Tolnai Népújság, 1996. július (7. évfolyam, 152-178. szám)

1996-07-15 / 164. szám

1996. július 15., hétfő 3. oldal Megyei Körkép Mindenki elköszönt a maga nyelvén Taps az elköszönőknek. Az első sorban a Bartina. FOTÓ: GOTTVALD KÁROLY Tajvani viselet, Canonnal (Folytatás az /. oldalról.) A szlovákok kezdték. Mármint a közreműködést a jó hangulat megteremtésében, s nem is kel­lett sokáig várni az első tapsra tegnap délelőtt Szekszárdon, a Béla király téren tartott záróün­nepség alkalmából. S amikor a templom előtti mikrofonokhoz lépett a Jezreels Ceilidh Band nevű angol trió a coutryhoz ha­sonló zenéjével, hirtelen felpö­rögtek az események. Először a lugosiak érkeztek tánclépések­ben, majd a konstanzi fanfáro- sok meneteltek pergő dobszó és harsonák kíséretében a város­háza elé. őket követték a len­gyelek, majd kisvártatva a gö­rögök és a bogyiszlóiak. A taj­vaniak, mint mindig, most is kisebbfajta feltűnést keltettek: a hölgyek tetőtől-talpig bebugyo­lálva, a férfiak ellenben félmez­telenül, s valami szoknyafélé­ben, tollas fejfedővel, indián­táncot lejtve trappoltak be a térre. Mellettük érdekes kont­rasztként mutatott a finnek sző­kesége, s ezt a sokszínűséget már csak a brazil lányok múlták felül, akik bár Sao Paulo váro­sából érkeztek, magyar szárma­zásúak lévén gyöngyösbokrétás pártában pompáztak. Nagy tap­sot kapott a Bartina néptánce­gyüttes gyermekcsoportja, il­letve az őket követő péterrévei együttes: a jugoszláviai, bács­kai csapatban énekelt Konc Éva, aki annak idején a Magyar Televízió Ki mit tud? verse­nyén egészen a középdöntőig jutott. A magyar zene és a tánc egyébként nagy közkedvelt­ségnek örvendett, leginkább a finn és a tajvani lányok igye­keztek néhány lépést eltanulni Rövid éjszakák, hosszú nappalok Ha volt (természetesen volt) csodálatos dallam a fellépő együttesek műsorán, akkor azt a bautzeni Sprjewjan együttes produkálta a szombati bemu­tatkozás alkalmából. A német testvérmegye székhelyéről, Ba- utzenből érkezett szorb - ná­lunk vendnek is nevezik ezt a szláv népet - csoport a közép­kor századait idéző hangszeres zenéjével és énekével kápráz­tatta el a közönséget. — Mi is nagyon jól éreztük magunkat itt, Szekszárdon, kár, hogy csak rövid ideig marad­hattunk - mondta Tornász Nawka, a folklórcsoport veze­tője. — Az éjszakák rövidek voltak, a nappalok pedig hosz- szúak. Ez a legnyilvánvalóbb jele annak, hogy sajnáljuk a tá­vozást. Még soha nem léptünk fel egy olyan fesztiválon, ahol ennyi országból érkeztek volna néptáncosok. — Okozott-e valami különö­sebb meglepetést Szekszárdon ? — A vártnál is jóval ven­dégszeretőbb fogadtatás, no meg az, hogy nálunk, Bautzen- ben mostanában egyfolytában esik az eső, itt pedig süt a nap és meleg van. -szá­Műsor japánoknak A szekszárdi Bartina Nép­tánc Egyesület gyermek- és felnőtt csoportja vasárnap délután a Oka Yosaiaki ve­zette japán vendégek ré­szére tartott bemutatót a Babits Mihály Művelődési Házban. A vendégek általá­ban tánccal, tánctanítással foglalkoznak, természetesen magyar táncokat is taníta­nak. Hatalmas sikert aratott a Bartina produkciója, s sa­ját táncaik bemutatásával köszönték meg a szekszár­diaknak a műsort, ami vi­szont a magyarok