Tolnai Népújság, 1993. július (4. évfolyam, 151-177. szám)
1993-07-10 / 159. szám
1993. július 10., szombat XI. DUNA MENTI FOLKLÓRFESZTIVÁL MÉPÚJSÁG 13 A menyasszony már hetvenszer mondott igent Fesztiválnapok Bétán ez az egy hetes fesztivál a mi falunkban is sikeres legyen. De távolabbi terveink is vannak, februárban Decsen tartottunk egy megbeszélést, ahol a környező községek polgár- mesterei vettek részt, és akkor olyan állásfoglalás született, hogy 1994-ben itt, Bátán megrendezzük a Sárközi lakodalmast, amire közel 20 éve nem volt példa.- Polgármester úr, milyen haszna lehet abból Bátának, hogy vállalták ezt az egy hetes programot?- Elsősorban erkölcsi haszonra számítunk, túl azon, hogy a falu lakói is nagyszerű programot láthatnak a fellépő együttesek műsorában. Községünkre újból kicsit odafigyel az ország, azért mondom, hogy újból, mert régebben jobban a figyelem középpontjában voltunk. Nagyon büszkék voltunk a népi együttesünkre, amikor kedden este a híradóban is a bátaiak műsorából adtak egy részletet. Szeretnénk, ha községünket jobban megismernék, ezért augusztusban jelenik meg az a történelmi kiadvány, amely Báta évszázadairól szól, 1093-tól napjainkig. Beszélgetésünkbe itt kapcsolódott be Lothar Knopf, Mörlenbach polgármestere, aki a bátai polgármester meghívására érkezett a faluba, ahol először jár. Mörlenbach Szek- szárd méretű város, bár a „méretekről" azt mondta Lothar Knopf, hogy nem az a fontos, hogy az adott település kicsi vagy nagy, a gondok sem mindig ezzel arányosak, hanem ami fontos, az a jó szándék, és ami az ember szívében van. Ennek jelét mindjárt ki is mutatta, hiszen a Bátai népi táncegyüttes július 22-től egy hétig a mörlenbach-iak vendége lesz. Közben a szakácsok már a lakodalmas ételeket készítették. Ugyanis a program szerint este fél kilenckor kezdődött el az a műsor, amit az eddig fellépő vendégek és a meghívottak „kaptak" a helyiektől. A nézőteret perceken belül átalakították lakodalmas házzá, ahol a vendégeket Alaposan kizökkent Báta, a Sárköz legdélibb falva a megszokottan nyugodt életritmusából. Legalábbis erre az egy hétre, amíg a fesztivál tart. De ezt biztosan nem bánják a helybéliek. Az idősebbek kényelmes széket helyeztek el maguknak a kapuba, mert már az utcai forgatag, jövés-menés is látványosságot Ígért. Szerda este a hangulat egyszerre volt ünnepélyes és tombolóan jókedvű, amikor a művelődési ház színpadán a hazai népiegyüttes mellett hat német, egy ukrán és egy francia csoport is fellépett. A zsúfolásig megtelt nézőtéren a legnagyobb tapsot az ukrán népiegyüttes aratta. Egy kedves történetet adtak elő az örök témáról, a „férjes asszonyok nehéz életéről" illetve a „házas emberek terheiről". A nyelvi nehézségek pillanatokon belül feloldódtak, ahogy Iván eljátszotta a sértett férj szerepét. De a Matrjoska babáknak öltözött leányok és asszonyok is értették a módját, hogyan kell a közönséget a könnyekig megnevettetni. A műsor szünetében Vőö Józseffel, Báta polgármesterével beszélgettünk:- Erre a fesztiválra az előkészületeket egy évvel ezelőtt kezdtük el. Több százezer forinttal járultunk hozzá, hogy Lichlingenből jött az énekes Ukrajnában is nehéz a férj élete megterített asztal várta. A menü a következő volt:- Tyúkhús leves, marha- pörkölt nokedlivel, fokhagymás hús rizzsel és frissen sütött kalács - sorolta Lubiczki János, aki az együttes vezetője és afféle mindenes most a fesztivál idején.- Háromszáz személyre főztek ma este. Remélem, a külföldi vendégeknek is ízlik majd ez a hagyományos bátai lakodalmas menü. Az izgalom a tetőfokán van, amikor végre megérkezik a menyasszony. Muth Tímea teljes pompában, igazán mutatós menyasszony, kislánykora óta a Bátai népi együttes tagja. Huszonnégy éves (megengedte, hogy leírjuk), fodrász a szakmája.- Tímea, eddig hányszor mondta ki a boldogító igent?- Legalább hetvenszer.- Izgul?- Egy kicsit, amíg a tánc el nem kezdődik.