Tolnavármegye és a Közérdek, 1913 (23./9. évfolyam, 1-103. szám)

1913-10-09 / 81. szám

\ XXIII. IX. évfolyam. 81. szám. Szekszárd 1913 okt áber 9. Előfizetési ár: Egész évre . . Fél évre . . . Negyed évre . Egy szám ára . 16 korona 8 » 4 > 16 fillér. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 kor., további sor 30 f. — Nyílt­téri garmond soronként 40 fillér. POLITIKAI HETILAP. Az orsz. m. kir. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik hetenkint kétszer: hétfőn és csütörtökön. Szerkesztőség telefon-szám: 18—24. — Kiadóhivatali telefon-szám: 18—II. Szerkesztőség: Bezerédj István-utca 5. szám. Ide küldendők a lapot érdeklő összes közlemények. Kiadóhivatal: Béri Balog Ádám-utca 42. szám. Az előfizetési pénzek és hirdetések ide küldendők. Néptanítók, ha az előfizetést egész évre előre be­küldik, 8 korona. Főszerkesztő : Dr. LEOPOLD KORNÉL. Felelős szerkesztő : BODNÁR ISTVÁN. Főmunkatárs : FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptulajdonosok a szerkesztők. A közművelődés terjesztése. Az elmúlt év május havában megala­kult közművelődési egyesületünk a bekö­vetkező téli időszakban teszi meg első próba-utját Tolnavármegyének népmüvelt- sége területén. Sok reménnyel és bizalom­mal nézünk ezen első kísérlet elé, aggódó szeretettel kisérjük majd ifjú erejének ki­bontakozását, mert a megalakulásnál duz­zadó lelkesedés, a megszületése alkalmá­val elhangzott mozsár-durrogás azt jelenti, hogy vagy dicsőség, vagy szégyen tapad működésűnkhöz, de közömbös eredmény­nyel nem szabad megelégednünk ! Ott, ahol a közművelődés terjesztésé­ről van szó, a legcsendesebb, de a legér­tékesebb munkaerőnek, a népmüveltség hi­vatott terjesztői: a falusi tanítók, papok és jegyzők bizonyultak. Közművelődési egye­sületünket nem a begyült tagsági dijak, hanem ezek a kulturtényezők, ezek a kul- tura-ekék fogják hatásaiban érezhetővé, erőssé, virágzóvá tenni, mert ügyes, rá­termett munkás nélkül a legtermékenyebb talaj is csak 'gazt, dudvát terem, amit a szél vetett bele. Közművelődési egyesületünk megala­kulása napján sok zászlót gyártott, egyet én is magamhoz ragadok e zászlók közül és odaviszem magammal, ahol az én tel­jes bizalmam gyökerezik, a falura, oda tűzöm e zászlót a falusi templomok tor­nyára. Lehet, hogy az én zászlóm a sok közül a legszerényebb, de ha hozzám csatlakoznak azok, akikben feltétlenül meg­bízom, akkor a Tolnavármegyei Közmű­velődési Egyesület dicsősége ennek a zászló­aljnak a dicsősége lesz és ha szégyen ta­pad munkásságához, ám legyen ez a zászló­tartó szégyene, nem bánom — legyen az enyém. Az Országos Közművelődési Tanács központi vezetése mellett szervezendő anal­fabéta tanfolyamok ügyét a vármegye hi­vatalos lapja utján ajánlottam a falu szel­lemi vezetőinek a figyelmébe. Az Orszá­gos Szabadoktatási Tanács a felnőttek ok­tatását a népies ismeretterjesztő előadások országos szervezésével igyekszik egysé­gessé s igy minél erősebbé és gyümöl­csözőbbé tenni. Ott, ahol az előzmények után e téren a leggyorsabb alakulást remél­hettem, megfelelő bejelentő ivek kiküldé­sével sürgettem a jövő téli előadások so­rozatának összeállítását. Ez utón azonban fölkérem valamennyi falusi munkatársamat, ha csak egy-két előadásra is, de gyűjtsék össze a nemzeti kultúra fokozására igényt tartó közönségüket,, teremtsenek