Tolnai Népújság, 1994. július (5. évfolyam, 153-178. szám)
1994-07-30 / 178. szám
1994. július 30., szombat HÉT VÉGI MAGAZIN »ÚJSÁG 11 A múzeum udvarának képe Az abszolút vendéglátó Ha Pápán járnak! Kékfestők Tolnából Zágon István hírlapíró és humorista, a sikeres vígjátékíró ismert volt arról, hogy szereti mindennek megadni a módját, és hogy nem ellensége a finom tréfának ismeretségi körében. Egy alkalommal vacsorát adott néhány barátja - közöttük három házaspár - tiszteletére. Háztartása nem lévén, a vacsorát egy jónevű budai étterem meghitt kistermében rendezte meg. Jó étkek, finom italok, kellemes diskurzus, vidám élcelődés közepette telt az este. Ahogy haladt az idő, egyszer csak elérkezett az a pillanat, amikor a három hölgy, röpke egyetértő pillantást váltván egymással, Hasonlóan a többi magyar és egyéb közép-európai írótársához, akik a világháború alatt Amerikában leltek otthont, Molnár Ferenc is nehezen tűrte az emigráns-sorsot. A sok idegenszerűség, idegen szokások mellett a nyelvi nehézség szorítása is nagy volt, különösen a szellem emberei számára. Egy ízben arról beszélgettek néhányan, hogy mennyire gúzsba köti az ember kifejefelkelt az asztaltól, hogy elinduljanak „kezet mosni, satöbbi". Útjukat a mosdó-ü- lemhely irányába vették, amelynek bejáratánál ott ült az intézmény őre, a vécésnéni. Amikor dolga végeztével a hölgyi hármas újra megjelent, retiküljüket nyitva azon voltak, hogy pénzérméket helyezzenek a néni előtt lévő tálkába, amikor a vécésnéni felemelt kézzel megállította őket. — Fizetve van, kérem! - mondotta határozott hangon az illemhely őre. - Az író úr már rendezte. Azt mondta: a hölgyek a vendégei voltak. Ferenczy Europress zőkészségét, ha idegen nyelven beszél. Hogy gyakran nem azt mondja, amit szeretne, hanem csak azt, amit érzése szerint szabatosan, nyelvtanilag kifogástalanul ki tud mondani. Molnár megértőén bólogatott. — Bizony - mondta sóhajtva. - Szomorú dolog ez. Velem is gyakorta előfordul, hogy egy mondat közepén még a világnézetemet is meg kell változtatnom. Pápa városa sok látnivalóval fogadja az érkezőt. Történelmi múltja bővelkedik olyan tárgyi emlékeket átörökítve, mely megállásra készteti az érdeklődő utazót. Egyik ilyen a Kékfestő Múzeum. Mielőtt a múzeum történetéből pár gondolatot idéznénk, Tolna megyei érdekeltségre hívjuk fel a figyelmet. A múzeum állandó kiállításai mellett helyet kapott az ország különböző kékfestő műhelyeinek néhány mestere is. Tolna megye kékfestő dinasztiáiból a szeptemberig látható időszaki bemutatón Stengel János bátaszéki kékfestő mester neve tűnik fel először. A bátaszéki műhelyt 1934-ben alapította. Sárközi asszonyok ízlésének megfelelő, a kor divatjának igényét is kielégítő ruhadarabok, asztali térítők, kendők kerültek ki ebből a műhelyből. Megyénk északi szélén levő Dunaföldváron és környékén jól ismerik özv. Vadász Imréné Velis Mária kékfestőt. Gál Gyula és ifjabb Gál Gyula neve sem ismeretlen a szakmában e városban. Ez a műhely 150 éves múltra tekint vissza, termékei ennyi esztendő tapasztalatát tükrözik a pápai Kékfestő Múzeumban. Maga a múzeum az egykori pápai Kluge cég üzemének épületében található és valamennyi berendezési tárgyát is őrzi 1962-től, a megnyitása óta. A szakma ismerői a kékfestés előzményének a kelmefestést és a textilnyomást tartják. A festéshez az indigót, illetve festőcsüllenget használták. A kék színt adó festőanyag a 17. századi hajózások beindításával megmozdult kereskedelem kapcsán jutott az európai piacokra - Indiából. A kékfestő előállítása két lényeges munkafázisból áll: a mintázásból, ami szigetelőmasszával történik, illetve az indigó csávában való