Tolnai Népújság, 1993. május (4. évfolyam, 101-123. szám)
1993-05-15 / 112. szám
1993. május 15., szombat HÉT VÉGI MAGAZIN KÉPÚJSÁG 11 Két lány, a fiús osztályból Búcsú az iskolától, szép emlékekkel Gurics Annamária és Csabai Gyöngyi a szekszárdi Be- zerédj kereskedelmi szakközépiskola IV/A osztályának tanulói - voltak. Ma elballagnak az iskolából, s ezzel megszűnik egy közösség, mely négy éven át megosztotta egymással gondjait-örömeit. Jön az érettségi, s aztán, ahogy mondani szokás: kilépnek a nagybetűs életbe. Gurics Annamária: — Mintha most jöttünk volna ide, az iskolába. Szinte csak az utolsó egy-két hónapban kezdtük érezni azt, hogy végzősök vagyunk. Nagyon jó volt ebbe az iskolába járni, az iskolai diákmozgalom vezetőségi tagjaként Gurics Annamária szép emlékekkel, jó élményekkel gazdagodtunk, s lassan kezdjük megérteni, miért mondja minden felnőtt, hogy a diákévek feledhetetlenek. Dunaföldvári vagyok, kollégista voltam végig, s így még jobban benne voltam az iskola vérkeringésében, a programokban, többet lehettem együtt a társaimmal. Az osztályunk is nagyon jó közösséggé vált, és nagyon szeretnénk egymással a kapcsolatot továbbra is tartani, ha lehetséges. Szeretnék a kereskedelmi főiskolán továbbtanulni. Azt hiszem, még nem fogtuk fel igazán, hogy elválunk. Csak egy példa: az egyik barátnőm, amikor a ballagási meghívókat kézhez kaptuk, csodálkozott, hogy az ő neve is rajta van... Csabai Gyöngyi: — Érettségi után dolgozni szeretnék, konkrét elképzelésem még nincs ugyan, de majd biztosan kialakul később. Természetesen a szakmámban akarok elhelyezkedni. Szerettünk ide járni, én is csak ezt mondhatom. A tanulás mellett a sport töltötte ki az életemet, az iskolai diákönkormányzatban én voltam a sportfelelős. A kéri sportélete fellendült, egyre több sportágban értünk el jó eredményeket. Remélem, az A hónap műtárgya Würtz Ádám tűzzománc illusztrációja Fehér asztal, négy fehér székkel. Már-már megszokott látvány a megyei könyvtár portáján, ahol hónapról-hó- napra más-más képzőművészeti alkotás fogadja a belépőt. Egyre többen foglalnak helyet az asztalnál és időznek, az irodalmi élmény mellé képzőművészetet is befogadva. Ezúttal Würtz Ádám tűzzománc képe és egy színes grafikai lapja marasztalja az érdeklődőt, rövid vallomással. A művész kötődését Tolna megyéhez, szülővárosához Tamásihoz, nem kell magyarázni. A többszörös Munkácsy-díjas, Érdemes Művész ma is szorongva gondol a szülői házra, a benne lakókra, a Koppányra, a miklósvári dombokra. A Porta Galéria-beli tűzzománca, mint általában illusztrációs rajzai, mozaikszerű megjelenítéssel tárja elénk a gondolatokat. A sima, sötétbarna egyszerű keret, olyan be- foglalója a képpé fogalmazódott tükröződésnek, ami a lélek helyéből kibillent állapotára is utal. Villódzón, élesen metsző vonalai pontos íveikkel határozott mondatokként kérnek helyet. Emberalakjai megannyi karakter hordozói. Ösz- szerajzolt képzetek, magukban rejtik az egykori „fényes szelek" nemzedék útrakelésének, növekedésének, gyarapodásának, emelkedésének minden nyűgét, és nyilait, de koronázott éveit, hónapjait, perceit is. Oly korban élünk, amikor a múlt vállalása gyanús tekintetek vonóhorgává lehet. Mit tegyen egy élete