össze a tél folyamán egy-két közművelődési estét falujokban ; hisz annyi a megvilágítani való társadalmi kérdésünk, annyi a közös bajunk ! Gyújtsanak némi világosságot azok, akik társadalmi helyzetüknél fogva jobban és többet látnak azok részére, akik szin­tén társadalmi helyzetüknél fogva a közös boldogulás nehéz kérdésében csak tapoga­tózni tudnak, Ne riasszon vissza senkit, az a nem uj, az az általános tapasztalat, hogy falusi közönségünk nem akar tanulni és küzd a felvilágosodás ellen. Ez nagyon régi tapasz­talat, mit hajdan úgy fejeztek ki, hogy : ignoti nulla Cupido . . . Hogy is rágódjék valaki olyan dolgok, ismeretek után, a melyekről sejtelme sincsen. De ha meg- ízlelik, ha a gyújtott fáklyánál olyan világ tárul eléjök, ahoi közös emberi mivoltuk szebb színekben, élesebb kontúrban és értékesebb, súlyosabb anyagban áll előttük, hálás lesz ez a közönség és meg fogja becsülni mestereit. A legmagasabb fokú idealizmusom mellett sem hallgatom el, hogy a munkás méltó a bérére és nem veszem rossz néven senkitől, ha bevallja hangosan is, hogy nem adja ingyen szellemi tőkéjét, mint­hogy az a gazda sem osztogatja el beta­karított búzáját. ■ Ez is elvi álláspont s én tiszteletben tartom mindenkinek őszinte egyéni meg­győződését. — Azért nem is kérek sokat, nem kérem egész sorozatát az előadások­nak és áradását szellemi tőkéjüknek, csak egy parányi részt, akkora alamizsnát, a mennyit a koldusnak szoktunk adni anyagi javainkból. Gondolják meg, hogy a szel­lem, a tudományok terén is lehetnek és vannak zsugoriak s ez bűn az Isten ellen, a társadalom ellen! Az Országos Szabadoktatási Tanács révén az elmúlt téli időszakban 990 ko­rona tiszteletdijat eszközöltem ki a vallás- és közoktatásügyi tárca terhére, minden­esetre az e célra előirányzott összegből az idén is jut hozzánk is valami. De nem akarom ezen szűk keretbe szorítani éppen a mostani téli időszakot, mely egyúttal ami szervezkedésünk, a Tolnavármegyei Közművelődési Egyesület első, próbaesz­tendeje ! Mutassuk meg, hogy mi nem csak ünnepelni, nem csak alakulni, nem csak TÁRCA. A franciák és a konyha. — Csevegés. — Mulatságról, lakomáról lóvén szó, marad­junk a jóétvágyu embereknél s Franciaországban. Bizony, a régi franciák szerették a terített asztalt. Rabelais mester fejezeteket szentelt az evés ivás gyönyörűségének ; Scarron mint írja, mennyei napokat élt a hizlalt kappanjairól hires Mansban ; Boileau gyöngéje a szépen rendezett lakoma volt; Voltaire elmésebbnek érezte magát evésközben. A modernebb mesterek is, Balzac, Dumas, Pere, Victor Hugó, Gautier élvezték a jó evést-ivást, pedig ugyancsak tudtak dolgozni és dolgoztak. Az ivók között a legjelesebb belle foür- chette : Dumas volt. Ebédlőjének asztala mellett éppen olyan hatalmas étvágyú, mint amilyen dús és pazar fantáziájú íróasztala mellett. — De nemcsak az ebédlőben tett ki magáért, megállta helyét fénye­sen — a konyhában is. írói talentumára nem volt olyan büszke, mint amilyen jó szakácsnak tartotta magát. És az is volt. Jelesebb esetekben rendesen maga főzött vendégeinek. — Olykor a vendéglőben is betekintett a konyhába, hogy segítsen a szakácsnak. Frakkját levetette, föl gyűrte- ingujját s parancsolgatott, mint viharban, a parancsnoki hidján, a hajóskapitány : — Idea sót! ... Hamar: borsot!... A