Tolnai Népújság, 2012. március (23. évfolyam, 52-77. szám)
2012-03-24 / 71. szám
ALMANACH 2012 - MURGA m s' mmm 2012. MÁRCIUS 24., SZOMBAT HÍREK mmmmw Mi köti önt Murgához? A négy térfigyelő kamera jól szolgálja a helyieket, tavaly óta jobb a közbiztonság. A felvett anyagot a gép el is tárolja, ami vissza is játszható hátrányos helyzet Kulcsszerep jutott a falugondnoki busznak Disznót vágtak, ettek ittak, szaureszt készítettek idén először vágtak disznót sváb hagyományoknak megfelelően, a helyi német nemzetiségi önkormányzat szervezésében. A sertés minden porcikáját feldolgozták, töltöttek hurkát, kolbászt, készítettek orjale- vest, töltött káposztát és az úgynevezett szaureszt (sa- vanykás pörkölt), sonkát, szalámit is. A zsírt kisütötték, a maradék húst lefagyasztották. A disznóvágásnál közel negyvenen segítettek. Jó hangulatban telt a nap. Az itt elkészített élelmiszerekből a település további rendezvényein kapnak kóstolót a vendégek. Még az idén lesz a falunak címere a megyében csupán két település van, melyeknek még nincs címerük, közülük az egyik Murga. Bántja ez a helyieket is, így a polgár- mester elhatározta, még idén pótolják ezt a hiányosságot. A lakók véleményét is szeretnék kikérni arról, mi szerepeljen majd a címeren. Az biztos, hogy szerepet kap a tervezésnél az is, hogy a falu évszázadokon keresztül a mezőgazdaságból élt. Régi motívumokat, pecséteket keresnek, melyek Murgára utalnak. Fiatal építészek jártak a faluban még az ősszel A KÓS KÁROLY EGYESÜLÉS tagjai, fiatal építészek keresték fel Murgát még az ősszel. Gyakornoki munkájuk eredménye lett az a kis füzetecs- ke, mely a Vándor műhely nevet kapta. Ebben feltérképezték a legszebb házakat A fényképek, rajzok mellé javaslatokat tettek, hogy lehetne megőrizni az eredeti motívumokat A polgármester szerint, ha védetté tudnák nyilváníttatni az épületek egy részét, ekkor pályázni is tudnának a felújításokra. Fontosabb címek, telefonszámok POLGÁRMESTERI HIVATAL: Petőfi S. u. 70. Tel./fax: 06- 74/438-022, e-mail cím: onkkety@t-online.hu . FELKL MÁRTON POLGÁRMESTER: 06-30-256-41-56 DR. FÁBIÁN LÁSZLÓNÉ KÖRJEGYZŐ: 06-30-450-0445 HÁZIORVOSI RENDELŐ: 06-74- 438-021, dr. Endrődi Csaba falugondnok: Szabján József 06-30-8329-240 KRESZTYANKÓ JÁNOS: Hat éve élek itt, korábban Szekszár- don dolgoztam az építőiparban. Megtetszett a település, kaptam telket, ezért jöttem ide. A legnagyobb gond, hogy nincs munkalehetőség a környéken, és a közlekedés is nagyon rossz. Mindent megtermelek, ami a megélhetéshez kell, tartok disznót, tyúkokat, városban ez sem lenne. GRÓFNÉ VARGA TERÉZIA: HÚSZ éve egy nyaralás miatt jöttem ide Szekszárdról, aztán itt ragadtam. Hamar megszoktam a falut, ugyanakkor látom, mennyire más az élet egy kistelepülésen, mint egy városban, más az emberek mentalitása is. Az életlehetőségek, mint a közlekedés, bevásárlás, munkábajárás mind nehezebb itt. Ugyanakkor nem mennék vissza a városba, mert sokkal nyugodtabban telnek a hétköznapok. italbolt, a diósberényi vállalkozó mindkét helyiséget az önkormányzattól bérli, és egy helyit foglalkoztat. Az orvosi rendelőben heti egy alkalommal, hétfő délutánonként van rendelés, de ha valaki hirtelen megbetegszik, akkor a falugondnoki busz révén rövid időn belül orvosi segítséghez jut. A családsegítő és gyermekjóléti szolgálat munkatársa pedig kéthetente jár ki a faluba. A házi segítségnyújtást öten igénylik, őket naponta látogatja az ápoló, aki amiben tud, segíti a rászorulókat. A falugondnoki busz nagy szerepet játszik a helyiek életében, hiszen a csak ritkán közlekedő menetrend szerinti buszt ezzel lehet pótolni. A szociális étkeztetést is ezzel a járművel oldják meg, naponta 9-en kapják kedvezményesen az ebédet, négyen pedig teljes áron. A képviselő-testületnek mindössze három tagja van, ebből egy maga a polgármester. Munka terv alapján dolgoznak, általában kéthavonta üléseznek. A Leader programnak köszönhetően tavaly 4 térfigyelő kamerát sikerült a település legforgalmasabb részein felszerelni. Ennek köszönhetően jobb lett a közbiztonság is. AZ ÖSSZEÁLLÍTÁST MAUTHNER ILONA ÍRTA, A FOTÓKAT MÁRTONFAi DÉNES KÉSZÍTETTE. takács péterné: Én itt születtem, akár csak a gyermekeim, a legkisebb, Márk Péter két hónapos. A szüleimmel egy fedél alatt élünk, a férjem Szekszárdra jár dolgozni. Mindent megtermelünk, ami a családnak kell, ezzel tudunk spórolni. Máshol sem lenne könnyebb az élet, ugyanakkor itt gyönyörű a környék, csend és nyugalom van. A hátrányos helyzet sem jelent előnyt Sokszor és sok helyen elmondta már Felki Márton polgármester, hogy Murga sok pályázattól elesik azáltal, hogy a Szekszárdi kistérséghez