delén túli művész, aki a délelőtti éveket az ún. „szocreál" szimbolika birodalmában élte? Lehet tagadni a tényeket! Würtz Ádám nem teszi. Míg a néző időz a grafika és a tűzzománc előtt, elolvasva az alkotó vallomásának néhány sorát, fölerősödik benne a gyökerek életerőt hordozó, álmokat meghatározó szerepe. Ki-ki saját gyermekkori éveit élheti újra, rámutatva a helyre, amit egyszerűen, de annál többet mon- dóan csak „otthonnak" fogalmazunk. Az idő múlásával ezek a kötelékek egyre markánsabban kérnek teret, semmilyen valutával nem mérhető gazdagodást adva a léleknek. Ilyen és hasonló gondolatok bölcsője Szekszárdon a Megyei Könyvtár Porta Galériája, ahol a hónap műtárgyaként Würtz Ádám alkotása június 20-ig tekinthető meg. Decsi Kiss János Fotó: Gottvald Károly Csabai Gyöngyi itt maradók tovább viszik majd ezt a hagyományt. Versenyszerűen pingpongozok a szekszárdi egyesületben, ezt folytatni akarom továbbra is. Jó volt ez a négy év, jó kapcsolatunk volt nemcsak a diáktársainkkal, a tanárokkal is, és ettől kellemes volt a légkör az iskolában. Azt hiszem, ez azon múlott, hogy öncélú vasfegyelemre sohasem törekedtek nálunk, elfogadták az olyan javaslatainkat, mint például az óra végét jelző dallamcsengő, vagy azt, hogy ne legyen kötelező a köpeny. Az iskola mindig finanszírozta részvételünket az országos diákrendezvényeken. Az osztályunk tényleg nagyon jó volt, talán azért is, mert mi „fiús" osztály voltunk, a 20 lány mellett 9 fiú is járt velünk, s ez a keriben különlegességnek számított. Venter Marianna Fotó: Degré Gábor Múzeumi világnap Rendezvénysorozattal köszönti a múzeumi világnapot a szekszárdi Wosinsky Mór Megyei Múzeum május 18-án. A szövőszék működését Koch Jánosné népi iparművész mutatja be, egy újkőkori gabona- tároló edény restaurálásának folyamatát pedig Bucsányi Kálmán főrestaurátor ismerteti. Az érdeklődők tárlatvezetésen ismerkedhetnek meg „A csatabárdtól a géppuskáig, XVI-XX. századi fegyverek" című kiállítással, dr. Gaál Zsuzsa történész kalauzolásával. Dr. Kápolnás Mária történész „A fényképezés első száz éve" című kiállítást mutatja be, Lovas Csilla művészettörténész pedig a szekszárdi képtár XVI.-XIX. századi műkincseit. Csoportok jelentkezését a 16-222-es telefonon várják. írás közben (Gabriella emléke) Batsányi János nemes alakját egy rövid versének egyetlen sora idézi. Ma is gyakran emlegetik, a költő megnevezése nélkül, néha a sor második felére már nem is emlékezve: Vigyázó szemetek Párizsra vessétek... A magyar felvilágosodás nagy költeménye, Batsányit annak idején perbe fogták miatta, s a folytatást már Kufstein és a száműzetés keserű évei jelentik. Bécsben vállalt szerény hivatalt, amikor Napoleon megjelent a városban, a franciákhoz csatlakozott, állítólag része volt a magyarokhoz intézett proklamáció szövegezésében és fordításában. A békekötés után Párizsba ment, itt fogták el 1819 nyarán, majd egy évet Spielberg börtönében töltött. Ékkor már nős, felesége Gabriele Baumberg, egy jómódú bécsi polgár, Baumberg Flórián lánya, aki udvari titkár volt és levéltárigazgató, vagy hangzatosabban Hofsecretár und Hofkam- mer-Archivsdirektor. Gabriella költő volt, kortársai Bécs Sapphó- jának nevezték, amiben van némi