sáf­rányt ne feledjétek! ... Azt a szeletet meg keli forgatni! ... Fahéj van benne? .... Vihetitek ! Szaporán ! Ha Ízlett az étel: mintha remekművet irt volna ! — Oh, a konyha! — mondotta gyakran,— az tudomány, az művészet! És az emberi tudás eme hasonlithatatlan fajtájában éppen az a leg szebb : hogy bármiből alkothatunk. — Spanyol- országban egy báromhónapos utazás alkalmával, megétettem utitársaimma! a salátát ecet s olaj nélkül, úgy, hogy hazaérkezvén soha ecetet s olajat a salátára nem öntöttek. Ez a remekmű !... És mindennap tanul az ember. Tavaly 'például, véletlenül födöztem föl Álgirban a bőriben sült tengeri nyúl művészetét. Látta, mint sütik az arabok, két halom parázs között, bőriben a birkát, mint a geszte­nyét .... megpróbálta s igy sütött nyulat. — A kísérlet sikerült s a pecsenye Ízlett pompásan mindenkinek. Ha valaki le akarta kötelezni : valami konyhareceptet kért tőle. Egyszer — beszélte Ferry — egy szép asszony kérte, tanítaná meg a nápolyi makaróni elkészítésére. — Dumas utálta ezt az ételt s el­készítési módját nem ismervén, nagy zavarban volt. Szakácsi becsülete volt kockán. — Futott a recept után. — Hallotta, hogy Rossini szereti a nápolyi makarónit. Őt kereste föl. Rossini meg hivta villásreggelire: éppen makarónit tálalnak! Tálaltak is. Dumas azonban bármint erőlködött, nem tudta lenyelni . . . Erre Rossini megueheztelt s kereken megtagadta a receptet. Dumas busán tért haza. — Szerencsére útközben találkozott a hires énekesnő, Ristori férjével, — del Grillo márkival. — Az ég küldi önt, kedves barátom ! A márki megtanította, mint készül a hires nápolyi makaróni. Balzac, a Comédie Humaine halhatatlan írója szintén szeretett enni. De nem pecsenyét, a gyümölcsöt szerette. Szeme ragyogott, ajka reszketett a gyönyö­rűségtől egy kosár szép körte vagy őszi bai’ack láttára. És amikor evett, nem beszélt, élvezte testestől-lel késtől az evést. * És, csodálatos, éppen mint a gyümölcsöt, úgy szerette a tinóm borokat. Jeles borai voltak s vendégei sem maradtak mindig józanon. Gozlan emlékezik meg egy Balzac féle vacsoráról. Valami muszka utazó tévedt be Balzachoz, vendégséget rendezett tiszteletére s ittak bőven ; az orosz egy Szibériába száműzött barátja sorsát mesélte s olyan meghatóan, hogy mindenki, Balzac is könnyezett s mennél többet ittak, annál keser­vesebben sirtak. . . . Másnap tudták meg, hogy a muszka története csak mese volt. Elfogyasztván a gyümölcsöt, a Comédie Humaina szerzője maga szolgálta föl a fekete­kávét. Ab! az a kávé ! Közmondásossá vált a Balzac kávéja ! Milyen fekete ! Milyen zamatos ! És micsoda gonddal készült. Balzac maga fut­kosta be Párisi, hogy megkapja a legfinomabb hozzávalót, a háromfajta kávébabot. Gautier étvágya is páratlan volt. Soha jóllakni nem tudott, irja Emile Bér. gerat. Evés után két órával már éhes volt ismét- A kenyértől irtózott, megivott két három pohár bort, rágyújtott, nekikönyökölt az asztalnak s kéz dett beszélgetni. Gyönyörűség volt hallgatni őt. Victor Hugo nem válogatott, de a terítés­ben és kiszolgálásban igen kényes volt. Teljes életében csak egy torkoskodást engedett meg magának, a griboullis t, ami az ő találmánya s amit maga készített el az asztalnál, összekever­vén a tálalt ételfélékből: tojás, hús, zöldség

Next

/
Thumbnails
Contents