számára volt exkluzív program. Már nemcsak a Dujia mellől, hanem a tengeren túlról is érkeznek Bonfig Agnes: „Ez a név márkajel” Ha van rendezvény, amit nem lehet megunni, akkor az a Duna Menti Folklórfesztivál. Ezzel a megállapítással Bonfig Ágnes is teljes mértékben egyetért, jóllehet számára, mint fő­szervező számára ez az egy hét folyamatos nem alvást jelent. — Nem lehet megunni, mert állandóan változik a fesz­tivál. Végül is majdnem har­minc éves múltra tekinthet vissza, s az elmúlt három évti­zed alatt sok minden történt - velünk is. — Milyen értelemben? — Ha a szakmánál, azaz a néptáncnál, népzenénél mara­dok, akkor egyértelmű, hogy változott folklór felfogásunk. — Azaz valóban jogos az élő népművészet kifejezés. — Igen, hiszen velünk, ál­talunk él. Az emberek ma is létrehozzanak olyan értékeket, melyek száz év múlva részei lesznek a folklórnak. — Ahogyan a kézműves bemutató is része annak. Ezért kapott a vásár kitüntetett sze­repet? — Eddig egyetlenegy fesz­tiválon sem tudtunk ilyen ko­moly vásárt szervezni. Szek­szárdon ez a kezdeményezés nemcsak a vásárláshoz, hanem a szabadidő eltöltéshez is re­mek lehetőséget kínált. — Ez megtörténhet a szín­padon, az együttesek által is. — Igen, ahogy meg is tör­tént, átvitt eszközökkel, a ko­reográfia, erejével. — Most első alkalommal a tajvani és a brazil csoport ré­vén két tengerentúli együttes is bemutatkozott. Nem érett meg az idő - tekintettel a Dunát csak hírből ismerő külföldi­ekre - a Duna-menti megjelö­lés megváltoztatására ? — Ázt gondolom, hogy nem. Ne tűnjék szerénytelen­ségnek, de a Duna Menti Folk­lórfesztivál márkajel. Ezt bi­zonyítja, hogy van együttes, amelyik fizet azért, hogy itt lehessen. -szá­Wales és a cymru nyelv- meglepő sikerrel - az alkalmi koreográfusoktól. A bábeli, de egyáltalán nem kellemetlen hangzavart a Him­nusz akkordjai csendesítették el. Bach József, a Tolna Me­gyei Közgyűlés elnöke köszön­tötte a résztvevőket - köztük dr. Jánosi György és dr. Solymosi József országgyűlési képvise­lőket -, kifejezve reményét, hogy mindenki kellemes emlé­kekkel távozik a XII. Duna Menti Folklórfesztiválról. Vé­gezetül pedig a jelenlévő együt­tesek egy-egy képviselője lé­pett a mikrofonhoz, s köszönt el a saját nyelvén a fesztiváltól: egymás után hangzott fel az auf wiedersehn, a dovidzenia, az a deus és a viszontlátásra. A leg­nagyobb sikert az a török fia­talember aratta, aki magyarul köszönt el, imigyen: hajrá törö­kök és magyarok! -szá­Számunkra különös csengésűek a walesi nevek: s ez nem vélet­len, hiszen ez a brit tartomány egykoron a kelták egyik utolsó menedéke volt, az angolok megjelenéséig. — Ma milyen nyelven be­szélnek a walesiek? - kérdeztük Robin Gwindaftól, aki Cardiff városából érkezett Szekszárdra, a tudományos tanácskozásra. — Egyránt hivatalos az an­gol, illetve a walesi, amit mi cymrunak nevezünk. Némi szünet után ma már, egészen pontosan az ötvenes évek óta ismét vannak cymru iskoláink, sőt, a törvényhozásban is hasz­nálhatjuk a walesi nyelvet. — Van-e ellenérzés az an­golokkal szemben azért, mert hosszú ideig saját nyelvüket erőltették Walesben ? — Nos, Wales gyönyörű or­szág, éppen ezért nagyon sok angol dönt úgy, hogy