Tolnai Népújság, 2009. június (20. évfolyam, 127-151. szám)
2009-06-22 / 144. szám
TOLNAI NÉPÚJSÁG - 2009. JÚNIUS 22., HÉTFŐ 4 KÖRKÉP A többszörösen visszaeső tolvaj börtönbe kerülhet dombóvár Rendőrkézre került a közelmúltban történt kocsolai és dombóvári szerszámlopás elkövetője és az általa azóta már értékesített szerszámok, köztük egy flex, egy dekopírfűrész, egy motoros láncfűrész, egy rezgőcsiszo ló és egy sövénynyíró. A tolvajt több tárgyi bizonyítékkal szembesítették, és beismerő vallomást tett. Az eset érdekessége, hogy egy motoros fűrész és egy sövénynyíró tulajdonosa csak a rendőrségtől értesült a lopásról, ő maga nem vette észre azt. Az elkövető nem volt ismeretlen a nyomozók előtt, vagyon elleni bűncselekmények miatt már korábban is folyt ellene büntetőeljárás és az ország több börtönében is raboskodott már. Jelenleg ugyan szabadlábon védekezhet, de a korábbi és a jelenlegi bűncselekményei miatt az eljárás befejezése után - ameny- nyiben a bíróság úgy dönt - ismét börtönbe kerülhet. ■ K. K. A múlt század legszebb dalai szólaltak meg Kalóz Kata is nagy sikert aratott dombóvár Pénteken este a művelődési ház színháztermében másfél órás élő zenés nosztalgiakoncertet adott a városban népszerű Karawanka zenekar. „A múlt század legszebb dalai” című műsorukban Koncz Zsuzsa, Ihász Gábor, Máté Péter és Szécsi Pál népszerű, örökzöld dalait Kalóz Kata, Stifter Balázs, Pápai László adta elő a közönség hatalmas tapsa kíséretében. A műsorban nagy sikert arattak még a Perfect Dance Táncosai és a Kiszler Brass Band. ■ T. S. Egymást követték a színpadon a fellépők. Nagy tapsot kapott a kakasdi székelyek csapata, az együttes népdalokkal mutatkozott be a közönségnek Egymás zenéjét hallgatták találkozó A közönség ízelítőt kapott a Duna menti folklórból Őcsényben tartották a hét végén a III. Dunamenti Nemzetiségi Találkozót. A művelődési központ udvarán tizenkét hagyomány- őrző csoport lépett fel. Szeri Árpád őcsény A Duna nem elválasztja, hanem összeköti a folyó mentén élő népeket. Ezt bizonyította az Őcsényben a múlt szombaton megtartott III. Dunamenti Nemzetiségi Találkozó. A hagyományosnak számító fesztiválon a szervezők nevében Kalányos János, a helyi cigány kisebbségi önkormányzat elnöke köszöntötte a megjelenteket. Ugyancsak üdvözölte a résztvevőket Fülöp János polgármester, valamint Molnár Márton, a Magyarországi Nemzeti és Etnikai Kisebbségekért Közalapítvány igazgatója. Utóbbi mint fővédnök nyitotta meg a rendezvényt. A művelődési központ udvarán tizenkét hagyomány- őrző csoport lépett fel, még külföldről, a Vajdaságból is érkezett csapat a gombosiak révén. A közönség cigány, görög, horvát, magyar, székely és szerb dallamokból, illetve táncokból kapott ízelítőt a kora délutántól estig tartó, tarka forgataggá alakuló fesztiválon. Kalányos János lapunknak elmondta: egy-egy ilyen kezdeményezés eredményesen járul hozzá egymás megismeréséhez és elfogadásához. A roma vezető bízik abban, hogy Őcsény a jövőben is házigazdája lehet a találkozónak, melyre még több fellépőt hívnak meg - a kultúra, a népművészet és természetesen a megértés jegyében. ■ Az esemény hozzájárult egymás megismeréséhez. Több százan tomboltak a koncerteken in. biritói napok A paksi zenekart nagyágyúk követték: a Beatrice és a R, Mobil páks-biritő - Soha ennyi embert még nem láttam Biritón - értékelte a III. Biritói Napok nyitónapját Farkasfalvi József, a biritói közösség képviselője. Mint az eddigi években is, ezúttal is koncertekkel vette kezdetét a rendezvény. Kiváló helyszínt jelent a közösségi ház portája: hatalmas, rendezett, és minden megvan, ami egy ilyen programhoz kell. Ide állították fel a profi színpadot, szintén professzionális technikával felszerelve. A fellépőkre sem lehetett panasz: hét zenekar igyekezett kiszolgálni a közönséget. Köztük például egy most éledő paksi zenekar, a Dark Notes, amelynek meghívása nem volt véletlen. Ebben a bandában zenél a biritói kötődésű László Boldizsár lánya. A Dark Notes nagyágyúknak adta át a terepet: előbb Nagy Feró és a Beatrice érkezett, majd a P. Mobil. A csapat kiváló hangulatú bulit csinált, még Suszter Lóri hiányát is sikerült feledtetniük. Farkasfalvi József becslései szerint 7-800 ember tombolt a színpad előtt. Tegnap már szerényebb létszámmal, de remek hangulatban folytatódott a