Tolnai Népújság, 1992. április (3. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-25 / 98. szám

1992. április 25. HÉT VÉGI MAGAZIN KÉPÚJSÁG 7 Vásárfia Ozoráról Kiskunfélegyházától Új-Zélandig Jól rendezték a földi „hatal­mak", hogy évente kétszer van - tavasszal és ősszel - állat- és ki­rakodóvásár Ozorán, hiszen így az újságírónak is alkalma adódhat arra, hogy az új helyen, a Kul- akertben vásárfiát vegyen. Mert jónéhány dolog olcsóbb, mint a boltban. Szóval az ember csak úgy kisé­tált a vásárba azért, hogy körül­nézzen, alkudozzon vagy éppen elbeszélgesen egy kicsit, aztán ha szerencséje volt, nem ment üres kézzel, korgó gyomorral haza. E sorok írója is vásárfiát nézett a papucsosnál, a sapkaárusnál, a kékfestőnél, a kabátárusnál, az otthonkát, a nadrágot, a kötöttá­rut kínálónál, megnézte a viet­nami lány, az arab fiú sárga - arany mellett volt - „ékszerit", elcsodálkozott a művirágokon, a mézeskalács szív és a törökméz múltat idézett fel benne, a fejken­dőknél hazagondolt, a bömbölő lakodalmi rock most idegesítette, az italárusok nem vonzották, a kolbász, hurka, pecsenye úgy­szintén. A bútor, a mosópor, a ci­garetta nem kellett, a lufi sem, bár azt fújhatta volna, a cirok­seprű nem vonzotta, ugyanígy az ukrán horgászfelszerelések sem. Nem mondom, azért az állatvá­sárt megnézte volna, de az az ön- kormányzat minden igyekezete ellenére elmaradt. Ez is jelez, je­lent azonban valamit. No, mivel vásárfia mindenkép­pen kellett, azért e sorok írója önző módon vett is magának egy 10-es villáskulcsot egy ukrántól. Sikerült lealkudni harminc fo­rintról húszra, ami csak addig volt öröm, míg ki nem derült, ez a szerszám odakinn 85 kopejkába kerül és, ugye, egy rubel az há­rom forintot ér. Koránt sincs veszve azonban semmi. Most an­nak örülök, hogy nem kellett érte Ukrajnába mennem. ékes-gottvald Az 1956-os forradalom szele sok magyart szétszórt a világban. De olyan messze, mint a kiskun­félegyházi Kohajda László és a pápai Széles Mária csak kevesek mentek. Hogy miként kerültek oly távol hazájuktól, és hogyan sikerült beilleszkedniük az idegen környezetbe, arról Szekszárdon, az itthon maradt családtagok meglátogatásakor beszélgettünk a magyarul még mai is kitűnően beszélő párral. — Karosszérialakatosként dolgoztam 1956-ban a Fővá­rosi Taxi Vállalatnál Budapes­ten, - kezdi a visszaemléke­zést Kohajda László. Decem­ber elején a szomszédasszony kért meg, vinném ki a két kis gyerekét Bécsbe, ahol a nagy­nénje várja őket. Nekem nem volt pénzem, ők vették meg a vonatjegyet a határig. Decem­ber 6-án indultunk, tutajjal keltünk át a határon. Bécsben a nővéremnek volt egy isme­rőse, ők segítettek, két nap múlva már dolgoztam egy au­tógyárban. Az első fizetése­met a rokonok el akarták venni tőlem, hogy majd ők beosztják. Soha nem lesz belő­led ember, ha nem hallgatsz ránk, mondták. — Ezen sértődött meg annyira, hogy meg sem állt Új-Zélandig? — Végülis ez volt a közvet­len ok, na meg az, hogy épp akkor láttam meg az utcán egy tömörülést: kivándorlókat to­boroztak Új-Zélandba. Beáll­tam a sorba, meghallgattak, nálam voltak a papírjaim, az iskolai bizonyítványaim. Ép­pen ilyen végzettségű szak­emberre van szükségünk, mondták és felraktak az első induló repülőgépre. A katonai gép fedélzetén volt Széles Má­ria is. Az ő útja valamivel kacskaringósabb. — A gecseji tanácsnál dol­goztam adminisztrátorként ötvenhat