Tolnamegyei Közlöny, 1914 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1914-10-11 / 41. szám
# 4 TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY 1914 október 11. — A gabonavámok ideiglenes felfüggesztése. A gaborianemüek árának az utóbbi időben tapasztalt rohamos és állandó emelkedése, amely a kedvezőtlen termés és a hadviselés folytán részben fokozott szükséglet dacára ily mértékben indokoltnak nem mutatkozott, arra indította a kormát yt, hogy engedve a mindinkább szaporodó ama kivánalmaknak, -nie’yek a gabonavámok ideiglenes felfüggesztését sürgették és számolva a fogyasztó közönség jogos igényével, a gabona- vámok szedését felfüggessze. Az erre vonatkozó rendelet a Hivataloslap mai számában jelent meg. A vám felfüggesztése kiterjed gabonanemüekre (búza, rozs, árpa, zab, tengeri, stb.), a hüvelyesekre (bab, borsó, lencse), továbbá a lisztre és az őrleményekre. A kormánynak a fogyasztóközönség érdekében tett ez az intézkedése a mai gazdasági viszonyok között nem sérti a termelőosztályok jogos érdekeit sem a legnagyobb elismerést érdemli. — Felhívás az összes községi Elöljáróságokhoz. Az országban ezidő szét int számos Galíciából menekült tanügy terén működő egyén tartózkodik, akik nagy szükséget szenvednek. A galíciai országos iskolai tanács ezen egyének illetményei nek utalványozása illetőleg segélyezése iránt sürgősen óhajt intézkedni. Ehhez azonban adatok szükségesek. A m. kir. vallás és közoktatásügyi miniszter 1914 oklóber 4 én 4696 ein. sz. a. kelt rendeletéből kifolyólag felkéretnek az elöljáróságok, szíveskedjenek említett menekült tanerőket az ottani tanárok, tanítók és lelkészek közreműködés mellet kihallgatni, adataikat jegyzőkönyvbe venni és azt a kir. tanfelügyelőséghez azonnal beküldeni. Az illetőtől meg kell kívánni, hogy mutassa elő kinevezési okmányát, fizetési könyvét, vasúti igazolványát s esetleges más okmányait. A jegyzőkönyvbe a következő adatok, veendők fel : 1. vezeték- és keresztneve, 2. mily iskolafajhoz tartozik, gim názium, elletni iskola, 3.. ki által fenntartott, mely községben levő intézetnél működik, milyen minőségben, 4. ki alkalmazta, 5. mily ideje áll szolgálatában, 6. mekkora a nyugdíjba beszámítható fizetése, lakbére s más illetményei, 7. mely pénztárnál vannak illetményei kiutalványozva, 8. kikből áll családja s ezek közül ki van most vele, 9 jelenleg hol tartózkodik és a közel jövőben hói szándékozik tartózkodni, 10. mily igényt támaszt, most mi a kérése, hol kívánja felvenni fizetését, segélyét végül, 11. mikor vette fel , utoljára illetményeit. A jegyzőkönyvre rávezetendő, hogy a személyazonosság és az egyes adatok mily módon igazoltattak. A csapatok alig hogy letelepedtek a város különböző helyein pihenés és az ebéd elfogyasztása céljából, Abbázia közönsége —‘ köztük számos előkelő úrnő — valósággá! ellepte a tábor környékét s cigarettával, képeslappal, gyümölcscsel s egyéb ajándékokkal halmozták el a legénységet. Nem győztek kifejezést adni afeletti örömüknek, hogy ennyi magyar katonát láthatnak vendégül. Közben fotográfus is akadt, ki hirtelenében több érdekes csoportfelvételt készitett a jókedvű honvédekről s a vidám mulatozás közben sokan talán már meg is feledkeztek arról, hogy katonai reglama alatt állanak, mígnem az est közeledtével felhangzott a sorakozót jelző kürtszó s honvé- deink pár perc múlva már készen álltak az indulásra. Amint a csapatok hazatérőben a városon keresztül haladtak, Abbázia lako-sága ismét lelkes tüntetésben búcsúzott a katonáktól s a büszke pavillonok és