiadóhivatal: Bért Balog Ádám-utca 42. szám. Az előfizetési pénzek és hirdetések Ide küldendők. Néptanítók, ha az előfizetést egész évre előre be küldik, 8 korona. Főszerkesztő : Dr. LEOPOLD KORNÉL. Felelős szerkesztő : BODNÁR ISTVÁN. Főmunkatárs : FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptulajdonosok a szerkesztők. I________________;________' Os ztrák prókátorok a magyar ügyekben. Az osztrák delegációban — bécsi uj- ságjelentések szerint a magyar belpolitikával akarnak foglalkozni. Ez kétségtelenül a magyar ellenzék kedvéért történik, a mely egyébkor is szívesen vette, kereste a bécsi segítséget. Kereste egy időben a legmagasabb hadügyi körökkel való érintkezéssel, kereste a bécsi sajtóval, amelynek számára a pártvezérek mindig szívesebben nyilatkoznak, mint a magyar újságok részére és kereste, egy emlékezetes kirándulás alkalmával, magával a bécsi utca közönségével. Megtört tehát a fölfogás, hogy minden rossz, ami Ausztria-Bécsből származik ; — sőt ellenkezően épp az a legkedvesebb, amit Bécs kínál. Ennek a beavatkozásnak joga és illetékessége sohase volt, most azonban még kevésbé, mint egyébkor. Amikor az ellenzék nem vett részt a delegációban, talán ürügy lehetett, hogy helyettük az osztrák ellenzéki delegátusok mondják el, ami a magyar kormánynak kellemetlen lehet. —• Most azonban, hét kemény vitézzel, a magyar ellenzék is bevonul a delegációba és ha Vázsonyi Vilmosnak eddig nem volt alkalma külügyminisztert ebédelni és Kro- batint vacsorázni, most megteheti. Legjobban tehát ők kérhetnék ki, hogy az osztrák ellenzék a magyar vizekre tévedjen. De erkölcsi alapja se lehet ennek a beavatkozásnak. Minden osztrák törvényhozó csak az után szólhat, összehasonlítás kedvéért, a magyar belpolitikáról, ha előzőén a maguk politikáját elintézték és rendben lévőnek találták. És Ausztria, a melynek esztendőkön, talán egy évtizeden keresztül a legzüllöttebb parlamenti viszonyai vannak és ahol egy mindeneken felül álló, hires paragrafus nélkül ma se lehetne a parlament teljes cselekvőképességét biztosítani, semmiesetre se fintoríthatja az orrát a magyar képviselőháznak tagadhatatlanul nem ideális állapota előtt. Ha pedig a közéleti botrányokat, a „panamákat“ akarják a közös ügyek tárgyalására kiküldött bizottság előtt tárgyalni, akkor előbb merítsék ki a Canadian Pacific botránya fölött való mondanivalóikat, annyival inkább, mert ebben a hatalmas disznóság- ban a hadsereg érdeke szenvedett, tehát ahhoz a delegációnak valamelyes köze is van. A margitszigeti játékbank dolga sehogy se illeszthető a „közös ügyek“ közé. Nem tudjuk, komolyan tervezik-e ezt az osztrák delegátusok; ha mégis megtennék, az osztrák delegáció elnökének kötelessége, hogy erre alkalmat ne adjon és hogy az illendőségre téritse azokat, akik a közös ügyeket a magyar állami tekintély mocskolására, az ország jóhirének tépáz- gatására akarják fölhasználni. Ha pedig ez nem történnék, a magyar delegációban bizonyára kellő és erélyes visszautasításban részesülnek . a nyelveiket felénk öltögető osztrák delegátusok. Ellenben van valami érdekünk, amely igazán közös : hogy a delegációban, amelynek tárgyalásait a külföld közvetlenebb, éiénkebb érdeklődéssel kiséri, mint a parlamentek eseményeit, kerüljék mindazt, a mi a külföld előtt a két államot még jobban lejáratja, gyanusabbá teszi. E tekintetben Ausztria sincs jobb helyzetben, mint mi. A pénzügyi válsággal szemben csak annyira tudott ellentállani, mint mi ; épp annyira rá van szorulva a külföldi tőkére, mint mi ; Bécs városának a minap lekötött kölcsöne azt mutatja, hogy épp oly drágán kap pénzt, mint mi. Akár a maguk közállapotait, akár a mienket igyekszenek kompromittálni, egyformán ártanak vele a monarchia kifelé gravitáló érdekeinek és növeli a monarchiával, a monarchia mindakét államával szemben az eléggé kifejlődött bizalmatlanságot. A delegációban, ahol törvény szerint a politikusok java, legkomolyabbja, kellene, hogy helyet foglaljon, ezzel a magasabb szemponttal számot kellene vetni a delegátusok lelkiismeretének. Azt meg igazán csodálni kellene ha a magyar ellenzéknek gyönyörűsége teinék azokban a kirohanásokban, amelyeket az osztrák delegátusok a magyar bejpolitika felé intéznének. Akármilyen viszálykodás, pörpatvar van egy családban, a család becsületére tartó családtag azt nem viszi a szomszédba és nincs gyönyörűsége abban, ha az ő fölfordulásaikon rosszakaratú idegenek a maguk mulatságára csúfot űznek, botrány látrmát csapnak. A Dunántúli hitelszövetkezetek kötelékének megalakulása. A feszült pénzügyi és gazdasági helyzet, amely az idegen tőkére szoruló kisebb pénzintézetek tőkebeszerzéseit annyira megnehezítette, természetesen