Tolnai Népújság, 2001. augusztus (12. évfolyam, 178-203. szám)
2001-08-07 / 183. szám
2001. Augusztus Z, Kedd TOLNÁMÉ GYE 2 0 0 1 7. OLDAL Tudja-e? Györköny Az Új Évezred Küszöbén- hogy az evangélikus templom 1796-ban épült, miután II. József 1781-ben elhatározott és három évvel később kihirdetett türelmi rendelete lehetővé tette a protestáns felekezetek számára is a templomépítést.- hogy jelentős értékű györkönyi eredetű képet őriznek az Országos Evangélikus Múzeumban. Német minta alapján 1727-ben készült a festmény, amely az ágostai hitvallást mutatja be, alul Luther és Nagylelkű Frigyes János szász választófejedelem látható a képen.- hogy a templomban négy harang volt, valamennyi G-durban szólt- hogy a falu nevezetességét, a gyönyörű fekvésű Pincefalut a XIX. századi dokumentumok is említik. Akkoriban csaknem ugyannyi présház állt itt, mint ahány ház volt a községben. A Pincefalu ma is jelentős szerepet tölt be a település életében, társasági összejövetelek helyszíne, és az 1986-ban megépült szabadidő központban számos rendezvényt tartanak.- hogy Györkönyben született 1837-ben Tolnai Lajos író. Apja községi jegyző volt, jelentős de elszegényedett nemesi család sarja, eredeti nevük Hagymássy volt, az író szülőmegyéje tiszteletére vette fel a Tolnai nevet.- hogy szintén a faluban született 1853-ban Arnold Károly ügyvéd, író, aki Györkönyi Károly néven publikálta műveit.- hogy a jelenlegi felső iskola 1911-ben épült, jelentős társadalmi összefogással és munkával, községháza céljára.- hogy a györkönyi születésű Brunn János pedagógus, a szekszárdi I. Béla Gimnázium igazgatóhelyettese helytörténeti munkát írt, Györköny története címmel. A kötetet 1996-ban, a templom építésének 200-ik és a kitelepítések 50-ik évfordulóján adta Iti az Evangélikus Egyház- község.- hogy eredetileg 1947-ben jelent meg a Lurkó című helyi lap, amely később megszűnt. A Fiatalok Egymásért Egyesület újra útjára indította az újságot.- hogy 1945. előtt Budapesten 14 györkönyi tulajdonú kocsma, vendéglő volt.- hogy 1945. után 10 mezőgazdasági szövetkezet alakult és működött a településen, természetesen nem azonos időben.- hogy jelenleg 13 civil szervezet működik a faluban. A közösség életet adó ereje Néhány kilométerre Pakstól, szelíd dombok lankái ölelik a kis falut. A többségében német gyökerű lakosság nyugodt, csendes életében nincs szerepe botrányoknak, nem kenyerük a magamutogatás sem. Zárt közösség, amely kiveti magából a normáknak megfelelni nem tudókat. Ugyanakkor vendégszeretők, barátságosak, szívesen látják az akár több napra, akár egy két órára érkezőt. A kistelepülés „titkairól” Rohn Mátyás polgármester beszél.- Tudni kell, hogy Györköny kis falu, mindenki ismer mindenkit és egy jól összetartó közösség, amelyet értelmes célra mindig meg lehet nyerni - mondta a polgármester. Már az elődeim megvalósították az alapvető dolgokat, a vízvezetéket, szilárd burkolatú utak nagy részét. Igyekeztünk folyamatosan megvalósítani a fontos feladatokat, így jött létre a telefonhálózat, a kábeltelevízió, a vezetékes gáz, a külföldi kapcsolatok kiépítése, a közösségi létesítmények léUehozása vagy felújítása. Előbb a művelődési ház bővítése, 1986-ban, majd a szabadtéri létesítmények megépítése, később az intézmények felújítása következett. Jelenleg az iskola felújításra van egy hosszabb távú tervünk, hiszen jelenleg nyolc épületben működik, ezek egy része alkalmatlan. Készíttettünk egy távlati tervet, amely megvalósulásával egy helyre kerülne az iskola. Most ott tartunk, hogy a régi iskola korszerűsítése, teljes felújítása megtörtént két éve, tavaly elkészült egy új épület 47 millió forintért. Két nagy lépcső van hátra: egy új épület, amelybe a hiányzó létesítmények kerülnek, szaktantermek, nyelvi labor. A következő pedig a