Tolnamegyei Ujság, 1927 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1927-12-24 / 52. szám

1927 december 24. TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 5 SZIGETI ÖDÖN ♦ SZEKSZÁRD ?“> Szállítmányozás • Bútorszállítás • Beraktározás IRODA: MOZIVAL SZEMBEN • TELEFON: 36. jük még a vasúti állomáshoz átve- sető járdát is olyképpen, bogy a gyalog menő közönség a jövőben az állomásról kilépve egyenesen átme­het a vasúti vendéglő előtt épült uj járdára, a kocsik és autók pedig feDti átjárónál úgy fognak elhelyez­kedői, hogy a gyaloglók útját ne ke­resztezzék. Ezzel elkerüljük a múlt­ban előfordult sajnálatos baleseteket, melyek a kétféle forgalom kereszte ződése következtében történtek. Fentiekben kívántam röviden fel iárni az olvasóközönség előtt a roha­mosan fejlődő város közmunkáit. Be­fejezésül megemlítem, hogy e fejlő­dés üteme most már lassulni fog, mert hiszen a természetben sincs ugrás és lassan, fokozatosan kell át­menni az elmaradottságból a fejlő dós magasabb fokaira, figyelemmel Úgy az egyéni teherviselőképességre, mint a város összes iakósainak álta­lános megnyugtatására. Advent. A várakozás ráül csöndben . A szivemre .S,«tlv nagyon vágyom menni, meimi 'Betlehembe. fáradt, csüggedt a lélek bennem S nincs reményem. Illem is tudom, mióta élek «V szegényen. Idézek búsan a messzeségbe Égő szemmel... , És mért kell megcsalódva néznem Mindenekre ? A vágyakozás ráül égön A szivemre... Óh el kell innen, el kell jutnom Betlehembe. Ha itt ülök. a keserűség Börtönében: Nem, nem látom meg a csillagot fönn az égen. Tépett szivem Megváltóm Hiába vágyik, Itt nem hallom meg az angyalok . Glóriáit. — Óh várakozás, ádvent, remény Boldog, drága! Hullj szánakozva minden szivre S a világra Zörgess a bűnös, csüggedt, fáradt Emberszivbe S vigyél, vigyél el mindnyájunkat Betlehembe! Kovácsné Huszár Jolán. Dunuparíon a missziós nővérek. Csendesen folydogálnak le Duna- földvár alá ezÜBtverettel ólompikkelyü hullámai az öreg Dunának, mintha teljesen csendesek volnának minden álom és minden eleven erőre harmo­nizáló emóció nélkül. A messziről jött álmodozó hullámok azután itt Dúnaföldváron a nagy kanyarulat után mintha felfigyelnének bodros hullámfejecskéjükkel, amint leérnek a kendergyártól, talán azért'is, hiszen Budapesttől le egészen eddig annyira hosszú s unalmasan egyhangú az ut, amely unoBuntig elégséges a hosszú Ifeendergés után való első felfigye lésre, talán azért is, hogy felkeltett kíváncsiságukat a fejlődó Danafőld- vár dunaparti szépsége bájos varázs­ként kielégítse. ' Danaföldvár dunapartí parkja a Hősök szobrával valóban gyönyörű... á1 község főjegyzőjének, Huber Fe­néknek négy munkája. Est hallják mindenütt itt: ddégen és bennlakók kritikája ez. Ezt rebesgetik ezután álomhangon fel felszökkeove egymás hátára a hancurozó hullámsziluettek s csendes csobogással mesélik azután tovább leot a vizfenéken rejtőzködő vizierőknek, a sok sok álmos s messzi­ről jött vizcseppeknek Dunaföldvár dunaparti szépségét. Túloldalról a sziget fái bólogatnak az álmos hajnalban elmosódottan s minden bólogatásuk a szél zenéjével együtt fnjdogálja: „Szép, valóban szép!