Tolnai Népújság, 2019. december (30. évfolyam, 279-302. szám)

2019-12-21 / 296. szám

2 um „NYUGATON A HELYZET VÁLTOZATLAN" Leczo Bence helyőrség Az első világháború lezárásának szá­zadik évfordulójára Peter Jackson, A gyűrűk ura és A hobbit trilógiák, valamint a King Kong rendezője dokumentumfilmet készített. Azon­ban nem klasszikus értelemben vett dokumentumfilmet. A rendező saját bevallása szerint az angol veteránok iránti tiszteletből, illetve a nagyap­jára való emlékezés miatt kezdte el a projektet. Együttműködött a brit Birodalmi Hadtörténi Múzeummal és a BBC-vel, kezdésként pedig meg­nézett százórányi némafilmet és át­nézett hatszáz órányi, veteránokkal készített inteijút is. Ez volt az Akik már nem öregszenek meg létrejötté­nek első állomása. A film eleje és vége egy börleszk­­keretbe foglalja a tényleges attrak­ciót: fekete-fehér, gyors képkoc­kasebességű némafilmet hozzá passzoló, veteránoktól származó gondolatokkal narrálnak. Már ez is nagy munka volt, hiszen Jackson megoldotta, hogy a szinkronszíné­szek Anglia ugyanazon vidékeiről származzanak, mint akikkel az eredeti beszélgetéseket rögzítették; a rendező a legpontosabb rekonst­rukcióra törekedett. Ám a film közepe táján Jackson ennél is tovább megy: a fekete-fehér felvételek lelassulnak, kiszíneződ­­nek és hangossá válnak. Itt nemcsak technikai bravúrról, hanem a stáb részéről hihetetlen elszántságról is beszélhetünk: az eredetileg n és 18 képkocka/másodperc sebességgel rögzített, kézzel tekert filmszalagok­ból, amelyek karcosak és sérültek voltak, sikerült egy 24 képkocka/ másodperces színes filmet készíte­ni. Sok helyen hiányzott az eredeti hang is, a stáb a beszédet szájmozgás alapján rekonstruálta. Peter Jackson elmondása alapján úgy akarta felújí­tani a százéves felvételeket, mintha azok tegnap készültek volna. A fil­men belüli váltás erős kontrasztja azt mondatja velünk: sikerült. A filmben javarészt nincsenek se időpontok, se helyszínek megem­lítve. Nem kötődik egy szereplőhöz sem, azonban a visszaemlékezéseket kronologikus sorrendben közli, így erős íve van a felvételnek. Betekin­tést kapunk az angliai közhangulat­ba, ami a hadba lépést követi, látjuk a jelentkezők lelkesedését, majd a kiképzést, a behajózást. Köny­­nyed témákkal indít, a tábori kosz­ton élcelődik vagy épp a kemény bakancs miatt panaszkodik. Majd a frontra érve vált színesre a kép: állóháború, bombázások, szöges­drót, senkiföldje. Mind ismerjük a narratívát, azonban a film tűélesen mutatja be a mindennapokat a lö­vészárkokban. Végig ott motoszkál bennünk, hogy ezek nem beállított felvételek, a gázfelhőbe berohanó katonák, a halottak, az ágyúzások, az aknarobbantások, a tankok mind­mind valódiak. Betekintést kapunk egy szuronyrohamba is, ahol a brit katonák a német géppuskák ellen vonulnak. Majd következik a lesze­relés, hazatérés. Minden visszavált börleszkbe, de mint a katonák, mi is tudjuk: itt már semmi sem ugyanaz. Idilliből horrorba, majd újra az idillbe térünk vissza. A jelenetek - ahogyan az elvárható az archív katonai felvételektől - kellően na­turalisták, így a tizenhatos kor­határ-besorolás teljesen indokolt. Jackson hűen mutatja be, hogy milyen háborúba