festésből. A múzeumi kísérőszövegek arról is részletesen informálnak, hogy a fa vagy fémformákkal, pácokkal vegyített szigetelőanyagot a „papot" nyomták a fehér anyagra, amely száradás után elzárta a mintázott felületet a levegőtől. Ezt követően hosszabb vegyi eljárás után - amelyet természetesen miden műhely sajátos titokként kezelt - került napvilágra a kész termék. A népviseletben a kékfestés különösen jól szolgálta a kisebb körzetek ízlésének és hagyományainak kielégítését. Az elmúlt századokban a népviseletben és a lakástextilek körében jelentős szerepet játszott. A hazai piacot osztrák, cseh, morva gyárak textiljei árasztották el kezdetben, ami ellen Kossuth Lajos alapított Iparegyletet, a „honi ipar" támogatására. A pápai kékfestő cég alapítójának nevét: Carl Friedrich Kluge, már az 1786-os okiratban megtaláljuk. A családon belül öröklődő mesterségbeli tudás többszáz mérföldes céh- legényi vándorlásokkal is gyarapodott. Kluge Ferenc 1867-ben renováltatta a pápai üzemet, így aztán gondoskodásuk nyomán bővült is vásározói körzetük. A Tapolca partján 1903-ben új épület is üzembe kerül, egy 12 lóerős gőzgéppel. Ez működteti az új mángorlót, a keményítő gépeket, az árut felsodró hengereket. Ezt a gőzgépet 1909-ben egy 23 lóerősre váltják. Ebből is érzékelhető a kereslet. A történelmi idők természetesen itt is másítottak a terveken. A második vüágháború után a készletek fokozatosan kimerültek, a falusiak népviseletből való kivetkőzése elszegé- nyesítette, majd hanyatlásnak indította a kékfestést. A gyári méretű termelés az 1950-es évek közepén leállt. Tolna megye már említett kékfestő műhelyei családi vállalkozásokban éledtek újra Bá- taszéken, Dunaföldváron, Tolnán. Mivel tekintélyt jelentettek a szakmában, így juthattak termékeik a Pápa Kékfestő Múzeum időszaki kiállítására is, ahol - mint korábban említettük - szeptemberig tekinthetők meg. Decsi Kiss János Csodák pedig vannak! Máig megmagyarázhatatlan jelenségek tucatjait ismeri a világ. Olyanokat, amelyek ellentmondani látszanak a természet törvényeinek. Az indiai Újdelhi peremén, egy mecset udvarán áll a hét méter magas, 30 cm átmérőjű oszlop, amely - annak ellenére, hogy vasból van - egyáltalán nem rozsdásodik. Annyit sikerült kideríteni róla, hogy i.e. félezer esztendővel azon a helyen állt templom egyik oszlopa lehetett. Indiában már akkor, 2500 évvel ezelőtt ennyire fejlett lett volna a fémkohászat? A legkorszerűbb laboratóriumi vizsgálattal sem sikerült kideríteni: milyen anyagot adagoltak a vashoz, hogy nem fog rajta az idő vasfoga. Nyelvi nehézségek Portrévázlat A fazekas álma Találkozás Bíró Annamáriával „Szóljunk vendégüknek rönddel ö tisztükről"- javasolja a szerző, annál is inkább, „mert ők is feletköz- nek nagy sokszor magukról". Hívás nélkül nem illik lakodalomba menni, mert a hívatlan vendégnek „ajtó mögött helye". Vannak, akik „sok hivatalt (hívást) gazdátul föl várnak, noha menni lakásra örömest kívánnak, egy hívásra mönni pór törvénynek tartják, mert mindönben nagy módot mutatni akarnak". Akad persze fösvény is, aki „házánál az vendég soha nem lakozik, az asztalnál ő másnál nagy örömest iszik", „sokszor látunk olyat is, hogy elbújt előlünk, nincsen honn, azt mondja, társának meghagyja", aztán, „ha mikor nagy nehezen leülsz asztalánál..., mint az róka, csak hallgat, semmivel sem kínál". Illik meghívni a szegény rokont is, „az ki tégöd viszon- tag nem hívhat, gazdagot, ha hívandasz, többet fizet neköd, szegény vendégségéért Isten ad jót neköd". De „mostani világban" „csak hasznot keresnek vendégségben, mert látom, hogy vendéglesz olyant a házadnál, kinek vaját remélőd, hogy vesződ élteben". Ha