novemberében. Há­rom nagybátyám élt Ameri­kában, a nagyanyám küldött, menj ki hozzájuk kislányom, ők segítenek neked minden­ben, mondta. És a 21 éves lány elindult. Kivette a bankból spórolt pénzét, aztán nekivágott a ha­tárnak. Győrben csatlakozott egy nagycsaládhoz. Az egy Kohajda Ferenc és felesége éves kisgyereket az ő kezébe nyomták, a csomagjait a nagypapa vette át. Mikor De- utsch-Kreutznál átértek Ausztriába, Mária csomagja nem volt sehol. Kislány, ha kell a bőröndje, menjen vissza érte, mondta az agg úr, aki a határon túl hagyta a pakkot, sokallva a málhát. Nyelvtudás, iratok, pénz, ruha, na meg a nagybácsik te­lefonszáma nélkül mit kezd­hetett a diszidens leány? A bé­csi gyűjtőtáborba ment. Gon­dolta, ír Amerikába, a roko­nok majd kivitetik. Csakhogy időközben betelt a kontin­gens, Új-Zélandon kívül má­sutt már nem fogadták a ma­gyarokat. Majd onnan kime­gyek az USA-ba, vélte Mária és 1957. január 14-én felszállt a kivándorlókkal zsúfolt új-zé- landi gépre. — A névsorolvasásnál ütötte meg a fülemet a Ko­hajda név, ami ismerős volt, mert Pápán volt egy ilyen nevű munkatársam. Odamen­tem hát az ismeretlen fiatal­emberhez és megszólítottam. Kiderült, hogy öccse az én is­merősömnek, - meséli Mária asszony megismerkedésük történetét. Lehet, hogy házasság még­sem lett volna az újdonsült ismerettségből, ha a véletle­nek folytán nem egy városba, Aucklandba kerülnek mind­ketten. — A sors mindig összeso­dort bennünket, - mélázik el az élet furcsaságain az asz­szony, majd sorolja, hogy ő a postára került, mivel könnyen és gyorsan megtanult angolul, míg a szeretett férfi előbb egy autógyárba, majd a nyom­dába. Nagy szakemberhiány volt az ötvenes években a szi­geten, szívesen fogadták és jól megfizették a bevándorlókat. Három hónap múlva az Új-Zéland északi partján elte­rülő város utcáján találkozott ismét a két magyar fiatal. Szeptemberben eljegyezték egymást, ötvenhét végén ösz- szeházasodtak. Egy év múlva beköltöztek saját házukba. — Nappal a munkahe­lyünkön dolgoztunk, este ta­karítást vállaltunk, minden pénzt a bankba tettünk. Tíz és fél fontot kapott a férjem he­tente, nagy pénz volt az akkor. Új házat építettünk, három há­lószobásat Christchurchben. Nem tetszett a környék, nem volt jó negyed, eladtuk a há­zunkat, vettünk másutt öt há­lószobásat, majd pár évre rá nyaralót a hőforrásoknál, a hegyekben, - halljuk a gyors gyarapodás lépcsőfokait. 1959-ben megszületett a magyar kivándorlók első lá­nya, rá egy évre a második. László dolgozott tovább szor­galmasan és egyre feljebb ju­tott a ranglétrán, üzemvezető lett. Mária nevelte a lányokat, közben, gondolva a jövőre, esti iskolába járt. — Amikor kellett a háztar­tásba egy mélyhűtő vagy egy tévé, akkor cipőt varrtam ott­hon, hogy meg tudjam venni. A lányokat privát iskolába járatták, egyikük titkárnő, a másik szociális előadó lett. Az angol mellett magyarul is be­szélnek, a két nyelv csalj elő­nyükre vált, mondják. Persze a magyar nyelv használata szinte kötelező is számukra, hiszen édesanyjuk az Aucklandi magyar klub tit­kára volt évekig. — Mi soha nem leszünk igazi új-zélandiak, mindig magyarok maradunk, bár az angolszászok befogadtak bennünket, - mondja a Ko­hajda házaspár szinte egy­szerre, majd még hozzáfűzik, hogy az volt a szerencséjük, hogy mindvégig kitartottak egymás mellett és soha nem voltak betegek. F. Kováts Éva Áttelepültek Nagy oka van annak, ha