program. Kispályás = labdarúgótornával kezdtek, ahol f Biritó győzedelmeskedett. Ren-1 deztek főzőversenyt is, ahol ezút- | tál a Szedresi Csigák vegyes pör- 5 költje vitte el a pálmát. ■ V. T. Nagyszerű hangulatot teremtett a P. Mobil együttes Biritón Lustaságból megy szabálytalanul át a gyalogos szekszárd Kilenc gyalogost ütöttek el zebrán tavaly a megyeszékhelyen és környékén. Közülük ketten meghaltak. A rendőrök szerint gyakran kritikán aluli az autósok viselkedése a kijelölt gyalogátkelőhelyeknél. De ugyanez vonatkozik a gyalogosokra is, akik gyakran a jelzőlámpa tiltása ellenére vagy nem a zebrán kelnek át az úttesten. Ez utóbbi kifejezetten gyakran megesik a megyeszékhelyen a Garay gimnáziumnál lévő kereszteződésnél, illetve a Széchenyi utcán, a Garay udvar környékén. Dr. Buda Bernadett, a szekszárdi rendőrkapitányság sajtóreferense elmondta, ez utóbbi helyen leginkább piacnapokon tapasztalnak szabálytalan viselkedést kollégái. És büntetnek is. Elsősorban helyszíni bírságot szabnak ki, melynek összege legfeljebb húszezer forint lehet. Fokozott ellenőrzés, azaz célzott akció pern Vizsgálják egy zebra kialakításának lehetőségét a Garay gimnáziu innál. * dig például a télen volt, miután több gyalogost is elütöttek. Általában elmondható, hogy az ilyen balesetek többsége nem a zebrán, hanem akkor történik, ha nem a kijelölt gyalogátkelőhelyet használja a járókelő. Még egy átkelőt építeni a Széchenyi utcán egyébként indokolatlan volna, a postánál lévő, illetve a Garay téri is közel van a piachoz. így aki ezen a környéken szabálytalankodik, lustaságból teszi. Szeleczki József, a polgármesteri hivatal műszaki irodavezetője elmondta, a Garay gimnáziumnál viszont más a helyzet, itt vizsgálják a zebra kialakításának lehetőségét. Gyalogátkelőhelyet egyébként nem lehet mindenhol létesíteni. Törvény szabályozza többek között, hogy már ötven méterről felismerhető helyen legyen, a felfestés után pedig emelt szintű világításról is gondoskodnia kell az útkezelőnek. A zebrára való igényt a Nemzeti Közlekedési Hatóságnál jelzi az önkormányzat, és a költségek a település kasszáját terhelik. ■ B. K. Légből kapott energiánk: szélkerék házi használatra választék Az alternatív energianyerők a biomasszán át a különböző szélkerekekig széles spektrumon mozognak Manapság, nem csupán a környezetre, hanem főleg pénztárcánkra való tekintettel egyre többen választják az alternatív energiaforrásokat. Hiszen amellett, hogy nem elhasználjuk a Földünk adta kincseket - amit mellékesen megjegyezve borsosán meg is fizettetnek velünk -, hanem épp ellenkezőleg, felhasználjuk, befogjuk a környezetből nyerhető lehetőségeket. Az elemek nekünk dolgoznak. Nem kell egy lépést sem tenni, hiszen a szél hazánkban is olyan megújuló energiákat rejt magában, amit könnyen saját hasznunkra fordíthatunk. A szélenergia, ahogy nevében is benne rejlik, a szél energiáját fogja be a szélturbina lapátjainak segítségével. A generátor, amit pedig a lapátok hajtanak, energiát termel. Amellett, hogy nem szenynyezi a környezetet, soha nem is fog elfogyni. Szekszárdon a Spiral-Trade Kft. nagy tapasztalattal a háta mögött forgalmazza a kiapadhatatlan forrású szélgenerátorokat. Sokak gondolják, hogy a szélturbinák inkább gyárakat hivatottak ellátni árammal, ahogy gigantikus lapátjaik a több tíz méter magasban vészjóslóan forognak. A Spiral -Trade Kft. lehetőséget nyújt, hogy családok, iskolák, kisebb üzemek tudjanak Uy módon spórolni, kiegészítő forrásként használva a generátorokat. Ráköthetünk hűtőgépet, televíziót, vagy akár a világítást is. Ezzel a módszerrel, pár év alatt megtérül a berendezés ára. Csupán az elmúlt 10 évet nézve a villamos energia ára 350 százalékkal nőtt. Ezt figyelembe véve rövid idő alatt nem kis megtaká- rítással számolhat egy átlagos család, amelynek a kertje végében szélgenerátor van felállítva, amit, mutatós volta miatt még a szomszédok is megcsodálnak. A beszerzéshez nem kell mást tenni, mint felvenni a kapcsolatot a Spiral Trade Kft. (Szekszárd, Bródy köz 27.) területi képviselőjével: Czingelly László a 30/9399-166-os telefonszámon, avagy a 74/317-720-s faxon, illetve a spiraltrade@lreemaU.hu e-mailen érhető el. ▲ Ingyen energiát termel a szél Többféle teljesítménnyel léteznek és meg is vásárolhatók a szélkerekek ■ Az áram ára 350 százalékkal nőtt.