Tolnai úgy is látja, hogy „kicsiny a szeretet mostan embörökben, szegény attyok fiának nincs helyök házakban, tisztösségök gazdagnak csak vagyon világban, szegény embör de hever mindenütt az porban", ez hihetőleg éppen nem igaz vendéglátóira. A vendégek sokfélesége még arra is merészséget ad a szerzőnek, hogy a törökök ellen szóljon burkoltan, de úgy azért, hogy a kortárs megértse: „Reád szállott vendégöt, idegen nemzetöt, kicsoda kö- zületek, ki jó kedvvel tartott, vagy jót az olyaténnak valaki mondhatott, nemde áldás helyett átkot reá vetött?" „Szomszédid és barátid házadhoz gyűljenek"- tanácsolja Tolnai, mert azok is segíthetnek. „Többet be ne gyújts (hívj), csak kire elég vagy", mert ha többet hívsz, mint ellátni tudsz, „alattomban szidalmat is hallhatsz"! Ez kevésbé jellemző, inkább „többet főzetsz vendégnek, hogy nem mint magadnak", „szertelen nagy költségöt noha sokan tesznek, friss étkeket főzetnek, sok tálakat hordanak magok mutatásáért". Hogy a vendég sokat ihasson, sokat adnak enni, „sós pecsenyét pörkörnek", azaz a mai fűszeres, sós pörkölt elődjét adják asztalra. „Tékozlás is nagy sokszor vendégségben esik, mert elviszi az vendég, kit meg nem ehetik, rakott tányért haza küld, kit aztán megeszik, borsos tik húst azután negyednap is eszik". A paprikás csirke elődje aztán hamarosan megkívánja a bort is ... „Kába beszéddel való köszönésük lesznek..." A násznép aligha unatkozik: a gyerkek egy része „csúf ruhában" maskarázik, „némelyek abban gyönyörködnek, bolondsággal vendéget ha nevettethetnek, éktelen játékokkal megbolondítanak, egy bolondból nagy sokat is ha csinálhatnak". Az ugratás mellett kocka, kártya, tféra, tánc járja, mert „veszteg ülést el unja, viszketni fog talpa, hegedőben szép nóta azt csik- landoztatja, táncnak ered azonnal, pénzét is nem szánja, köz beszédben azt mondják, táncot az bor hajtja". Hajt az persze mást is, főleg ha maszlagot is szórnak bele, ez ugyanis a kor kábítószere .. . A gazdának előírás, „ha fönn forgasz, vőféllyel gyakran kínáltassad" az ételt, de sokan annyit maguk előtt tartanak, ami elég a három napi mulatságra. A pohárnak eredetileg sorba kellene járnia, de sokan virtusból kiisszák, sőt „kezét némely kulcsolja (hátul), foggal nyúl pohárhoz, röszketteti az állát, az fatejet szopja, hóna alatt az pohárt tányéron fordítja ... nád csövön is némelyik kiszívja, vagy pedig ajakkal pohárt beburítja, egy hajtóban (hajtásra) az bort belőle kiszopja, az poharat fölveti és ismét fölkapja". Mintha csak a mai virtuskodókat látnánk. Aztán isznak borstörőbői, töknyakakból, bocskorból, papucsból, csizmából „némelyek az asztalnál szunnyadnak, sövöltenek vagy dúdolnak, más nyelven is szólnak". Csoda-e, ha „felemás házasokat ital közt szőröznek, ólálkodnak más után"? Egyszer azonban minden jónak végeszakad. „Harmadnapi vendégnek kitelik ideje, az halnak is három nap megfakad epéje ..Illik búcsút venni, szégyen csak a „kapufáiul búcsúzni", de ha marasztalnak, nem kell annyira sietned. Akárcsak manapság ... * Mi is kívánhatjuk - ahogy versében tette Tolnai Bálint - azt, akit megbántott a szöveg, töltse annak mondóján egy pint borral bosszúját! Dr. Töttős Gábor Amikor nem figyel Bíró Annamária a beszédére, akkor, a szögediek tájnyelvét nagyon szépen használja. A szekszár- don élő, dolgozó fazekast, népi iparművészt azért árulja el beszéde, mert az alföldi tájban született, Makón. Itt járt általános iskolába, majd középiskolai tanulmányait a szegedi művészeti gimnáziumban végezte. A népművészethez itt került olyan közelségbe, ami életre szóló kötődést jelent. A család Szekszárdra költözésekor jutott közelebb a sárközi fazekassághoz. A