“ Egyszerre keleten a fakult pórázaiban az öreg nap is előreküldi kárminruháju hírnökeit és a követ kező pillanatban megbomlik a felhők takaró kárpitja s azután ... a sziget fái íb, az omló dombokon a házak is, a hősök szobra is, a hancurozó hullám sziluettek is, mind-mind bíborba olvadnak át. Kinyílnak a házak ablakai is s a reggeli biborolvadás- ban tágranyilt szemek elbűvölve sugá rozzák: „Gyönyörű, valóban gyö­nyörű. u S hogy semmi se hiányozzék, mi magasztos és fenséges, megkon- dúlnak az öreg templom harangjai. Most van vége a hajnali misének. Mesék, színek, hangok... királyi talál­kozása. Itt e szépséges Dunaparton, közel az öreg folyam susogó csobbanásai- nál van a Szociális Missziós Nővérek székháza. Szakács Ernő bölcskei föld- birtokos adományozta. Régi, ódon, csendes ház. Előbbi lakói is mind a csend megihletett barátai voltak. Ide jöttek a missziós nővérek, élükön Mercedes nővérrel, a modern szocio­lógia ismert apostolnőjével. A kedves nővér neve amúgy is nagy gazdag­ságot jelent a mostohán kezelt tudo­mányágban. A dunafö.dváriak sokat várnak tőle. Megjöttek... Az idén noviciátusuk is itt van. S ők elindultak azon a munkautoD, amelyet boldog emléke­zetű alapitó nagy püspökünk, Pro- hászka Ottokár szabott ki nekik munkaszabályul és zsinórmértékül: „Te az Isten útját igazságban tanítod. Nem teóriát adsz, hanem valóságot mutatsz s arra vezetsz rá. Teória sok van, programm Untig elég; de nekünk az Isten útja kell, a reális, erényes életút. Mily erő ez a lehetetlenséggel szemben, a szóvirágos, nagyképüsködő, erőtlen életbölcseséggei szemben, ahol érvé­nyesül die Melancholie, des Besser - wollens und des Schlechtermachen s. Komolyan kell venni az evangélio mot s okosan kell az életbe át­ültetni. Híven, önmegtagadással, fegyelmezetten és türelemmel “ S most itt vannak közöttünk. Min denki nagy szeretettel fogadta őket, mert hiszen mindenki tudja, mennyi kivitelre megálmodott terv vár meg­valósításra általak. Épen azért érté­keli is Danaföldvár közönsége oda­adó figyelemmel a kedves nővérek Ugybuzgó s áldozatos munkáját. Itteni megtelepedésük kivitelének legna­gyobb érdeme Buzsáky Imre prépost- plébánoBÍ illeti. S hogy valami szini kritikát is szolgáltassak soraimmal, alapító bol­dogult püspökük emlékezetére igen sikerült bemutató emlékünnepé yt rendeztek a budapesti Szent Erzsébet leányklub tagjainak bevonásával. A megjelent vendégeket Salamon Erzsé­bet klubelnök üdvözölte meleg szavak­kal s kedves közvetlenséggel. Utána Gratias cimü költeményt szavalta Vecseklói Blanka budapesti tanárnő. Gratias ... gratias ... igen, emléke­zünk rája . .. rebegték a nagy hal­dokló ajkai. Gratias... volt a csen­des köszönet válasz is a hallgatók lelkében a szép költeményért. Kitűnő kompozícióval s meseszines stílussal olvasott fel azután emlékező beszédet Földy Uns. Majd felcsendült a duna földvári leányklub karéneke Koudela Gyula igazgató vezetésével. A műsor következő száma „Prohászka Kör­levél“ volt. A körlevelet Rácz Mici olvasta fel. Körlevél, amelyet élő püspökök szoktak híveikhez intézni. Itt is .. . igen . .. mintha felnyílott volna a fehérvári temetőkápolna sír­boltjának lezárt ajtaja s onnét tagozód­tak volna ki zárt sorokban, eleven meggyőző ütemmel a mindig élő örök eszmék, bölcs rendeletek.. A kép változott. Ecce Sacerdos Magnus c. költemény elszavalása következett Tóth Idától, művészi precizitással. Prohászka: Immaculata volt az utolsó száma a szép műsornak, amelyet Tóth Emmi mondott el kedvesen és bájosan, mindvégig lekötő érdeklő­déssel. Végül a helybeli leányklub teaestéllyel kedveskedet budapesti vendégeinek. A szenvedő emberiség jegyében a munka árjában építő munkára fel 1 Ez a kedves missziós nővérek biz­tató szózata s egyben a megtört, busongó emberek reménye. S igy ezek után megcsendülnek a szilen- ciumos munka akkordjai a missziós bjázban, mint a legöszhangzatosabb opus dallama. Mert hiszen a hit és honszeretet kontrapunktáinak mélyé­ből indul ki a sugárzó erő, amely nem szárny&szegett vergődéssel tén- fereg a lelkek boldogságot kereső tájain, hanem világitó fénnyel ragyog, a biztos célhoz vezető sebességgel halad s végül a megvalósított tervek biborragyogásába olvad. ... szt. — Mérlegek