Tolnamegyei Ujság, 1930 (12. évfolyam, 1-103. szám)

1930-03-22 / 23. szám

2 TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 1930 március 22. Sodronykerités • ágybetét * Kapuk • Ajtók Rotkavnál a legolcsóbban készülnek Szekszárdim HORTOBÁGYI JUHION 313 Árjegyzék ingyen és bérmentve. MODERN RÁDIÓK 6—18 tool részleire szakszerű felszereléssel, hosszú garanciával Fábián Sándornál Szekszárdon Rádió- és elektrotechnikai vállalat Korzón, a nagytrafik mellett. - Tel. 139. beszélhetünk jövedelmezőségről, még mindig képesek önmagukat minden nagyobb megrázkódtatás nélkül fenn­tartani. Azért javaslom, hogy külterjes gaz­dálkodásra kell átmenni, hogy keve­sebb tőkével és kevesebb munkával tudjuk haszonhajtóvá tenni gazdál­kodásunkat. A külterjességet nem olyan értelemben kell venni, mint ahogy az a gazdasági szakirodalom­ban ismert, hanem oly külteijességet értek, hogy talajunk termő erejét ne csökkentsük, hanem az intenzív állat­tartással annak erejét növeljük. Amikor a gabonaárak emelkedő­ben voltak, (1900-tól) gazdaságaink a gabonatermelésre fektették a fő- súlyt és minden lehető talajukat mű­velés alá vonták, sok esetben jó legelő és rét is gazdasági művelés alá került. Ez akkor némileg indo­kolt is volt, mert úgy, ahogy a ga­bonaárak emelkedtek, az állatárak visszafejlődtek s az állattenyésztés csökkent, ha számbelileg nem is, de minőségre nézve igen erősen. Rétjeink éB legelőink nem kaptak elegendő ápolást, trágyát pedig egy általában nem s igy elenyésző hoza- dékuk sok esetben szükségessé tette, hogy feltörjék. A mai viszonyok azonban az olcsó termelést kívánják. Gazdaságaink azért fejlődtek vissza, mert tuldrágán termelünk, igy a szom széd államokkal szemben a versenyt nem bírjuk ki. Hogy termelésünket olcsóbbá tegyük, szükségesnek tartom szántóföldjeinket redukálni, az utolsó 20—25 évben feltört réteket és lege­szálfák hozzájuk simultak. A bokrok, az apróbb cserjék is ölelésre nyúj­tózkodtak. Osszeborultak az ágak. Megbékélt, vagy hát lassacskán meg­békél az előbb még haragOB erdő ... Ez a kis színes kép, erdei hangu­lat suhant át a lelkemen. Sokan ta­lán már értik is, hogy miért időztem el ilyen sokáig az allegória, a meta­forák virágos kertjében. De még be kell fejeznem. Elmondani valamit. Vendégeink érkeztek. Az újabb- kori magyar. irodalom három kima­gasló képviselője jött el hozzánk. Be se igen kell őket mutatnom. Babits Mihályt, az ismert poétát, kiváló műfordítót éppen nem. *Itt született. Itt töltötte gyermekéveit. Ide jön vissza deresedé fővel is, boldog — gyermeknek. Újra és újra sütkérezni az anyai szeretet melegénél. Ennél a soha ki nem alvó öröktüznél. Nap kurázni a gyermekemlékek vissza- mosolygó fényén, a rokoni szeretet szelidebb melegén, írásaiból azt lát­juk, hogy ő talán el se igen távo­zott innen. Regényeiből az itteni régi, általunk is jól ismert alakok integetnek felénk, ő maga, a talán kissé vérszegény, de mégis szép klasszicizmus emlőjén nőtt, csepere­dett izmos modern poétává. Itt ná­lunk, ettől a régi római Aliscától kaphatta az első ihletet. A föld szí­nére került római téglák, feltárt sí­rok, napisten oltárok csodás misz­tériuma tölté el lelkét. Első versei­hez a ritmust, mintha az innen tá- | I löket újból bevetni, hogy ezáltal ke­vesebb konvencióé cselédet és keve­sebb igásállatot kelljen tartani. Igaz ugyan, hogy a mai gabonaárak mel­lett cselédeink olcsók, de minden gazda tisztában van azzal, hogy a cselédek és az igásállatok redukálá­sával sok más kiadástól is meg­szabadul. Ha átdolgozott és áttrágyázott te­rületeinket nemes fűmagvakkal be­vetjük, olcsó és bő takarmányt fo­gunk nyerni, amivel állattartásunk javulását fogjuk elérni és nemcsak szántóföldjeinket, hanem rétjeinket is képesek leszünk trágyázni. Kitűnik ebből, hogy csakis belterjes állat- tenyésztéssel tudjuk gazdaságainkat rentábilissá tenni. Tudvalevő, hogy csak bő és olcsó takarmánnyal tudjuk állattenyésztésünket magasabb nívóra emelni, mert ezen takarmányok az állattenyésztésre nélkülözhetetlenek és a