menni, harcolni, majd hazatérni onnan. Már akinek megadatik ez utóbbi. A katonák visszaemlékezései am­bivalensek: habár örülnek, hogy ha­Akik már nem öregszenek meg zatérhetnek, sokukat az akkor még nem ismert poszttraumás stressz szindróma sújtja, a társadalomba se tudnak visszailleszkedni könnyen, haszontalannak érzik magukat. Bár a dokumentumfilm a britek szemszögéből mutatja be az első világháborút, egyetemes érvényű dolgokra hívja fel a figyelmet. Az angol polgári társadalom remek ki­induló- és fogadóállomása a lassan emberi mivoltukból kivetkőzött ka­tonáknak. Akik polgárként, úriem­berként indultak csatába, nagyon mást vártak. Kezdetben lovasok küzdöttek egymás ellen, majd jött Forrás: Pannónia Entertainment a gáz, a tankok, a hónapokig tartó állóháború, minden tele lett halot­takkal, sárral és patkánnyal. És már senki nem lepődik meg azon, hogy az angol úriember kérdés nélkül lövi le a magát épp megadó német géppuskást, hiszen az egész embe­riség átlépett azon a bizonyos hatá­ron 1914 és 1918 között. Ez még az a konfliktus volt, amelynek közepén - karácsonykor - átmeneti békét kötöttek egymással a sorkatonák, itt még számított a fair play - már amennyire egy háborúban ez elkép­zelhető. Később már nem történt ilyesmi. Hiába, változik a világ. tarca CSILLAGOK, HARANGOK Az illető, akiről szó van, késő délután ért fel a hegyre, az üresen álló menedékház­hoz. Előtte órákig gyúrta lábával a térdig érő szűz havat, megizzadt rendesen. Még­sem bánta, hogy nem vertek ösvényt előt­te mások. így biztosra veheti, hogy egye­dül lesz. Amint megérkezett, tüzet rakott, kipa­kolta hátizsákjából az elemózsiát, elterítet­te az ágyon a hálózsákot. Komótosan csi­nálta, nem sietett. Nem tartott attól, hogy megzavarják. Kedvenc helye volt ez a ház a hegy félreeső részén, nem sokan jártak arra. Karácsonykor különösen nem. Jól el lehet ott az ember magában, magának. Nem szerette az ünnepeket, a karácsonyt főleg. Borsódzott a háta, ha a nagytakarí­tásra, sütés-főzésre gondolt. A sok ingerült­ségre, bosszúságra, ami vele jár. Irtózott a december végi tumultustól az üzletekben, az ajándékok, ennivalók beszerzésének kál­váriájától. Mindentől, ahol sokadalom van: karácsonyi vásár, boltok, templom. Jobb neki fent, a hegyen. Ha társaságra vágyik, felnéz a csillagokra. Sok a csillag az égen, mégsem keltenek tömegiszonyt senkiben. Az illető, akiről szó van, éjfél körül ki­lép az ajtón, ott áll a menedékház előtti tisztáson, fent a magas hegyen. Nézi a még magasabban ragyogó csillagokat. Sok csillagot látni a hegyről tiszta, fagyos ka­rácsonyi éjszakán. Fényesebbek, mint a völgyből nézve, ahol füst, köd, szmog ho­­mályosítja el a fényüket. Pár száz méter szintkülönbség csak, mégis mérhetetlenül közelebb látszanak az őket fürkészőhöz. KUTYAVASAR IBOLYÁN TÚL Jkzért úgy láttam, hogy semmi sincs jobb, mint hogy az ember örvendezzen az ö dolgaiban, mivelhogy ez az ő része e világban: mert ki hozhatja őt vissza, hogy lássa, mi lesz ö utána?” Préd. 3,12. Az embernek nehéz pusztán élőlényként tekintenie magára. Aki megszületik, táplál­kozik, fedezékbe vonul a hőség elől, ügyel, hogy fagy ne élje, és kerüli a keserveket, kiül a melegre, és örvend a friss