Tolnamegyei Közlöny, 1914 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1914-09-06 / 36. szám
4 TC LN AMEGY El KÖZLÖNY 1914 szeptember 6. 1, Fent István 1, Debulai Imre 1, Hirsfcld Mór 1, Tucsni Pál 1, ifj. Darázsi Jánosné 1, Kelemen Karolj né 1, Szabó Ferencné, 1, Balogh Gy. né 1, Rédey Adolf 1, Erdélyi Paula 1, Tauszig Adolfné P Eisler Szeréna 1, Lőrinczi Ida 1, özv. Lőiinczi Józsefné, 1, Haya Béla 1 korona, Dicenti László, Schlesinger Jenőné, Rótli Sándor, Nagy György, Heier Ármin, Almási Lajos, Fodor Gyuláné, Czeli János, Orbán Imre, Bartek Józsefné, Mehtl Józsefné, Glanc Áron, Imre Olga, Spitzer Sándor, Garai György, Gyimóthi Ferenc, Lcflcr István 1 — 1 K, Botos Imre 80 | Strasser Irén, ■özv. Csizmazia Imréné, Polgár Alajosné, Mire Leon, F"geli István, C b István, László Lajo^né, H alász Márton, Szentivnnyi Gábor, Gatsik Lenke, özv. Licbtenbergné, Ali inger Károly, N. N és Kovács András 60—60 f, N. N., Jedlicskó Er zsébet, Ősz Gjörpy, N. N., özv. Rogics.Milánná, Perl Béláné, Lövi Károly 50—50 f, ifj. Fusz Ferenc, Eszterbauer Mibályné, Szeremlei Ádám, Benauné, Bence János 40—40 f, özv. Székely Ferencné, Bely Lajos, Kecz István, Kaiser Antal 30—30 f, Konczné, Zsoldis J., Méth János, özv. Mang Adolfné, Tőttős Istvánná, Baka Antal, Németh György, N. N , Gyurica Pál, Jankovics Gyö gy, Szomju Mihály, Borgula, N. N., N. N, Fehér János, Kövendi Sándorné, Lanbert Sebő, Onódi Józsefné, Kákony Istvánná, Kovács András 20—20 f, Hauszkneht Ferenc 10 fillér, N. N., Horváth Ferenc 6—6 f, Spatz L40, dr. Hagy- mássy 2, Berényi 1, Olvashatlan 1, Huszár Béla I, Pozsgay Jánc.s—-60, Csukly Mariska 2, Szabó Blanka 1, Molnár István 5, Forster Istvánná (Janya-pu zta) 10, Tihanyi Domokos 20, Fink Kálmán 20, Dicenty Lajos 20, Kovács Sándor 5, Szekszárdi rendőrség 10 40, dr. Kiss Ernő tiszti ügyész 20, Ágoston Erzsébet 10, dr. Kalmár Viktor 10, Szekszárdi posta és távirdahivatal szemé'y- zete 10 K. Ezen nemes adományokért a bevonultak szükséglátó családtagjai és a jóléti bizottság nevében hálás köszönetét mond Dicenty Lajos, jóléti bizottsági alelnök. Az elemi és középiskolákban használandó összes Irkák, fűzetek rajzeszközök beseá' Molnár-féle r.-t. könyv- és ponirkereskedéséiien SzehszárJ, (Kaszinó Bnznr.) NYILT-TÉR. E rovat alatt közösekért nem vállal felelősséget a szerk. Bátaszék, 1914 szept. 4. Tekintetes Szerkesztőség! Mig lenn a harctéren ropognak a puskák, dörögnek az ágyuk, s a mi fiaink, a bátaszéki fiuk a 44. „rossz seb“ ezredl en oroszlánként küzdve, készek a hazáért élelüket és vérüket feláldozni, addig Bátaszéken a legnemesebb hazafias akciókat igyekeznek egyes, bőrükben meg nem férő uracsok kicsinyes praktikáikkal meghiúsítani. Vasúti állomásunkon gyakran utaznak át a szerb háború véres áldozatai: sebesült katonák. Ezek, akik hősiesen küzdöttek, s a szó legszorosabb értelmében vérükkel védelmezték imádott magyar hazánk becsületét, kénytelenek voltak gyakran órákhosszat vigasztaló szó, s sokszor betevő falat nélkül tartózkodni-állomásunkon. Ezt megakadályozandó, a bátaszéki diákság Joó Károly kezdeményezésére elhatározta, hogy soraiból s az áldozatkész honleányokból önkéntes vöröskereszt csapatot szervez, melynek feladata az áthaladó sebesülteket étellel, itallal, cigarettával ellátni, lelkesítő szóval buzdítani. Már egy hétig sikerrel feleltünk meg e magasztos feladatnak, amidőn az állomási őrség parancsnoka, — valószínűleg egyes személye.-kedő uralt által befolyásolva — azon a címen szüntette be munkásságunkat, hogy vöröskeresztes kar szalagjaink még nincsenek a Magyar Országos Vöröskereszt-Egylet által jóváhagyva (A fiókegylet alakítása, valamint a karszalagok hitelesítése iránti, kérelmünk most fekszik a Magyar Országos Vöröskereszt-Egylet elnökségnél.) Nem célom itt bírálni ezen eljárást, de a hazáért dobogó szivem s érző lelkem azt súgják, hogy kicsinyes- kedés ily nemes, emberbaráti akciót, hasonló apró cseprő ok miatt beszüntetni s ha csak rövid időre is lehetetlenné tenni. Vo't valaki, aki Félve tettének következményétől, alattomos, gyáva, módon névtelen leve'et irt apámnak, Joó Károlynak. Az anonym levélíró egy Az Újság legutóbbi vasárnapi számából kivágott cikket küldött : „Háborús