talaj erőbentartására nemcsak nagy előnyt nyújtanak, hanem minden esetben a jó termésnek főbiztOBitékai. Közismert dolog, hogy csak a jó erőben lévő állatok utáni növendékek fejlődnek szépen és gyorsan s e két oknál fogva nagyobb súllyal és tet­szetősebb testtel kerülnek a vásárra, igy több pénzt kapunk értük. Magyarországnak nemcsak éghaj Iata, fekvése és vízrajzi viszonyai miatt, hanem gazdasági fölényénél fogva is kell, hogy a szomszéd álla­moknak nocsak gazdasági irányt adjon, hanem teDyészanyagot is. Ezt tapasztalhatjuk állatkiállitáBaink al­kalmával, amikor a Balkán államok részéről igen nagy keresetnek örven­denek tenyészállataink, ezt pedig csak úgy biztosíthatjuk, sőt fokozhatjuk továbbra is, ha a takarmány előállí­tását és igy állataink nevelését olcsóvá tudjuk tenni és mert igy verseny- képesek tudunk lenni a német és az angol tenyésztőkkel szemben. vozó római légiók lépteinek kemény együtt dobbanása adta volna meg ? A feltárt népvándorláskori avar és magyar sirok előkerült emlékei is a múltról regélnek s talán ezeknél tanul beszélni a régi igricek és hegedősök nyelvén. Majd, mintha a magyar Horácius, az öreg Berzsenyi csontos, kemény ujja pengetné meg kezében a lantot. Csakhogy az a lant most — más hangot ad. Még nem is Vörösmarty zenés uj nyelve simogatja már a lelkünket, hanem valami még lágyabb, fülbemászóbb melódia. Ebben már része van neki... Mert Babits sokszor a régi formák öreg kocsiján indul, de mindig uj tájakat jár be vele ... Az élő, ele­ven anakronizmus ő. Olyan, mint a kis méhecske, mely a rozoga kaptár avult kereteit mindig, friss lépes méz­zel tölti meg. Nyelve szines, pom­pázó, néha talán túlságosan is sujtá- sós, de mindég lágy, zenés. Mintha csak a kék Adria ringatóznék. A velencei lagúnák sóhajtoznának. S Róma misztikus, örök városa sut­togna felénk. Pedig csak Babits szól nekünk Dante szines muzsika-nyel­vén, de magyarul. Mint műfordító ő ennek a nagy Bzellemóriásnak: ma­gyar — harangjátéka! A második, tulajdonképenvaló ven­dégünk, Móricz Zsigmond lenne. De ő is — haza jött! Mert otthon van, bárhova menjen is a magyar földön. Ismeri a hegy, a róna, az alföldi délibáb, a nádzugás, a magyar nyo | Elő áll tehát az a kérdés, hogy jut­hatunk olcsó takarmányhoz ? Álta­lános tudat, hogy a természetes takar­mány sokkal olcsóbb, mint a mester­séges takarmány. Különösen fokozni kell a legelő két, ami az állattenyésztésre nélkü­lözhetetlen. A legelőn nevelt jószág egészségesebb, ragadós betegségek­nek könnyebben ellenálló, a takar­mányozási rendszer egészségesebb és olcsóbb, a tápanyag az állatban job­ban használódik fel, az állat fejlő­dése gyorsabb és szebb. A birtok jövedelmezősége a mai viszonyok mellett szembeöltő ott, ahol az állattenyésztés intenzivebb. Állí­tásomat bátorkodom egy példával illusztrálni: Egy legelőn, kát. hol­danként 1 és fél darab szarvasmar­hát óhajtok csak alapul venni egy gazdasági idényre. A jól kezelt legelő után egy legeltetési idényben, 1—1 . darabra 80 kg szaporulatot számítva, 120 kg sulyszaporulatot, de Bök eset­ben 150 kg-nál is többet kapunk. Ez a sulyszaporulat 80 fillérrel érté­kesítve, 96 P brutto jövedelmet je­lent. A példából látható, hogy 1 kát. hold föld, ami sok esetben szántó­földnek nem is volt a legalkalma­sabb akár fekvésénél, vagy pedig talajösszetételénél fogva: rétnek és legelőnek még mindig igen hasznot- hajtónak bizonyul. A magas legelők feltörése épolyan hátrányos, mint a mély talajunké. A magason fekvő talajok művelése, trá­gyázása, minden egyes munkája sok­kal körülményesebb, nehezebb és drágább. Ha pedig az ilyen legelőt birkalegelőnek is használhatjuk, a gyapjú árából feltétlenül nagyobb hasznot huzunk, mint a rossz és drá­gán kezelt szántóföldből. Ezzel nem akarom azt mondani, hogy minden gazdasági kultúra alatt levő terüle­tet rétté és legelővé alakítsunk át, mór, a magyar bánat. Talán a ma­gyar öröm ismeri legkevésbé. Vagy talán inkább ő, azt! Tehetségének vulkanikus ősereje dobta fel a ma­gyar föld méhéből . . . S mint a