tartozik. A kistérség ugyanis nem számít hátrányos helyzetűnek, ezért Murga nem pályáz- több közfoglalkoztatásra, munkaprogramra, annak ellenére sem, hogy amúgy a falu hátrányos helyzetű. Erre az ellentmondásra máig nem találtak megoldást Idén a faluban korszerűsítik az elektromos hálózatot, kicserélik a villanyoszlopokat és a vezetékeket Régi terv, hogy a 2 kilométernyi járdát is felújítanák. Ez utóbbira pályázni szeretnének. Az Életfa Murga szívében áll. Tölgyfából alkotta két éve Milkovics Jenő fafaragó. A különleges alkotás szimbóluma lett a településnek, hiszen ösz- szefoglalja a múltat és a jelent. Az Életfa egyik oldalán látható tulipánok a murgai asszonyok, lányok szimbólumai. A tulipánból sarjadó stilizált virág és az abból induló, az Életfát körbefutó indák, levelek, bimbók a gyermekeket, a fiatalságot jelképezik. Az egyik ág végén végigfutó szőlőszár, szőlőlevelek, fürtök, a településen évszázadokon keresztül jelen lévő szőlőművelést és borkultúrát jelölik. Az ág végén a murgai templom torA lakosság korösszetétele 20-60 ÉV 60 ÉV KÖZÖTTIEK: 33 FELETTIEK: 38 már ami megmaradt belőlük - a völgy, a művelődési házzal, mely egyben a kis falu közepe is. Nem meglepő, amikor Felki Márton polgármester elmondja, Kéty, Felsőnána és Murga egy körjegyzőséghez‘tartozik, itt helyben nincs is hivatal. Hä valakinek hivatalos ügye akad az önkormányzatnál, az kénytelen Kétyre utazni. A falugondnoki busz részben ezt a célt szolgálja. Összegyűjtik az egyirányú ügyeket, és a kisbusz oda viszi az embereket, ahová kell. A 75 helyiből talán 15 munkaképes, de a többségüknek nincs állása. Sokat segíthet a közmunkaprogram, mely az idén április 1-jétől indul, és 10 hónapig tart. Ez azt jelenti, ha két ember kap munkát, akkor öt hónapig lehet őket foglalkoztatni, napi hat órában. Tavaly a szociális földprogramhoz nem nyertek támogatást, idén önerőből tervezik az elindítását - mondta a polgár- mester. Azt tervezik, az önkormányzati területeket parcellázzák fel, melyen zöldséget, burgonyát, hagymát, borsót termelnek majd a közmunkások segítségével. Gyakorlatilag minden házhoz tartozik kert, amit a helyiek többsége gondoz, így a legtöbben megtermelik a saját szükségletüket, viszont nagyon kevesen tartanak baromfit és sertés. A faluban van egy vegyes- és egy ■ A falugondnoki busz már nélkülözhetetlen. Milkovics Jenő alkotása nya lett kialakítva, utalásul a településen a legjellemzőbb felekezetekre, a katolikus és az evangélikus hitéletre. Az Életfa másik oldalán a férfi szimbólumaként egy stilizált szív, csúcsával felfelé áll, úgynevezett „tökös szív” lett faragva. A szív a tulipán párjaként a murgai férfiak és fiúgyerekek jelképe. A szív felett látható Murga majdani címerének helyet adó pajzs alak, majd az egyik ágon a település etnikai összetételére utalás, a cigánykerék, a magyarországi németek egyesületének címere, valamint a Székelyföldről idetelepítettek jelölése a nap és a hold képében jelenik meg. Hetvenöt ember, mindössze ennyien lakják jelenleg Murgát. Ráadásul a többség idős ember. Órákig lehetne sorolni, hogy mi hiányzik a faluból, a helyiek mégis inkább azt hangsúlyozzák, mi köti ide őket. Mauthner Ilona A faluba érve az fogja meg az embert, milyen meseszerű a táj. Gyönyörű a két templom, a régi, tornácos, sváb házak Felki Márton polgármester A településnek van Életfája szimbólum Helyet hagytak a majdani címernek is Önellátásra készültek fel Őrzik a sváb hagyományt, idén is lesz Sommerfest Valamikor betelepített németek lakták Murgát, ennek emlékei lassan elkopnak. Egy-egy család ragaszkodik ma is ahhoz, hogy a sváb hagyományokat megőrizze. Pákozdi Katalin, a helyi német nemzetiségi önkor- 'mányzat elnökhelyettese nagyon büszke a gyökereire. Katalin 23 éves, apai ágon német, anyai ágon pedig székely származású. Mezőgazda- sági szakközépiskolában végzett, itt érettségizett, ma állatokat - juhokat, lovat, sertéseket, hízóbikákat - tart, ebből élnek a családjával. A munkája mellett örömmel vesz részt a hagyományok ápolásában, még akkor is, ha szűkös anyagi lehetősége van erre a falunak. Tavaly - július 14-én - először rendezték meg nagy sikerrel a Sommerfestet, vagyis a nyári fesztivált, de már idén is készülnek rá. Az első rendezvényükön régi képeket, ruhákat, eszközöket, fényképeket mutattak be a helyieknek, melyek a betelepülő svábokhoz kötődtek. Idén az evangélikus templomot - egy budaörsi vallástörténész segítségével - járják körbe. Az 1700-as években a betelepült németek több mint kétharmada ugyanis evangélikus volt Az azóta műemlékké nyilvánított templomot 1796-ban szentelték fel. A i Összegyűjtöttek képeket, eszközöket.