- A ruhája nagyon szép, bár nem csipkéből van és nem is fehér, ahogy azt megszoktuk.- Ez egy igazi bátai katolikus menyasszonyi ruha, az Muth Tímea hetvenszer volt menyasszony A fő utca hangjai Minden településen, ami a folklórfeesztiválhoz kapcsolódik, kialakult úgynevezett fő utca. Van olyan helység, ahol ezt a rendezvényt az eredeti fő közlekedési útra tervezik, mások elviszik onnét. Kalocsa ilyen szempontból az előbbihez tartozik, Decs az utóbbiba sorolandó. A sárközi lakodalmas játéknak a menyasszonykikérőtői a templomba vonulásig tartó jelenetét, az azt megelevenítő pillanatokat az idén a Kossuth utcában rendezték a decsiek. A nézők, a kíváncsiskodók közül szólaltattunk meg néhányat: — Jó buli - kezdi egy tizenéves, nem helybeli lakos, akinek decsi barátnője a felvonulók, népviseletbe öltözött lányok között van. Engem nem nagyon érdekelt korábban az ilyen, csak mióta ezzel a lánynyal járok. Sokat beszél arról, hogy a nagyanyja mikor varrta ezeket a cifra cuccokat. Nem tudom, hogy tetszik-e igazán, én városi vagyok. Nem hiszem, hogy kényelmes lehetett. Nem zavar, hogy a barátnőm beöltözött és szí- nészkedik... * — Tudom, hogy lenne máshova is elkölteni azt a pénzt, amit itt elmulatnak, de nézze, cirkusz meg kenyér mindig kellett az embereknek. Ezt maga is jól tudhatja. Ez nem kenyeret adó program, amit lát. Persze, hogy eljöttem én is, rokonaim érkeztek Németországból, mi a francot mutassak nekik a nyomorból? * — Nekem a törökök tetszenek. Mondtam is az egyik kisgazdának, látod-látod, csak vissza ette őket ide a fene annyi év után. Meglátod az oroszok is visszajönnek! a* — Nézze meg azt a kislányt ott. Az én unokám. Hatéves sincs, de úgy állt meg fényképezőgép előtt egy riporternek, mint a Törőcsik Mari. Meg is veszem neki, amit csak kér! Franciásan vidám, kecses mozdulatok és táncosok Franciaországból 1930-as évekből való és már „igaziból is" kimondták benne a boldogító igent.- Mennyi időre volt szüksége mire így beöltözködött?- Háromnegyed órára, de már van rutinom benne.- Lehet, hogy illetlennek tart, de mégis megkérdezem, mikorra tervezi az igazi esküdj vőjét?- Mostanában nem áll szándékomba férjhez menni, de ha majd eljön az ideje, legalább olyan esküvőt szeretnék, mint amilyen a bátyámé volt tavaly nyáron - hatszáz vendéget hívunk meg - és a ruhám hasonlóan szép lesz. A vőlegény szerepét Babos Csaba vállalta el, aki szintén régóta tagja a népi együttesnek. ő már túl van az „igazi" esküvőjén, felesége szintén táncos. A bátai lakodalmast Lubiczki János tanította be. A kérők megérkeztek a lányos házhoz, majd a fiú szüleinél folytatódik a történet. Ezt követte a gyertyatánc, majd a vőlegény búcsúzott a barátaitól és a menyasszony is elsiratta lányságát. Mauthner Fotó:Gottvald * — Na, mit szól maga ahhoz a vörös drapériához, amivel bekerítették a színpadot? Megmaradt nekik a múltból, vagy mi? * — Rosszul számított a török atyafi. Mit gondolt, ki veszi meg a cifraságait. Egy isztambuli útról fele ennyiért hoztak szekszárdi butikosok, mint amit ő kínál. Hahaha! * — Tudja, kedves, én már nagyon nehezen mozdulok, de eddig mindig láttam a decsiek fölvonulását. A szüreti napra is kitoporgok. Szeretem nézni a spk szép fiatalt. Valamikor én is ilyen voltam. Most társam lett a bot. * — A rétes nagyon finom volt. Megettem hármat, ott bent a faluházban árulták. Nem látta, megmutatnám, de akkor megint vennék. Arra menjen, majd ott megtalálja. Ki is avn írva, hogy negyven forint darabja. * — Nagyon örülök, hogy eljöhettem, mert azt tapasztalom, hogy béke van itt. Mi ott túl minden ajtócsapódásra összerezzenünk és nem tudjuk mikor tör ránk nagyobb robbanás... Itt vagyunk a szomszédban, nincs is száz kilométer. Mondja, miért lehet ilyen rohadt a történelem. Nézze, müyen jól megfér egy színpadon a német, török és magyar, horvát. Rendezőt kellene cserélni! - decsi A két polgármester: a bátai és a mörlenbachi A közönségnek nagyon tetszett keleti szomszédaink műsora