itt telep­szik le. Egyesek pedig emiatt azt gondolják, hogy az angolok rátelepednek a kultúránkra. De mostanság már az angol gyere­kek is tanulják iskoláinkban a cymrut, s ez jó dolog. Az ango­lokkal pedig nincsenek különö­sebben nagy ellentéteink, itt ar­ról van mindössze szó, hogy nagyobb autonómiát szeret­nénk, s önálló parlamentet or­szágunkban. -szá­A magyarpalatkai trió fáradhatatlanul húzta a talpalávalót Dr. Solymosi József Kétyen, Murgán és Felsőnánán Dr. Solymosi József országgyűlési képviselő kedden három településre látogat: délelőtt Kéty és Murga vezetői fogadják, majd 13 órakor Fel- sőnánára látogat, ahol fórumon találkozik a környék polgáraival. Iskolaépületet újítanak fel Simontornyán Felújítják Simontornyán a Beszédes utcai isko­laépületet. Az épület bejárati része megsül­lyedt, és életveszélyesnek lett nyilvánítva. A város önkormányzata a szeptemberi tanévkez­désre kívánja befejezni a helyreállítást, melyre pályázatot nyújtott be a Belügyminisztérium­hoz, a munkák azonban ennek elbírálásától függetlenül folyamatban vannak. Fürgéd vezetői Muraszombatra utaznak Meghívás Muraszombatról. A Szlovén Köztár­saság magyarországi nagykövete közvetítésé­nek eredményeképp meghívást kapott a szlové­niai Muraszombatra a Muramenti Agrárkama­rától Fürgéd polgármestere és a fürgedi Dózsa Mezőgazdasági Szövetkezet elnöke. Barkóczi József és Baráth György július 25-én, csütörtö­kön látogat el Muraszombatra. Vásárt tartottak tegnap Dombóvárott Tegnap rendezték Dombóváron a szokásos havi vásárt, amit a szép időnek és a sok árusnak kö­szönhetően több ezren látogattak. A városi ön- kormányzatnak egyébként aktuális feladata a vásártartás vállalkozásába adása, ám várhatóan csak jövő év elejétől működteti vállalkozó az önkormányzat helyett a vásárt. Nyári szünet a dombóvári könyvtárban Mától zárva tart a dombóvári városi könyvtár. Az olvasók legközelebb augusztus 5-én láto­gathatják meg a nyári zárás végeztével az in­tézményt, ezért a városi könyvtár szíves megér­tésüket kéri. Pincebeomlás, veszélyelhárítás A különösen nagy kárt okozó pincebeomlásokkal érintett te­lepülések középtávú veszély­elhárító programjáról határo­zott a kormány. A sürgős fel­adatok elvégzésére 1976 és 1990 között 2.8 milliárd forin­tot költöttek Egerben, Szek­szárdon, Pécsett, ’91 és ’95 kö­zött már 49 településen 2,9 mil- liárdot fordítottak a veszély el­hárítására, ebből 1,9 milliárdot a költségvetés. 1996-ban 58 te­lepülésen-egymilliárd forint ér­tékű munkát kellene elvégezni. Ehhez 400 millió forint köz­ponti és 280 millió önkormány­zati hozzájárulás áll rendelke­zése. 1997 végéig a veszélyez­tetett települések száma 30-ra csökkenthető. A kormány 2000-ig évi 700 millió forintos támogatást tart indokolnak. A DÉGÁZ Rt. Szabadszállási Kirendeltsége értesíti Dunaföldvár, Bölcske, Madocsa és Paks polgárait, közületeit, hogy a földgázszolgáltatással kapcsolatos, helyben történő ügyintézés érdekében ügyfélszolgálati irodákat nyit 1996. július 15-től Paks és Dunaföldvár városokban Az ügyfélszolgálati irodák helyei: Paks, Dózsa Gy. u. 6. Dunaföldvár, Gábor P. u. 1. Várjuk megtisztelő érdeklődésüket DÉGÁZ Rt. (95774) I »

Next

/
Thumbnails
Contents