a hitelszövetkezeteknél is érezteti hatását. A tőke megszerzés általános nehézségein kívül azonban a szövetkezetek helyzete még Kaminszkája Szergejevna Szónia. Irta: Áriéi. Mindnyájan tapasztalhattuk már az élet ben, hogy a sors összehoz bennünket egyvalakivel. kit annak előtte sohasem láttunk, kit aztán esztendőkig megint nem látunk, szinte el is felejtünk s egyszerre, évek múltával, egészen más helyen újra összejövünk vele. A véletlennek e meglepő játékainál elgondolhatjuk aztán, hogy voltaképpen mily kicsiny is a föld, ez ami sártekénk, amelyen a sok millió ember tolongásában is egymásra találnak azok, akik nem is gondolják. ................Első svájci utam alkalmával történt, né hány évvel ezelőtt. Wörgl állomásnál, hol a Kufstein—Alá közti déli vasút találkozik az Arl- Berg-vasuttal, másodosztályú féifülkémbe, hol Bécstől egymagám utaztam, uj utas szállott be. Azzal a kedvetlen, gyanakvó tekintettel mértem végig, amellyel helyemben bárki fogadta volna kényelmes utazásának megrontóját. Az a gondolat, hogy az egész éjszakán át le kell mondanom kényelmes fekvőhelyemről, érthetővé tette az anti- patiát, amellyel a váratlan utitársat fogadtam. Hatalmas, tagbaszakadt szőke férfi volt. Kurtán köszönt, kabátját levetette és újságjába temetkezett. Orosz újság volt, a cirill hetük terén való gyér tudományommal kibetüztem, hogy Vecserna Posta a cirae. Nem szívesen ismerkedem ugyan a vasúton, de viszont természetes volt, hogy naphosszat csak nem lehet egészen némán ülni egymás mellett. Az étkező kocsiba egy asztalhoz kerültünk és összeismerkedtünk. Orosz mérnök volt Jelizavet- grádból. Zürichbe utazott, hol huszonöt évvel annakelőtte szerzett mérnöki oklevelet. Ezt a jubileumot ülte meg kurzustársaival. Sok mindenről szó esett köztünk a hosszú utón, politikáról, nemzetgazdaságról, a speciális orosz viszonyokról. Sokat kérdezgettem és szívesen felelt mindenre. Ahogy belemelegedtünk a társalgásba — emlékszem, a hires Martinswand alatt robogott a vonat — intimebb térre terelődött a társalgás. — Lássa, uram — mondta a mérnök — ez a kü'önbség Oroszország, meg a többi népek között. Ismeri a Martinswand legendáját ? — Hogyne ! Itt tévedt el Miksa császár . . . — No lássa, ez a tiroli nép négyszáz esztendő múlva is kegyelettel, lelkesedéssel emlékezik meg az ő régi uralkodóiról. Ami uralkodóink emléke . . . Nem fejezte be a mondatot. Egy ideig szótlanul néztük a remek hegyi panorámát. — Az önök uralkodóinak sem helyzete, sem sorsa nem irigylésre méltó — folytattam később a társalgást. — Körülvéve, körülbástyázva tanácsadóitól, megfosztva minden szabadabb mozgástól, a felelősséget mégis csak ő viseli és sokszor életével lakói azokért a százados hibákért, amelyekről tán akarva sem tehet. — Meglehet. Mint embert én is sajnálom azt a cárt, akit elért a végzete. — S mint uralkodót ? — No, no, ne tessék megijedni, mintha balsorsa talán egy nihilistával sodorta volna egy szűk vasúti kupéba. Ez a doboz -—- mosolyogva húzott ki egy pléhskatulyát a raglánja zsebéből — nem bomba, csak jófajta volgai konzervhal. — De valamikor technikus korában ? HÍ3Z a zürichi orosz egyetemi hallgatók, úgy mondják, egytől-egyig a „tett propagandájáénak tagjai. — Régen volt az, uram. Annyi idő múltán meghiggad az ember. Nem mondom, hogy akkor nem égtem én is egy kicsit Nincs ragadósabb gyermekbetegség az anarkizmusnál. — Tudja, min csodálkozom? — Nos ? — Hogy az orosz kormány nem teszi lehetetlenné az ilyen fiatalemberek szövötkezetét. — Hogyan? Hisz ha elérne a kancsuka vége a szabad Svájcig, ne féljen, el is vinné őket egy szálig levegőváltozásra Szibériába. — De azt megtehetné, hogy nem nosztri- fikálná az oklevelüket s igy megfosztaná jövő- jüktől, kenyerüktől. — Bajos dolog volna. Az ,,eidgenössisches Polytechnicum“ oklevelére úagy szükség van otthon. Mert Zürichben tanul is az orosz, nemcsak gyülésezik. Es a tanult embernek nálunk nagy a keletje. A tanult nőnek még jobban. — Igaz, a nők is tagjai a kluboknak ? —- Természetes. Sőt lelkes tagjai. De őszintén szólva, csak hadd maradjanak a lelkesedésnél. A tett órájában nem mindig megbízhatók. Sok náluk az érzelmi momentum. Kaminszkája Szergejevna Szónia igazán tipus e tekintetben. — Szabad hallanom az esetet ? — Most már szabad Elvégre egy negyedszázad tűnt le azóta s amúgy sincs célja a titkolódzásnak. Hát elmondom. Emlékszik e uram Battenberg Sándor bolgár fejedelemre V — Igen. Orosz kéz űzte el a trónjáról. — Úgy van. És orosz kéz ültette helyébe Koburg Ferdinándot. Ez a tény akkor — tudja, huszonöt évvel ezelőtti időről, a fiata'siijo nról beszélek — akkor elég volt, hos_ry Battenberg Sándor pártjára álljuuk és meggyü ölj ik Férdi- nándot.