Tolnamegyei Közlöny, 1916 (44. évfolyam, 1-53. szám)

1916-07-16 / 29. szám

XLIV. ÉBfowam. 29. színi. SzeKszírd, 1916. Julius 16. Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztőség Bezerédj István-utca 6. sz., hová a lap szellemi részét illető minden közlemények intézendők. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a lap részére mindennemű hirdetések és pénzküldemények intézendők. Felelős szerkesztő Főmunkatárs BODA VILMOS HORVÁTH IGNÁCZ Megjelen hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 12 K, V2 évre 6 K, V* évre 3 K. Számonként 24 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 ko­rona, további sor 30 fillér. — Nyilttér: garmond so* ronként 40 fillér. Gazdálkodás. Minden fénynek meg van a maga árnyoldala, minden jónak a maga rossz oldala és megforditva. így vagyunk a háborúval is. A háború a maga kegyetlen s irgal­matlan tartozékaival, a háborúval együtt­járó sok jót — fájdalom — még több rosszat, salakot dobott felszínre, mit hk háború nem lett volna, egyáltalán nem, vagy csak időmultával fedeztünk volna fel. Kinyitotta lelkiszemeinket s reá irányította figyelmünket minden hiányra, minden bajra. Közigazgatás, ipar, kereskedelem, tan­ügy, közgazdaság; a háború után mind reformra szorul. Lehet, hogy optimizmus van a sza­vaimban : de én minden téren nagy refor­mot várok. így lessz a gazdálkodásban is. Mert ugyebár a háború eddigi tapasz­talatai is eléggé világosan fülünkbe ordí­tották, hogy a magyar föld művelése nem áll azon a fokon, amelyen éppen a ki­váló klimatikus és elsőrendű strukturálla- pota joggal megilletné. Ezt a hiányt pedig leggyakrabban Németország kiáltja a fülünkbe s mindjárt meg is adja a célt, az irányt: intenzív gazdálkodást! Mert Németországban az van! A német kisbirtokos földje olyan, mint egy kert. A német földmives nemcsak elvesz a föld­ből, hanem tápanyagot pótol is, legalább annyit, mint a mennyit elvett. Az nem rostéit tanulni a franciától, hogy a tanul­takat saját tapasztalatával s alaposságával bővítve, magának még gyümölcsözőbbé tegye. S tette is! Nem mondom ezzel azt, hogy most essünk ész nélkül Németország agrárpoli­tikája után, s majmoljuk, másoljuk le an­nak gazdálkodását. Oh nem! Hiszen nem is válna be nálunk minden úgy, mint ott, mert mások a viszonyaink. Hanem a gaz­dasági s gazdálkodási elveiket ültessük át a földmivelésügyi minisztérium, gazdasági egyesületek szürőcsövein a mi viszonyaink­nak megfelelőleg s tegyük intenzívvé a gazdálkodási rendszerünket! Ez pedig legfőképpen a kisgazdáink­nak szól! Az uradalmak — legnagyobb része — okszerűen gazdálkodnak. Sőt ma már sok uradalom teljesen német mintára. Nemrégiben voltam egy nagybirtokon, hol a tulajdonos földbirtokos szives jóin­dulatából egész gazdálkodási rendszerét volt alkalmam megismerni. S mondhatom, sok érdekes tapaszta­latot gyűjtöttem. Nem felejtem el a látot­takat. -A birtokos sokat utazott, sokat lá­tott s tanult, Ízig-vérig praktikus gazda, ki a gyakorlati tudásának legjavát a néme­teknél szerezte. Büszke is volt az évi ter- mé||öbbletére. 1000 holdas birtokán 25 munkás dolgozik, a többi munkát mind gépek végzik. Kastélyában külön vegy­vizsgáló laboratóriuma van s ha a termés nem hozott volna kellő sikert, a földben is megkeresi a hibát, összes gépeit maga javítja. Mindennek maga néz utánna. Megy is a gazdaságában minden, mint a paran­csolat ! No jó! Hisz nem azt akarom én ebből kihámozni, hogy a kisgazda is mident ép­pen igy tegyen, hisz az nincs is arra be­rendezve, de igenis azt szeretném s ezt hiszem, a háború megfogja oldani, hogy a kisgazdáink tisztában legyenek a gaz­dálkodás alapelveivel: növény, föld, levegő, viz, stb. befolyására a gazdálkodásban, azok elemeivel, fejlődési és egyéb alaku­lási viszonyaival, mert amig a nép a gaz­dálkodás „abc“-jét nem tudja, nem gaz- dálkodhatik okosan, intenziven. Ha minden gazda ma is úgy gazdálkodik, mint öreg és szépapja, úgy nem is fog soha egy lépést előrébb jutni. Gazdasági egyesületeink, tanítóink, papjaink, jegyzők, szóval mindazok a té­nyezők, kik hivatva vannak a népet oko­sabbá, praktikusabbá tenni s ezáltal hazánk boldogulását biztosítani, saját mintagazda­ságukkal, példájukkal s szavaikkal kell majd hogy meggyőzzék a népet azokról az igazságokról, amelyeket a háborúban már megismertünk s a háború után még meg kell ismernük. Talán a jó Isten hamarosan véget vet a háborúnak s a boldogabb, békésebb idők­ben érdemlegesen is beszélhetünk mind az ilyen dolgokról, amikről most még csak 1 gondolkodunk — elmélkedünk. I Forrai István. A harctér eseményei. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Höfer mai jelentése. Budapest, julius 14. Orosz hadszíntér: Csapataink Bukovinában — miután a rájuk bizott feladatot teljesiteiték — újra visszatértek a Moldova felső folyásától nyu­gatra fekvő magaslatokon lévő korábbi állásaikba. Bucactól nyugatra és északnyugatra az oroszok tegnap folytatták támadásaikat. Délután két szé lesen megalapozott támadásukat vertük vissza. Estefelé az ellenség egy harmadik támadásával Bucactól északnyugatra behatolt állásainkba ; né­met és osztrák-magyar csapatok az ellenséget el­keseredett éjszakai harcokban újra teljesen ki­verték. — A Sarnytól Köveibe vezető vasúttól északra orosz osztagok a Stochod balpartján meg vetették lábukat. Késő este csapataink rajtuk- ütöttek és elűzték őket, mely alkalommal 160 oroszt elfogtak és két gépfegyvert zsákmányol­tak. Egyébként teljesen változatlan helyzet mel­lett nincs újabb esemény. Olasz hadszíntér'. A Brenta és Ets közti harcvonalon az élénk harci tevékenység tart. 1 Erős tüzérségi tüzelés után több helyen nagyon jelentékeny olasz haderő ismét támadást intézett a Cima Dieci és a Monte Rasta közti védelmi szakaszunk ellen. Különösen szívós harc folyt a Monte Rastától északkeletre, ahol az ellenség 10 rohamot kísérelt meg. Csapataink valamennyi tá­madást az ellenségnek legsúlyosabb veszteségei mellett verték vissza és összes állásaikat meg­védtek. A Posina völgytől északra fekvő vona­laink heves tüzérségi tűz alatt álltak. A Pasubion az ellenség egy éjszakai támadását vertük vissza. Délkeleti hadszíntér’. Változatlan. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helvettese, A német nagy főhadiszállás jelentése. Berlin, julius 14. A nagyfőhadiszállás jelenti. Nyugati ha t- színtér : A Somme mindkét oldalán yjra heves harc tört ki. A Mametz erdőcske—Longúeval- szakaszon az angolok ma reggel tamadtak és megismétélték erőfeszítéseiket, a Trones-erdőcske ellen, ahol tartalékaink gyórs előretörése már tegnap este érzékenyen talalta őket. Az első kí­sérleteket véresen visszavertük. Most uj támadá­sok vánnak folyamatban. -A franciák Barleux vidékén Estréetöl nyugatra intézett tegnapi hiába­való támadásukkal az utóbbi napok számos bal­sikeréhez újabb csalódást fűztek. Se ők maguk se fekete barátaik nem tudtak egy tapodtat se előbbre haladni. A Maastól keletre a franciák vis3zahóditási kísérletei meghiúsultak. Souville- erőd vidékén tüzünkkel akadályoztuk meg a tá­madást és Laufée erődnél simán visszavertük azt. Az arcvonal tübbi részén visszavertünk számos ellenséges járőrt, illetőleg erős földerítő osztago­kat. Oulchesnél, Beaulnenél és Markirchtól nyu­gatra német járőrök foglyokat szállítottak be. Keleti hadszíntér. Linsingen tábornok had- csoportja: Zarecénél (a kővel—sarnii vasúttól északra) a Stochod-vonalon át előtenyomuló oro­szokat ellentámadással visszavertük. 160 oroszt elfogtunk és 2 gépfegyvert zsákmányoltunk. A Stochodtól keletre repülőrajaink sikeresen ismé­telték ineg támadásaikat. Bothmer gróf hadsere­génél az ellenség tegnap újra benyomult a leg­első védelmi vonalba, de ellentámadással érzékeny veszteségei mellett újra kivertük. Balkáni .hadszíntér. Nem volt lényeges esemény. A legfelsőbb háduezetőség. Események a tengeren. Budapest, julius 14. Egyik buvárhajónk e hónap tizedikén dél­után az Otrantó-szorosban egy, a Judomido-tipus- hoz tartozó olasz torpedózuzót elsülyesztett. A tizenharmadikáról tizennegyedikére virradó éjjel egy tengerészéti repülőrajunk Padua vasúti mü­veire és katonai telepeira igen hatásosan számos bombát dobott. A repülőjármüvek, melyekre a védőütegek hevesen tüzeltek, sértetlenül tértek vissza. Flottaparancsnokság. Török hivatalos jelentés. Konstantinápoly, julius 14. A főhadiszállás közli: Irak- és perzsa- front : Nem volt jelentős esemény. Kaukázus-front: A jobbszárnyon előretolt osztagaink erős ellenséges felderítő oszlopokat visszavertek és kiindulási állásaikig üldözték. A centrumban a harcok hevessége egyes szakaszo­kon csökkent anélkül, hogy bármelyik fél javára eldőlnének. A harcok egyre tartanak és hol a mi javunkra, hol az ellenség javára fordulnak, a mennyiben előállásokat elfoglalunk vagy ismét elveszítünk. Ez előállásoknál^, gyakran csak tak. tikai jelentősegük van. A balszárnyon a Csórók HP Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos ősszeg mielőbbi beküldésére. 1H0

Next

/
Thumbnails
Contents