aktualitások. II. A szamaritánus jelvény“. Ez a cikk azzal foglalkozik, hogy — sajnos — vannak olyanok, akik a vöröskereszt jelvény hordását mintegy divatnak tekintik. Helyteleníti e jelvény túlságos diszes ruhához való és állandó viselését. Az ehhez csatolt levél tartalma a következő: „Azzal a megjegyzéssel ajánlom becses figyelmébe, hogy fenti cikkecske teljesen ráillik önre s az Ön által szervezett vöröskeresztes gárdára s azok viselkedésire. Szerintem jobban tennék és sokkal többet használnának az ügynek, ha otthon maradva, saját dolgukat végeznék el inkább, semmint úgy a sebesülteket, mint a járókelőket magaviseletükkel bo'ránkoztatják. Többen, akik már napok óta. figyelik működésükéi.11 Engedje meg a tek. Szerkesztőség, hogy miután a levél Írója elfelejtette nevét aláírni, ez utón válaszo'jak apám helyett ez eléggé szemtelen hangú sorokra: „Uram! Nem tudom nem sértem e meg azokat, akik igényt tarthatnak az „ur“ megszólításra, azzal, hogy önt is annak cimzem. De legyen me'ggyő- ződve arról, hogy csupáu megszokásból és azért szólítom annak* mert az önt valóban megillető titulusokat — köszönje az uj sajtótörvénynek — újság nem hozza. Ön bizonyára magyaros őszinteséggel akarta apámnak megírni véleményét a mi működésűnkről és viselkedésünkről, de azt. hiszem elfelejtette, hogy az őszinteség csak akkor szép, ha nyíltsággal párosul. Ön gyáván meghátrált tette következményeinek elviselése elől és higyje el, ez nem magyaros őszinteség. ■ Mi akik szivünk részvététől indíttatva vet lünk részt a bátaszéki vöröskereszt mozgalomban, mindig úri emberekhez illő módon viselkedtünk és legfeljebb tapasztalatlanságból követtünk el hibákat, ön azonban, amikor gyalázatos levelét megirta nem viselkedett úri emberhez illőn. Az Ön által küldött cikkért édes apám nevében hálás köszönetét mondok. Nagyon jó és érdekes kis cikk. De meg vagyok arról győződve, hogy még Ön sem hiszi, hogy ránk vonatkoztatható. Nagyon kérem, legyen szives e válaszhoz fűzött megjegyzéseit nekem megküldeni, de ha csak egy nagyon kevés érzék is van önben az egyenes nyíltság iránt, ne Írjon gyáva módon, névtelenül, hanem Írja sorai -alá a nevét, mint én, Joó Miklós.“ Borgula Ede utóda özv. Borgula A.-né, üzíétv. Borgula F. V. fényképészeti és nagyítási műterme Szekszárd. Elvállalok mindennemű külső munkát egy leli, iskolai, gyári-csoportok, lakodalmi és családi felvételeket művészi kivitelben. ® Fénykép nagyítások bármily régi kép után is 10 koronától feljebb. Kitüntetve a pécsi és berlini szakkiállításon. ’’VILÁG” mozgói&ép-szinház, Szekszárd. Szombat—vasárnap szeptember 5 és 6-án Nasy szenzáció. Királyi szerelem. Dráma 4 felvonásban. Tyuktenyésztés. Lucy rósz álma. Természeti felvétel. ' Humoros. Ores ember nem vén ember. Vígjáték. Előadások kezdete: szombaton 6 és 9 órakor, vasárnap d. u. 3 órától kezdve folytatólagosan; utolsó előadás 9 órakor. Rendes helyárak. Bérletszelvények érvényesek. Kiadó udvari lakút. A Kossuth Lajos-utca 1025 sz. házban közel a főpostához, egy kisebb udvari lakás évi 260 koronáért azonnal kiadó. E lakás áll: egy nagy, egy kisebb szoba, egy konyha, egy élés- és egy fáskamrából. — Bővebbet szemben e házzal Hődli Andorné úrnőnél.Kötszerek és betegápolást cikkek nagy raktára, úgyszintén Lysoform, Lysol stb. fertőtlenítő szerek. — Kötszereket postai* rendelésekre azonnal szállíthatunk. „GARAY“DROGÉRIA Telefon 64. SZEKSZÁRD Telefon 64. Haiő házT Egy jó karban levő ház eladó a Szé- chenyi-utcában 168 szám alatt. Érdeklődni lehet Sándor Gyürgynénél. A hidjai gazdaságban u. p. Szedres tenyészbikák és kanok eladók. Bővebbet az ottani intézó'ségnél. íif 1 K} 539./1914 szá I fii ía in. m 1 H Árverési hirdetmény. fi M é Ifi] A bátaszéki m. kir. teréziánumi alapítványi uradalom jj] [h] leperdi pusztájában lévő pince összes felszerelése (hordók, M U prés, szőlőzúzó, kádak, dézsák stb.) folyó évi szeptember M ■■ hó 7-én (hétfőn) délelőtt 10 órakor Leperden nyilvános szó- fik A beli árverésen készpénzfizetés mellett fog eladatni [fij ................. .....................Wm Sä m. Bograoldal, 1914 szeptember hó 2. m H Uradalmi tisztség, [h] SV«! Szekszárd, 1914. Molnár-féle Nyomdai Műintézet es Szab. iroalzatgyar Részvenytarsasag nyomása.