túlzás, de fontosabb ennél, hogy Batsányi felesége volt, hű társa a száműzetés évtizedei alatt. Megható ahogyan ragaszkodott zseniális férjéhez, akinek verseit meg sem értette. Batsányi nekem első irodalmi élményem: egy városban születtünk, gyerekkoromban nevünk hasonlósága borzongással töltött el, s összeszedve minden elemista tudományomat, ő volt az első költő, akit olvastam. Hamvaikat 1934-ben hozták haza, a tapolcai temetőbe, ahol végső otthonra talált Gabriele Batsányi géb. Baumbert is, s azóta Ba- umbert Gabriellának hívják. Diákkoromban gyakran tűnődtem sírjuk előtt, mert mégis csak volt abban valami vigasztaló, hogy a szülőföld, a férj jogán a feleségnek is nyughelyét ad, pedig Bécs Sapphójának valószínűleg keresgélnie kellett a térképen Tapolcát. A tó partján, ahol valaha a szülőház állt, most Gabriella szobra néz a halhatatlanságba, közelében férje kissé patetikus alakja, mint aki haló porában is a szabadságra figyelmezteti a méltatlan utódot. Nemrég Tapolcán jártam, s egy szép könyvvel is megleptek, Gabriella verseivel. Kétnyelvű kiadás, a magyar fordítás Németh István Péter biedermeier hangulatot árasztó munkája. Meghatódva forgatom a küllemre is tetszetős könyvet, s kíváncsian is, mert Gabriella verseit felületesen ismertem eddig. Valaha egy régi bécsi kiadás volt kezemben, s úgy emlékszem, egy-két versét le is fordítottam. A bécsi Sappho elnevezés mindenképp túlzás volt, kortársi hódolat az udvari titkár lánya előtt, de miért csak a hegyormokat kell számon tartanunk? Bécs ebben az időben kétarcú város, itt élt Mozart, Haydn, Beethoven, ugyanakkor volt benne valami kisszerú- ség is, amelynek játékszabályaira a mindenkori császár ügyelt fel. Batsányi itthon már megvívta harcát, jól tudta, hogy nincs számára hely. ó a nagy magányos: Mikes nem választja Rodostót, neki a száműzetés sors és végzet, ellentétben Batsányival, aki megpróbálja a lehetetlent, az önként vállalt idegen földön, ellenséges politikai környezetben akar magyar költő maradni. A győzelem reménye nélkül, tehetjük hozzá, s épp ebben van valami hősi. Itthon csak emléke élt, s úgy gondoltak rá, mint a romolhatatlan örökkévalóságra; Toldy 1847-ben tisztelegni akart előtte Linzben, s akkor tudta meg, hogy már két éve meghalt. A linziek is az állhatatosság példáját tisztelték benne, amerre járt, megsüvegelték, bejáratos volt az előkelőségek házába, akik még emlékeztek arra, hogy felesége egykor Bécs Sapphója volt. Mert Gabriella kitartott mellette, Batsányi pedig emlékéhez sem lett hűtlen. Amikor Erdélyi János nála járt, a feleség és költőtárs már nem élt, s Batsányi, akiről feljegyezték, hogy naponta kiment a temetőbe, a falon függő képre mutatott, amely őt ábrázolta. Erdélyitől tudjuk, hogy a képen Gabriella lantot tart kezében, tehát Füger azóta sokszor reprodukált festménye volt. Bécs Sapphója szemét égre emeli, s áhítattal pendíti meg az isteni lantot, amelyről verset is írt, pedig üdvét nem az égben kereste, hanem a földön, szűkös napjairól dalolt, szerelemről, megható egyszerűséggel. Nem volt nagy költő, de az a csendes alázat, amivel az élet titkaihoz közeledett, ma is megdobogtatja szívünket. Verset írt, „mikor hajtincsét küldte" kedvesének, megénekli az