népművészeten belül a szövés, a hímzés is érdekelte. Ez a kíváncsiság vonzotta az erdélyi utakra, ahol a fazekasműhelyeket járta sorra. A múzeumok raktáraiba is bekérető- zött. Vázlatokat rajzolt a forma és díszítőemlékek közül. Kiállítási katalógusok, kiadványok sorakoznak könyvespolcán, amelyekhez azonnal odanyúlhat, ha valami fontosat akar alkotói fantáziája. Nem az álmodozók közé tartozik. Mindent, amit megteremtett, keze munkájának köszönhet. Rengeteget utazik. Ott van minden olyan rendezvényen, ahol a népi kismesterségek dicsérete hangzik, látszik. Itt saját edényeit árulja, de számtalan olyan alkalmat is sorol, ahol előadást hallgat az őt foglalkoztató szakmai tárgykörökben. Realitás érzéke magasfokú. Ebből fakad, hogy mindent a maga helyén pontosan értékel. Ettől aztái#cseppet sem lesz rózsaszínűbb a világ. Színes alkotásai festik csak napjai szürkéit, és gondjainak élét is ezek tompítják, mikor másoknak örömöt szereznek. Ez az örömszerző megmutatkozás túlnőtt már évekkel ezelőtt megyénk határain. Bala- ton-menti városokban és németországi kiállításokon is hírt adott a magyar fazekasok eleven népművészetéről. Olyan megmérettetéseknek tekinti ezeket, ahonnan tovább lehet, sőt kell lépnie. Ez a belső kényszer mindig a külső feltételek módosítását is magával vonja. Ezen a ponton jutott el oda, hogy a változások, a fejlődések következtében mintha beszűkülni látszana önmaga köre. A szó szorosan vett értelmében kicsi lett az átmérője annak az életformának, amelyben mozog. Evek óta úgy tűnik számára, mintha megvalósíthatatlan álma volna egy nagyobb műhely. Az okait is pontosan tudja. E témánál a beszélgetéskor önmagát is próbálja csitítani. Igyekszik mérsékelni, fékezni indulatait, véletlenül sem akar panaszáradatot zúdítani. Értelmetlenül áll néha, és mintha csak körbeforogna, ahonnan nem tud kiszállni. A szekszárdi műhelyének körülményeit hosszan lehetne ecsetelni. Az sokmindenre jó, de egyszerűen egészségkárosítónak nevezhető. Bíró Annamária álmodozni kezdett. Egy fazekasházat látott. Ebben mindent a maga kedve szerint rendezett be. Ez Szek- szárd külvárosában állt. Nem kellett már, hogy több száz kilométereket utazzon népművészeti vásárokba, mert ebben a házban fogadott csoportokat, a műhely melletti teremben bemutatta saját portékáit, így nem sújtotta pl. az egyre emelkedő helypénzdíjak ára sem. Sőt, az ő fazekasházának udvarában egy autóbusz is meg tudott fordulni, parkolni amiért ő nem kért díjat. Sok-sok tapasztalatot szerzett, míg álmodozott. Megismerte a hivatalok zeg-zugos útjait, megtudta mit, hogyan kell fogalmazni ahhoz, hogy a pályázat nyertesnek minősüljön, és így tovább ... És így tovább ... És így tovább álmodik, mert van ugyan építési engedéllyel rendelkező telke az 56. sz. közlekedési út mentén, Szekszárd északi bejáratánál, de ... A „de" arra jó, hogy tovább járja köreit. El kell jutni még több városba, faluba, ahol készséggel, jó szívvel fogadják mint például ezen a nyáron a zalaegerszegi fazekasházban, ahol kiállításon láthatta a közönség a szekszárdi fazekas Bíró Annamária alkotásait. Ez a zalai fazekasház helyt ad idősebb és fiatalabb alkotóknak. Itt, az egyik teremben a barcaújfalusi emlékek idéződnek. Csak egy pillanatra álljunk meg itt. Ebben a faluban 136 házban fazekaltak. Fele magyar, fele szász fazekas volt, akik természetesen hatottak egymásra. A kék-fehér tányérok, csalikancsók, kantafélék Zalaegerszegen bemutatott sora jelzi az erdélyi tanulmányút hasznosságát. Nem tudni a biztos jövőt, de érzékelhető, hogy a kitartás, a tehetség, a munka megtermi azt a gyümölcsét, amelyben megvalósul Bíró Anna fazekas álma. Decsi Kiss János