sportlehetőségeknek helyet adó épület, ha nem is csarnok, de valami hasonló. Hangsúlyozni kell, hogy valamennyi létesítményünk több célú, így például a most megépült iskolai konyha és napközi az egyetlen melegkonyhás egysége a településnek, innen történik az óvodai, az üzemi étkeztetés, a szociális ellátás, a vendégek étkeztetése. Alkalmas külön rendezvényekre is, de ez jellémző minden létesítményünkre. A falu egyik legfőbb nevezetessége a pincefalu. Az itt megépített szabadidő központot folyamatosan fejlesztgetjük, alakítgatjuk, szépítgetjük. Ez gyakorlatilag pénz nélkül épült, az akkori tanács, termelőszövetkezet biztosította az anyagokat és az irányítást, a munkát a lakosság végezte. Az infrastrukturális hálózatból a szennyvízcsatorna hiányzik, ezt most készítjük elő. Természetesen nem egyedül, a környék 12 településével közösen, a Sió-Sárvíz kistérségi társulással. Készek a tanulmánytervek, be lettek adva a pályázatok az állami támogatásra. Reményünk van, hogy két éven belül megA település gazdái A képviselő-testület Rohn Mátyás tiszteletdíjas polgármester Budai Károly alpolgármester, vállalkozó Dorogi Istvánná tanár Eszterle György vállalkozó Fink Péter hentes Hernádi György iskolaigazgató Kuti Imréné művelődésszervező Krämer János vállalkozó A Német Nemzetiségi Kisebbségi Önkormányzat Krausz Jánosné elnök, körzeti védőnő Bock Ádám vállalkozó Rodenbücher Mihályné óvónő Rohn Mátyás Györkönyben született 1946. november 18-án Végzettsége gépészmérnök, diplomáját a Budapesti Műszaki Egyetemen szerezte 1970-ben. Pályája: Alsópéli Állami Gazdaság 1970-74, Györkönyi Szabadság Szövetkezet 1974-85. 1985-től Györköny tanácselnöke, 1990 óta polgármester Felesége Halbich Katalin pedagógus, két leányuk Anita (1971) és Edit (1976). valósuljon a csatornázás. Egy nagyon érdekes folyamat, ami bizonyára nem jellemző a települések többségére, a külföldiek ingatlanvásárlása. Ma minden tizedik ház külföldiek, németek tulajdonában van. Egyik részük innen származó, de vannak olyanok, akiknek korábban semmiféle györkönyi kapcsolatuk nem volt. Szépen felújítják a házakat, berendezik, igénybe veszik a szolgáltatásokat, amiért fizetnek, így jövedelmet biztosítanak a helybéliek egy részének. Ez jó, mint ahogy az is, hogy példát mutatnak. Adót is fizetnek. Ami a gond, hogy nem lesznek állandó lakosok, a gyerekeik nem itt járnak iskolában. A helyi adókat természetesen megfizetik, de az állami normatívák utánuk nem járnak. Ennek a kiegyenlítésére hoztunk létre egy adományszámlát és egy településfejlesztési alapítványt. Levélben megküldtük ezt nekik, így tudnak hozzájárulni a falu fejlődéséhez. Teszik, de egyelőre nem olyan mértékben, mint arra számoltunk, de működik a dolog. Nemzetközi kapcsolataink négy pillérre épülnek. Az egyik dokumentumba foglalt partnertelepülési kapcsolat a Baden-Württemberg tartományban lévő Eckartsweierrel. Ezt 1997-ben írtuk alá, az élet minden területén, az önkormányzati, oktatási, kulturális szférában működik. Egyre inkább, családi és civil jelleget ölt a kapcsolat. A másodiknak az apropója, hogy a Bajorországi Pleinfeld településen él az innen kitelepítettek többsége. Azért nincs hivatalos kapcsolat, mert nagy a különbség, Pleinfeld nyolcezres település, ám az együttműködés így is, dokumentum nélkül is élő, tartalmas. A harmadik térségi, a Sió-Sárvíz menti településeké a szászországi Annaberg, hasonló kistérségi érdekszövetséggel. Ebben Györkönynek a nyelv miatt nagyobb szerepe van a többieknél. A negyedik pedig nemzetközi szervezet, partnerhálózat az unióban lévő vagy belépésre váró országokból kistelepülések együttműködése. A turizmusról meg annyit, a hetvenes évek elején kezdtek hazalátogatni a kitelepítettek, hozták magukkal az új rokonokat, barátokat. Kiderült, milyen igényeik