új női divatot, legyezőjét, az árnyképet, amit egy irodalombarátnak ajándékozott, s az is alkalom a versírásra, midőn „A tűnt idő, s a jövendő mezsgyéjén Utolszor üt ez évben az óra" (Németh István Péter fordítása, miként a többi idézet is.) „Boldog örökidőt senkinek sem ád Az ir- galomtalan sors" - sóhajtja s a korabeli sablon azt kívánja, hogy búcsút vegyen lantjától: „Utolszor pendítlek meg drága Lantom" - sóhajtja, ezt azonban, szerencsére, nem kell komolyan vennünk. Lefordítja férjének Párizsból küldött francia nyelvű versét, ő pedig jó humorral üzen Párizsba nyomorúságáról, mert lakbért kell fizetnie, nincs tüzelő, pénzesládája üres, örökségének is fuccs, das ist die Lage - zum Teufelholen! - vigye el az ördög. Vannak nagy pillanatai is. Szerelmese féltékeny, mert megcsókolta barátnőjét, mire így válaszol: Ich küsste Sie und dachte Dich - megcsókoltam s rád gondoltam, ami majd Goethe regényében, a Vonzások és választásokban tér vissza, mint egy reménytelen szerelem kétségbeesett kísérlete. Ismétlem, nem nagy költészet, de ez a meghitt, bensőséges hang, a biedermeier családias, csendes öröme jószerint hiányzik líráinkból, s legföljebb a vele alig mérhető Molnár Borbálára, Ujfaly Krisztinára, Dukai Ta- kách Juditra vagy a göcseji Helikon költőnőire gondolhatunk kortársai közül. Korábban csak néhány verse talált fordítóra, ezek is antológiák mélyén rejlenek, s most itt van ez a tekintélyes válogatás, mely- lyel Tapolca tisztelgett emléke előtt. A szülőföld? - a gondolat is képtelen, soha nem járt itt, férje utoljára 1800 táján bolyongott erre, találkozott Kisfaludy Sándorral, akit őszintén tisztelt, s állítólag elment a messze Debrecenbe, Csokonaihoz, de Tapolca ekkor már csak a szülőföld egyre jobban elmerülő emlékét jelentette számára. Tapolcán azonban nem feledték. Nem tudom, hogy annak idején rajtam kívül olvasta-e valaki, de neve mindig tiszteletet keltett, s a város ünnepe volt, amikor hazahozták hamvait. Gabriellát sem hagyták a linzi földben, maradék poruk ekkorra elkeveredett, végképp egyesültek. Gabriella tehát nem meghívott vendégként érkezett a tapolcai temetőbe, hanem férje jogán, s az évtizedek során tapolcai asszonyság lett belőle. Néha, amikor nem látja senki, talán le is száll tóparti szobra talapzatáról, s szétnéz a városban. Egyszer mintha láttam volna. A róla elnevezett fogadóban szálltunk meg, s amikor hajnalban felébredtem, fátyolba burkolt nő suhant el a tó partján. Csányi László „Diki", a demokrata herceg Többször jártam barátaimnál Tolna megyében, Hőgyé- szen, Mucsiban. Többször szóba került a Liechtenstein család neve, azé a családé, amely jelentős szerepet játszott Hőgyész XX. századi történetében. Elkezdtem a Hő- gyészen élt Liechtenstein család után kutatni és könyvtárba ültem, hogy a szakiroda- lomban kikeressem Hőgyész kialakulását, múltját, eredetét. A Tolna megyei nagyközség története és a Liechtenstein család szerepe, sorsa új, érdekes összefüggésekre engedett következtetni. A ma majd 3600 lelket számláló Hőgyész közel kétezer éves múlttal rendelkező nagyközség. Legkorábbi emlékei még az Árpádkorba nyúlnak vissza. A középkorban Hőgyész ismert, virágzó falu volt, amit a török megszállás elpusztított