gyártása és javítása hitelesítve. - Titte Testvérek, Szék- tzárd. Telefon 91. Wolter magúntonfolgam Budapest, Rákóczi-ut 51. Legolcsóbban, legbiztosab­ban készít elő középiskolai összevont na- gánvizsgákra, érettségire. A júniusi vizs­gákra az előkészítés már megkezdődött. — Érdeklődőknek prospektust küld. — Válaszbélyeg csatolandó. — Tisztviselők­nek kedvezmény. lies 3 gyalázat hadjárata. Ha nagy és dicső hadjáratok tör­ténetét feljegyezte az utókor, akkor fel kell legyeznie azt a hadjáratot is, melyet Románia Maré ifjúsága veze­tett a védtelen Erdély magyarsága ellen, a kultúra leple alatt, de a gya­lázat nevében. Példátlanul áll ez eset Európa tör­ténetében I A nyugati kulturállamok eddig nem hitték el, hogy Magyar- ország meg csonk itásával, Erdélynek Romániába kebelezésével sérelmet ej­tettek egy ország történelmi jogán, sérelmet Európa kultúráján és fel­hozták a Balkánt a nyugati civili­záció szivébe. Most tehát fényeB tanujelét adták magnk a románok annak, hogy nem valók Európa kultnrközöaségébq, nem bírhatnak jogot arra, hogy a régi és nagy kultúrája Erdélyben ók ural­kodjanak, mert képesek voltak arra, hogy az ország ifjúságát elinditsák egy rablóhadjáratra a saját kulturál­tabb alattvalóik ellen. Fáj nekünk ez eset, mert hiszen a mi véreinket, a mi magyar test­véreinket érte a sok csapás, rablás, ütés és halál, kezünk ökölbe szorul s amit eddig az oláhok kiálltottak, százszorosán harsogjuk nekik vissza: Cine mintye. Ha nekik okuk volt panaszkodni, ime az egész világ tanunk rá, hogy most nekünk sokszoros okunk van rá, hogy fői hívjuk a bákediktáló kul. turállamok figyelmét arra a balkán kultúrára, melynek ilyen kinövése lehetnek. De kiáltanak maguk az események1 is. A sajtó szárnyain bejárta a hir egész Európát s nincs kormány, nincs közvélemény, amely nem vette vo'na megbotránkozással tudomásul a román diákság példátlan gyaláza­tosságát, az ottani hatóságok hallga­tólagos beleegyezésével folytatott rablóhadjárat fosztogatásait, vereke­déseit^ gyilkosságait és vallás gya­lázatait• Románia ezúttal önmagáról jráz- tóttá le a leplet, önmaga matatta be Európának, hogy milyen a romái11 kultúra, milyen a személy- és vagyon­biztonsága. Es nagyszerű fotográfiát mutatott be az egész román államról, melybea lehetséges az, hogy a nemzet színe, virága elindulhasson egy rablóhad­járatra a kisebbségek ellen. Mit lehet várni a köznéptől ha a kulturáltság képviselői, az ifjúság ilyen vad hordává tud sülyedni. Erre adták meg a választ aa sá­tánt hatalmasságai, akik békét, ren­det, szabadságot és demokráciát akar­tak teremteni Európában. Amit a román diákok produkáltak, az vilá­git a legfényesebben reá arra, hogy mily rettenetes volt Wilson tévedése, amikor ezer éves országunkat a ki­sebbségek védelméért szétdarabelták Trianonban. ■ Hatschenbacher Ödön és Fia i is sirkőgyára, síremlékek nagy raktára. • kőfaragó üzeme: Szekszérd, vasúti fasor 14. —Tűzifa ölenként és »agóntételek­ben. Cementáruk: u. m. kutgyürük, hid kövek minden átméretben, kuttető, kerítés és kapuoszlopok, etető és itató vályúk, hornyolt cementcserép, friss cement, vakolati kő­T" por, terazzó és mfikőzuzalék, csiszoló anyagok, dunahomok, dunakavics. — Műkő; sírkövek, sirszegélyek, sirfedlapok készitése sib. — Síremlékek : gránit, márvány, mfikő, készpénzárban részletre is. Vállalom temetőkben a már meglevő síremlékekre utánvésést és aranyozást, helyben vagy bárhol a vidéken is, régi sírkövek átdolgozását, fényezését, legjutányosabban előleg nélkül pontos szállítási határidőre. j IHzpezef éRl^erentfezéseh j I Telefon 91 Jótállással. g*T Telefon 91 i Ültté üesíDérek, Szekszárd. I

Next

/
Thumbnails
Contents