impozáns penz'ók erkélyeiről és parkjaiból valóságos lomb- és virágesőt zúdítottak a vidám nótaszóval menetelő honvédek fejére, kik ugyancsak felbokrétázták nemcsak a sapkájukat, de még a fegyvereiket is. Nyolcra járt az idő, mikor a honvédek Fiú méba érkeztek s a Cunard kivándorlótársaság épülete előtt elhaladtak. Itt megható fogadtatásban részesültek. A kivándorlóház ugyanis jelenleg kórházzá van átalakítva a harctéren megsebesült katonák részére. Ezek a sebesült, szenvedő vitézek, a hatalmas pilóta ablakaiból harsányan éljeneztek, éltetve a monarkiát és a magyar had sereget. Katonáink hangulatának és harci készségének jellemzéséül közöljük az alábbi dalszöveget, mely fiumei honvédeink legkedveltebb s legújabb menetközi nótája. Érdekességét növeli az a kö rülmény, hogy szövegét két városunkban honvéd: Gyurkovics János tizedes és Kaufmann Mátyás, lapunk nyomdájának vezetője komponálták. A harcias nóta szövege igy hangzik: Puska ropog a csatában, ágyú tüze lobban, Én istenem, jó istenem, mikor leszünk ottan. Pélerváron ütjük majd fel tábori tanyánkat, Muszka cárnak legszebb lánya mossa a ruhánkat. Ha elmegyünk Oroszország széles határába, Lesz ott módunk mindenféle cifra mulatságba! Puska ropog, ágyú dörög; magyarok előre: Üssünk le a kozákoknak nagy hadseregére. Reszket már az orosz nemzet magyarok láttára, De még jobban, ha felhangzik: »Élőre csak rajta J« Megmutatjuk a világnak: hős magyarok vagyunk, Kik nem félünk és hazánkért bátran élünk-halunk. TANŰGV. — Arcképes igazolványodnak jövő évre való megujitása október elején már kérhető.^ Az áMauii tisztviselők és állami lanilok nejei es 10 even felüli qijermekei is kapnak arcképes vasúti igazolványt, sőt 1915-től kezdve egyszeri utazásra szóló igazolványt részükre nem is adnak kh azért "okvetlen kell kérni részükre is ; arcképes igazolványt. Szükséges arckép, azt elől az alsó felén aláirni, 2 korona értékű postabélyeg és a gondnokság által aláirt kimutatás, melyben a gyermek életkora is f°l legyen tüntetve. Felkérem | tanító urakat, hogy a megújítás és családjaik részére ily arcképes vasúti igazolvány kiállítása iránt hivatalom utján mielőbb intézkedni szíveskedjenek. Szekszárd, 1914 október 7. Nagy Béla, kir. segédtanfelügyelő. Szépségápolás! m kozmetikus orvostanárnak volt asszisztense: Varga Anny hatóságilag bejegyzett kozmetikus Bátaszék Szarvas-u. 1024. Munkaköre : szépségfejlesztés (üde fiatalos ráncmentes teint) archámlasztás, elromlott hely- telenül kezelt arc tisztítása, massage, gőzölés. Bőrzsirosság, bőrszárazság, bőrlikacsok, mittesser, pattanás, barna foltok: szeplő, májfolt, lencse stb. rövid időn belül rendbe hozom. Hajeltávolitás (arc, kár, mellről) hajfestés, szemfényesités, Antiride borogatás (petyhüdt, ráncos arcuaknak). Kiváló arckenőcseim szeplő, máj folt s égyébb arctisztátlanságok ellen, úgyszintén arcfino- mitó, korai ráncosodó, petyhüdt, s.ömörös, száraz bőrüeknek nagy tégely 3 kor. kis- tégely 2 kot Porlasztóit rózsaszirmokból készitett púderem (felülmúlja a világ ösz- szes púdereit) dobozonként fehér, krém és rózsa színben 3 kor., gyógy és pipere szappanaim, parfőmök, arcfehéritő viz 3 kor., Antiride s minden elképzelhető különlegességek kizárólag hölgyek részére raktáron. Levelekre válaszolok (válaszbélyeg.) Az anya. Városunk végén a munkásházban, Egyszobás, nedves pincelakásban: Halványan égő lámpácska mellett Az anya négy árvát ágyba fektet. Kérdi szomorúan az egyik lányka: „Még meddig várjunk édes apánkra ?