levegőnek, kifejlődik, szaporodik, megöregszik, erőt­lenné válik, majd elpusztul. Főleg elpusztul, mert attól kezdve már nem élőlény, hanem valami más. Arra is vannak szavaink. De addig óvja az életét, mindenekfölött. Ritkán sorolja magát a hétköznapi élőlények közé, aki nem csak a társadalom kusza hálóin lévő kisebb-nagyobb pontok egyike, és fogadja ismerősei köszönését a folyó mindkét olda­lán, bemegy az épületekbe, hogy lássa, kik vannak ott és mit csinálnak, majd kimegy, talán leül egy padra, a helységek jóindulat­tal ácsolt padjaira, és nézi a társait, amint járnak-kelnek, vagy önmagába fordul, és ott utazik tovább, bűvös szavakat rebegve maga elé, mert a lény él és mozog a világ szerint, aztán él és mozog az ő lelke szerint, terem­tett útjain, szintén. így élt és mozgott kiszabott és megalko­tott útjain Simon. Mint egy élőlény. Tőle már nem nehezebb ama háló. Sétái szü­neteiben két fa közé eső padot választott pihenőül, hogy mindkét oldalról hallja a madarak énekét, mert a madarak mindig énekelnek, mindig fütyörésznek nekünk a fákról, és ha csak egyfelől halljuk e bősz po­lifóniát, szükségszerűen fölborul valamely egyensúly, amit nem kis vesződség árán, valahogy ellensúlyozni kell. Általában ri­gók énekeltek azokon a ciprusfákon. De mi sejtjük, úgyszintén az olvasó, aki ösz­­szeterelte juhait és jó irányba vezeti, hogy azon a napon csak a jobb oldali fáról szólt rigó, a másikon egy kambodzsai varróma­dár énekelt. Nem tudhatjuk, hogyan került oda ez az ázsiai madár, talán a köztársa­sági elnökkel jött potyautasként, mert né, most mutatják a hírekben, hogy onnan ér­kezett, vagy őfelsége Norodom Szihamoni király ajándéka megszökött gazdájától és most egy fán énekel, de jelenléte azon a cipruson a varázslat zöldessárga, naran-Mintha neki ragyognának, mintha tudná­nak róla. Ha épp nem verte le a porcelánt, az embernek jó érzés, ha tudnak róla. A szél elállt, az éjféli hidegben a vadak sem járnak. Olyan csend van fent a he­gyen, mint lent a kutak mélyén. Mindent átható, szinte fogható. Az illető, akiről szó van, csak áll, és hagyja, hogy átjárja. Meg­fürdik benne, mint egy kád illatos vízben. A csend kitart. Az illető, akiről szó van, kicsit mintha már dideregne tőle. Mint a fürdőző, ha kihűl a kádban a víz. Nézi a sziporkázó csillagokat, ahogy megállás nélkül küldik ismeretlen morzejeleiket, ki tudja, kinek. Könnyebb lenne szót érteni velük, ha telefonálnának. Vagy valami. Akkor a hegy lábánál megszólalnak a karácsonyi éjféli misére hívó harangok. esős árnyalataiban fürdette az elképzelt és megteremtett ösvényeket szegélyező kisebb-nagyobb köveket, fákat, füveket, és az ott haladók talán hálásak lehettek ezért, hisz ezek a gyermekkor színei, és a meleg­ben párálló lombok illata hasonlíthatott a terített ebédlőasztal illatára, melyen a fér­jezett, ám gyermektelen nagynénik szelik a vörösre sült alkonyatban megcsillanó paradicsomot, jóindulatuk és türelmük a végtelenben találkozik, akár a gömbre vont párhuzamosok farkasfiai, ilyen fényekben játszhatott Juliska szoknyája, Jancsi kalap­ja, a boszorkány vasorra, és meglehet, ilyen színekkel üdvözöl majd az örök világosság. Legyél hát türelmes, szép türelemmel. Az­tán