rakéta-repülőgép száll, száll, mindég magasabbra. De nem a — holdat keresi. Csak szeret a magasból alá­nézni. Talán az itteni nagy magyar bajokat szeretné valamivel kisebbek­nek látni. Szívesen áll meg azonban a földön a hogárhátu, nádfedeles házak előtt. Be is megy oda és széket törölnek neki. Ismer minden­kit. Ot is ismerik, ő a szociális, a földhöz ragadt nyomor legnagyobb megértője. íródeákja, poétája. Töröl- gető kendője könnynek, verejtéknek. Szívesen letelepszik a magyar gazda asztalához. De hívására egy kis ba- rátkozásra elmegy vele még a kocs­mába is, vigadva busuló jóbarátnak. Néha talán ott el is kurjantja ma­gát. S egy-két hangosabb teremtet­tével is elősegíti a szívből kikiván- kozó bubánat világra jövését. Ez is magyar tempó. Primhegedüse ő a magyar szépiró nyelvnek. Maga be­vallotta már: Nem élhetek muzsika­szó nélkül 1 A színpad sikamlós desz­káin ugyan uramfia, utóbb már be­állott kenetteljes prédikátornak: Légy jó mindhalálig . . . Vénülünk, vénü­lünk Móricz Zsigmond uram. Csak­hogy az ilyen vénség maga az örök fiatalság! A harmadik vendég is régi isme­rős. A — százszemü ember ez — ( Mindenütt kaphatói Termeli­Tejszöwetkezet! Központ Budapest, I., Horthy Mlklós-ut 119-—I2I, hanem csak azokra a területekre gondolok, amelyek vagy távol esnek a gazdaságtól, vagy fekvésüknél és összetételüknél fogva nem tarthatók minden nehézség nélkül művelés alatt. Ezeket a részeket feltétlenül szük­ségesnek tartom sürgősen kivonni a szem termelési művelés alól. Mai állatállományunk eléggé fejlett ahhoz, hogy a kisgazdakörök közötte is meginduljon minden nehézség nél­kül egy nagyobb és belterjesebb állattenyésztés. Gazdasági tudásunk íb megkivánja, hogy ez az állat­tenyésztésünk sürgősen meginduljon. Mint fent is említettem, a szomszéd államok, de különösen a Balkán állat­anyagunkra rá vannak utalva s igy nem is kell attól tartani, hogy állat- állomunyunkban a közel jövőben lé­nyeges áresések következhetnének be. Nézetem szerint ezek a szempontok volnának legsürgősebben gazdasá­gainkban figyelembe veendők és ezen átalakítások minden bizonnyal hozzá­járulnának, hogy gazdáink kiutat találjanak kétségbeejtő helyzetükből és igy fellendülő állatexportok utján államgazdaBági mérlegünk is egész­séges módon válnék aktívvá. Schlagetter Mátyás. A szekszárdi oásáltld flsge a képviselőtestület elölt. Szekszárd megyei város képviselő­testülete kedden délután tartott rend­kívüli közgyűlésén a tervbe vett uj közvágóhíd és jéggyár megépíté­sének kérdésével foglalkozott. Vitéz Vendel István polgármester a köz­gyűlés tájékoztatására elmondotta, hogy a város már jóval a háború előtt elhatározta az egészségügyi te­Nagy Endre, a konferálás művésze­tének első magyar atyamestere. S hogy miért százszemü ? ! Azért, mert kettővel lehetetlen volna olyan sok mindent meglátni. Apróságok, amik mellett csak úgy elsuhanunk, nagy dolgok, amelyeket pedig egyesek sze­retnének eltörpíteni, suba alá rejteni, mind oda kerülnek az ő éles szeme fotografáló lencséje elé. Egy kicsit torzít talán az a lencse, de az ő szelíd, senkit Bem . bántó humora aranyfürdőjében csudálatosán hű lesz mégis a kép. Persze, ha annak mutat­juk meg, akit ábrázol, azt fogja mon­dani : egy árva vonás sem hasonlít hozzám 1 Mi azonban harsogó neve­tés között a legkitűnőbbnek találjuk. Ebből az a tanulság, hogy az ember nem olyan, amilyen s éppen azért olyan pompásak a Nagy Endre fel­vételei, mert ő az embert igazi való • ságában, vagyis kifordítva, belül­ről mutatja meg nekünk. Ilyen fény­képet nem tud csinálni a közönséges fotográfus. . . S mint negyedik szereplő, itt van még, akiről, ha udvarias vagyok, legelőször kellett volna szólanom, Simonyi Mária, a nagy, országos névü színművésznő. Eljött a mai délután irodalmi bokrétájához össze­foglaló aranyfonálnak, vagy kapocs­nak. Megjósolhatom, hogy ma őneki lesz a legnagyobb Bikere.' Mert az írót, a poétát voltaképen az előadó művészet teheti igazában naggyá. Shakespeare nem sokkal élte volna

Next

/
Thumbnails
Contents