“ . . . rJó apám, ugy-e, az erős nagyon ? Hát mért nem üti a muszkát agyon ? Tovább is beszél a Pista gyerek: „Az apám engem mindig szeretett; Ha megjött este térdén ringatott, Amiből evett nekem is adott!1 „Hát mért nem jön már?“ Szól síró hangon, Gyerekeire borul az asszony: Szeméből titkon könnyje hull rájuk, Sírva csókolja szemüket, szájuk. . . „Miért sírsz anyám?-1 „Dehogy is sírok, Úr Jézusunkban halálig bízok; Imádkozzatok csak szépen, csendben: Mi Atyánk Isten, ki vagy a mennyben“. . . Szendrői József. Abbázia közönsége a magyar honvédeknek. — Fiumei levél. — E hó 2-án a l' -ik honvéd gyalogezred állományából alakított menet- és tábori, valamint népfelkelő csapatoknak jelenleg Fiúméban állomásozó részei — melyekben sok tolnamegyei is szolgál — menetgyakorlatot tartottak. A végpont Abbázia volt, ahol hosszabb pihenőt tartottak s a tábori konyha által készitett ebédet is itt fogyasztották el. Honvédeinket az abbáziai vegyes nemzetiségű lakosság oiyan lelkes ovációval és vendég- szeretettel fogadta, amely becsületére válnék bármely szinmagyar városnak is. A lakosság zseb- kendőlobogtatása, örömujjongása közt vonult be a katonaság a városba s minden oldalról felhangzott az éljen, a hoch, a bravó és j zsivió. Megmutatjuk az atyusnak meg a sok kozáknak. Fittyet hányunk mi a muszka puskaropogásnak. Megindulunk Varsó felé, vagy amerre látunk, Nem nyugszunk meg, amig csak egy rongy [kozákot látunk. K. M. Fogorvos. Kovács J. Specialista fog- és szájbetegségeknél. Készít arany-, ezüst-, platina-, porcellán-, cement- és email-töméseket, Arany, platina és porcellán koronákai és hidakat. Kautschuk és arany lemezre műfogákat és szájpadlás nélkül fogaikat. Foghúzás érzéstelenítéssel! Műfogak és javítások szükség esetén 24 órán belül készíttetnek. Lakás : a gimnáziummal szemben. KÖZÖNSÉG KÖRE. E rovat alattiak díjmentesen közöltetnek, a felelősség azonban a beküldőt illeti. A szerk. Bucsuzás A háborús állapot következtében vándorútra kényszerülve a jó kedvvel együtt elfelejtett zenekarommal búcsúzni vagyok kénytelen Szekszárd város nagyérdemű közönségétől Fiúméba vándorolunk. Köszönjük a hosszú évek lelkes pártolását. Sok szép idő vidám óráinak emléke fűződik Szekszárdon elnémult hegedűinkhez. Kérem Szekszárd aenétszerető közönségét, őrizze meg a vidám órák öröm emlékeit s Ígérem, hogy a háború után zenekarommal újból visszajövünk Szek- szárdra és nem csak „sírva vigadó“, de egy uj jobb idők bejövetelét jelző vidám zenével szórakoztathatjuk a hires bor és vigalom termő Szekszárd közönségét. Tartsanak meg bennünket jó emlékükben. Bucsnzunk a viszontlátás reményével. Szekszárd, 1914 október 10. Garay Lajos és zenekara; " BOff*£gU la Ed e utóda özv. Borgula &.-né, üzletv. Borgida F. V. fényképészeti és nagyítási műterme Szekszárd, Elvállalok mindennemű külső munkát egyleti, iskolai, gyári-csoportok, lakodalmi és családi felvételeket művészi kivitelben. ® Fénykép nagyítások bármily régi kép után is 10 koronától feljebb. Kitüntetve a pécsi és berlini szakkiállításon. "VILÁG” mozgókép-szinház, ♦♦♦ Szombat—vasárnap Szekszárdi, október 10 és ll-én Két elsőrendű újdonság! A trónörökös. Nordisk dráma 3 felvonásban. Vállunk el. Kacagtató vígjáték 3 felvonásban. A Vezúv kráterében. Természeti látványosság. Szombaton csak 1 előadás kezdete este fél 9 órakor Vasárnap 3 órától folytatólagosan; utolsó elő adás 9 órakor. Szombat-vasárnap okt. 17. és 18. aktuális felvételek a harctérről. Rendes kelvárak. Bárletszelványek érvényesek. Szekszárd, 1914. Molnár-féle Nyomdai Műintézet és Szab. Iróalzatgyár Részvénytársaság nyomása.