vannak, a helyiek rájöttek arra, hogy ebben lehetőségek vannak és kezdtek alkalmazkodni. Ma már hatvan jó minőségű szálláshely van a faluban, tehát nálunk valójában működik a falusi turizmus! RÁKOSI GUSZTÁV 2001-ES KÖLTSÉGVETÉS Éves előirányzat 118 636 mR Állami hozzájárulás 84 447 mR Saját bevételek 19 435 mR Egyéb bevételek 14 754 mR A LAKOSSÁG SZÁMÁNAK Györköny - Jerking A község népességének mai összetételét két nagy történelmi sorsforduló alakította. A XVIII. század elejé-^«/l^| [ nek nagyX öfc J" betelepíté- f N? si hulláma so- r á n előbb M o - s o n - Sopron megyéből került ide néhány németajkú család, majd őket követték a német Hessen tartományból érkezettek, jóval nagyobb számban. Két évszázad után, a n. világháborút követő kitelepítések visszafelé vezettek, 1946 és 48 között három turnusban a német nyelvű lakosság több mint felét kitelepítették. Helyükre magyarok érkeztek, a Felvidékről, Kelet-Magyarországról. A történelemkönyveknél többet mond az emberek lelkében, gondolataiban kavargó érzelmi vihar. Brunn Jánost a Györköny története című helytörténeti kötet szerzőjét idézzük: A Györkönyből kitelepített németek és a helyükre jött felvidékiek sorsában közös, hogy szülőföldjüket kellett elhagyniuk. Elűzték őket onnan, ahogyan ezt a német szakirodalomban elterjedt „Vertreibung” szó pontosabban kifejezi, mint a nálunk használatos szemérmes és pontatlan „kitelepítés” megnevezés. Az elveszett otthont a felnőttek, idősek számára már soha többé nem lehetett pótolni. Erről vall mindegyik sorsüldözött, legyen bár német vagy magyar. Rabacz Árpád, akit 82 évesen Hölvényből sodort Györkönybe a történelem, az 1820-as években elkezdett családi krónika utolsó lapjára 1948 júniusában ezt jegyzi fel: „Hölvénybe születtem távol estem mint a fa levél melyet ell kap a forgó szél ha madár jő tőle kérdem virulsz még kis falum álok vagy ülök csak rád gondolok lelkem nem fog meg nyúgodni csak ha meghalok” A honvágy dala a magyar hazáról németül Jacob Wolf „Unverlierbare Heimat” című szép versében így hangzik: Wer die Heimat kannte, die ich Heimat nannte, der verlor sie nicht, tief ins Herz geschrieben ist sie ihm geblieben, wie ein Seelenlicht. A kitelepítés óta eltelt ötven esztendő során a sérelmek lassan háttérbe szorultak, és kialakult egyfajta békés egymás mellett élés a németek és a magyarok között Györkönyben is. A közvetlenül érintett generációk azonban - éljenek bár itthon vagy másutt a világban - még ha megbékéltek is a sorsukkal, elfelejteni már soha nem képesek azt, ami velük történt. m Györkönyi Nemzetiségi Napok 2001. augusztus 10-12. Augusztus 10. (péntek) 20.00 óra A rendezvény megnyitása 20.30 óra „Lúdas Matyi” népi játék Sváb bál (Szederkényi zenekar) Augusztus 11. (szombat) 09.00 óra Térzene a Május téren (Eckartsweieri zenekar) 10.00 óra Fotókiállítás megnyitója (régi györkönyi képek tárlata) 10.00-16.00 Kézműves bemutató és vásár a Május téren (fazekas, kosárfonó, rézműves, bőrdíszműves, gyöngyfűzés stb.) Györkönyi hagyományok felelevenítése (fonás rokkán, tutyikötés, forgácsfánk sütés, stb.) Helyi készítésű sütemények árusítása Ezzel párhuzamosan focibajnokság a sportpályán 20.00 óra „Kleine Raupe Nimmersatt” óvodások előadása Sváb bál (Bonyhádi zenekar) a szünetben- régi györkönyi viseletek bemutatója- „Téli est” iskolások műsora nyelvjárásban Augusztus 12. (vasárnap) 09.00 óra Térzene a faluközpontban (Eckartsweieri zenekar) 10.00 óra Istentisztelet 15.00 óra Ünnepi köszöntő, Kultúrprogram a Május téren (Györkönyi kórus, iskolai, felnőtt tánccsoport: Eckartsweieri Zenekar; Kajdacsi, nemesnád^dvari, németkéri tánccsoport; Wache Jánosné gombosharmonika) 20.00 óra Táncház ■ Egy szépen felújított ház, német tulajdonban FOTÓ: GOTTVAi.fi KÁROLY Az átadás előtt álló konyha és napközi