az utak mögött fölsejlik a kísérteties távolhatás népmeséi fivére, aki miszlikbe aprítja a sárkányt és övé a fele királyság, és ősi, csillapíthatatlan vágytól vezérelve átgázol bármilyen entrópián, éljen az deré­kig akár, mint a Balaton oly fényes stáción. Énekelt a varrómadár. Énekelt a rigó. Simon ösvényei kiszélesedtek, gondolatai kitágultak. Ne higgyük azt, bármely út po­rától lepve, hogy a testek törvényei csupán látható és kézzelfogható dolgokra vonat-Molnár Vilmos Messze vannak odalent a szerteszét elte­rülő falvak, amerről a harangok zúgása jön, de a tiszta, fagyos, téli éjszakában a harangok hangja messze elér. Nem éles, nem hangos, alig érzékelhető, de mintha mindenhonnan jönne, mivel sok helyről hallatszik. Mellette a csillagok ragyogása olyan, mint mikor a képhez megérkezik a hang. Az illető, akiről szó van, meghökkenten hallgatja. Aztán bólint, vagy csak lehajtja a fejét. Végül is ő akarta, hogy szóljanak hozzá a csillagok. Később bemegy a házba, csomagol. Felveszi a hátizsákot, elindul a délután vert csapáson lefelé. Odafent csintalanul kacsingatnak egy­másnak a csillagok. Rakoncátlan csillag­szórók az ég láthatatlan karácsonyfáján. Szondy-Adorján György koznak. Simon arra gondolt, vajon hogyan lép kölcsönhatásba a lélek az örökkévaló­sággal, milyen a köztük lévő viszony? Azt, hogy milyen a test viszonya, tudjuk. Itt a lábunk alatt. Ti gyönyörű emberek, kan­csal ikonok: trágya. Meg aztán jóval több az elhalt, mint az élő, sokkal nagyobb létjo­gosultságuk lenne olyan helységneveknek, akár Kézdiszáraztetemes, Meződögesd, Csíkszenthullafalva vagy Felsőibolyaszima­­tolánd, amit csak Ibolyának neveznének, hisz Antananarivót is csak Tanának becézik a malgasok. És miért csak az ördögnek áll szándékában lelket vásárolni? Most rögtön eladnám a lelkemet egyszer, csakis egyszer az örökkévalóságnak, szólt Simon, és a zöl­dessárga fényben lassan kifakult az arca, majd fehérré vált és az tükröződött a köve­ken, a levelek hátán, majd onnan vissza, és megint, és megint, akár két szembefordított tükör az örök oda-visszaút fölöslegessé vált pihenőin. Az időben nem vagyok tökéletes, folytatta, nem lehetek, bár még szövetsége­sem az időm, az örökkévalóságban az nem létezik, most meg kell válnom tőle, mert csak így lehet vég nélküli: ha nincs. Énekel a varrómadár. Énekel a rigó. ■j k 1 aaaaananii«i I I L aaaaaaaaaH ÍZz El JL JS!! 1 Baaaaaaaaaa Főszerkesztő: Szentmártoni János (Kárpát-medence) • Lapigazgató: Demeter Szilárd • Szerkesztőség: Ágoston Szász Katalin (gyerekirodalom), Bonczidai Évo (felelős szerkesztő, 1 Oláh János-ösztöndíjas), Farkas Wellmann Endre (vers), Nagy Koppány Zsolt (novella, tárca) • Tördelés, grafikai szerkesztés: Leczo Bence, Mohácsi László Árpád • Olvasószerkesztés, 1 korrektúra: Farkas Orsolya, Kis Petronella, Nádai László • Készült a Kárpát-medencei Tehetséggondozó Nonprofit Kft. Előretolt Helyőrség íróakadémia programja gondozásában. A melléklet támogatója: Emberi Erőforrások Minisztériuma IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET E-mail: szerkesztoseg a kmtg.hu, postacím: 1054 Budapest, Alkotmány utca 12., III. emelet 21. 2019. december 1 t

Next

/
Thumbnails
Contents