és felszámolt. Az újkori Hőgyész egyik alapítója Ántuan Mercy - az 1700-as évek elején - német lakosság betelepítésén fáradozott. A Dunán lefelé úszó bevándorlókhoz odament és a falu számára kiválogatta az iparosokat és szakmunkásokat, akiket a falu újjáépítésénél felhasználhatott. A következő 150-200 év alatt a magyar és a betelepült német lakosság híres és ismert mezővárossá fejlesztette Hőgyész. Ezt a vidéket a középkori hermelin-vadászok, hermelinnel kereskedő lakosok lakták. Abban az időben a heremelin - azaz hölgymenyét-vadászato- kat hölgyészeknek, a XVII. századtól hőgyészeknek hívták. Ennek a népszerű foglalkozásnak az emlékét őrizte meg, nevében a község. 1927-ben költözött a községbe Liechtenstein Alfréd herceg olasz feleségével és ott két fiú és egy leánygyermekük született. .Alfréd herceg a rokon Apponyi család birtokát kapta meg és azt kibővítve kezdett el gazdálkodni. Mezőgazdasági mérnökként rövid idő alatt modernizálta a azdaságot, fellendítette a özség életét, számtalan munkalehetőséget - és az átlagosnál magasabb bért - biztosítva a környék lakóinak. A hercegi család nemcsak a modem gazdálkodásban mutatott példát: példát mutatott a szorgalomban, a munkaszeretetben, a demokratikus gondolkodásban. Az embereket ők nem származásuk, hanem cselekedeteik alapján ítélték meg. A világháborús front közeledtével a herceg felesége a gyermekekkel Ausztriába, majd Liechtenstein államba menekült. A herceg-apa még két évig próbált Magyarországon élni és dolgozni, de a lehetetlen körülményeket látva, ő is családja után ment. A Liechtenstein család legidősebb gyermeke Alexander, „Diki", 15 éves koráig Hőgyé- szen élt. Édesanyjától az olaszt, apjától a német nyelvet, a hőgyészi barátoktól, gyerekektől a magyar nyelvet sajátította el és így a magyar lett a harmadik „anyanyelve". Alexander Hőgyészen tanult magyarul írni, itt járt elemi iskolába. A négy elemi után a budapesti Rákóczi gimnáziumba vették fel. 1944 késő őszén - amikor ötödik gimnazista volt - eltávoztak az országból. Alexander külföldön, erdészeti tanulmányokat végzett és Dél-Ausztriában, Ka- rintiában, a Wörthi-tó mellett egy családi erdőbirtokon fakitermeléssel foglalkozott. Több évtizeden át végezte ezt a munkát sikeresen, főleg a jugoszláv tengerpartra szállított. Néhány éve visszavonult, a birtokot fiainak adta át. Alexander von Liechtenstein herceggel a portréműsorban Ausztriában, a karintiai kastélyának kertjében beszélgettünk. Nosztalgiával emlékezett a dunándtúli lankás dombok között leélt gyönyörű gyermekkorára, a barátokra, a kedves hőgyészi ismerősökre. Beszélt édespajáról, akitől a „minden ember egyenlő" elvet tanulta és átvette, beszélt a szülői családról, ahol azt, hogy „parasztos", nem volt szabad kiejteni. Beszélt Liechtenstein államról, amelynek hivatalosan az állampolgára és ahol a fővárosban, Vaduz- ban az év néhány hónapjában lakik. Karintiában, a birtokán jobban érzi magát.S beszélt arról, hogy a szíve mégis magyar maradt: 1949 óta hazajár Hőgyészre, a barátok, az emberek, a táj miatt. Fiaival megismertette a Dunántúl szépségét és az országot. (A hercegről szóló portréfilmet május 31-én, hétfőn 22.25-tói vetítik a TV 2-es csatornáján.) Jánosi Antal