az ember más hazát választ ma­gának. Még akkor is, ha ez az új haza nem is olyan idegen, ha közös a kultúra, a történe­lem nagy része és az anya­nyelv. Az erdélyi Farkaslakon született Galambos János 1990. nyarán települt át Ma­gyarországra családjával. Miután elvégezte az isko­láit, az egyetemet Bukarest­ben, és leszolgálta katonaide­jét, Nagyváradon a h'ceumban •tanított, aztán utánpót­lás-edző lett az elsőligás FC Bihor csapatánál. A nagyvá­radi évek szépek voltak. Ak­kor is, ha néha, ahogy ő fo­galmaz „piszkálódtak" a ma­Galambos János optimistának vallja magát gyarokkal. Az iskolában ma­gyar osztályokban tanított, s bár voltak kötelező szabályok, mondjuk az, hogy osztályfő­nöki órán románul kellett be­szélgetni, azért a kiskaput meg lehetett találni. Hogy mi­képpen mentek a dolgok, ott van például a muskátlik esete. Cserépben álltak az ablakban, volt fehér virágú, meg piros virágú, a levelek-szárak meg ugye zöldek. Ha jöttek szakfe­lügyelők, vagy egyéb hiváta- los valakik, akkor a cserepeket le kellett szedni, mert hátha valaki rosszat gondol ezzel a piros-fehér-zölddel kapcso­latban. De kis dolgok voltak ezek, mondja Galambos János. Aki nem harcolt, szamizdato- zott, azt békén hagyták. A szellemi élet virágzott Váradon, a művészek, újságí­rók, tanárok, a szellemi elit együtt volt, és dolgozott, mű­ködött. Segített ebben a ma­gyar televízió és rádió adása is (amit Váradon még könnyű­szerrel fogtak, Kolozsváron túl azonban már nem jött be). Amikor a változás szele kezdett fújdogálni, nagyon nehézzé vált az élet. Galam­bos János, ahogy ő mondja, kivonult a természetbe, síok­tatóként dolgozott, az iskolá­ban hét közben többet vállalt, hogy hét végén a hegyekben tölthesse az időt. Sosem tarto­zott az úgynevezett „radikáli­sokhoz", inkább a megegye­zésre, toleranciára helyzete a hangsúlyt. Mert úgy látta élete során, hogy minden ember, egyformán jó és gyarló, akkor is ha magyar, akkor is ha ro­mán. Teljesítménycentrikus. A tanítványaival részt vett kul­turális szemléken, voltak or­szágos elsők, ekkor aerobic táncot jártak a lányok. A kö­vetkező évben „electric boo- gie"-ra keresztelt break táncot tanultak be, a zene szöveg nélkül ment, hiszen az angol nyelvű slágerzene ugye deka­dens. Hogy díszlet is legyen, egy felfújható gumicsontvázat vittek a színpadra. Csak ké­sőbb, amikor a szemléről ké­szült fotográfiákat nézegették, csak akkor jött rá, nagy baj is lehetett volna. Mert az a csontváz pont a Ceau- sescu-portré alatt volt. Az áttelepülés gondolata el­sősorban a két gyerek miatt ér­lelődött meg bennük. Amikor az edzősködést abbahagyta, a két fiát kezdte edzeni, és nem is eredménytelenül. A na­gyobbik fiú, János István, al­pesi síelésben országos ser­dülő bajnok lett, a kisebbik is eljutott már a megyei legjobb címig. (A nagyfiú most Ma­gyarországon a serdülő alpesi sí válogatott első számú em­bere.) Az ő jövőjük vált a leg­fontosabbá. Hiányoztak Romániában a mindennapi élethez szükséges alapvető dolgok. Magyaror­szágra rendszeresen járt már Galambos János a hatvanas évektől, a bonyhádi rokonok­hoz. Azok meg is küldték a befogadó nyilatkozatot. Szek- szárdra kerültek, a II. számú általános iskolában kapott ál­lást, ahol a kollégák és barátok szeretettel fogadták. A foci volt a döntő. Szereti csinálni. A beilleszkedés is könnyen és gyorsan ment, mert ahogy mondja, az erdélyi embernek vérében van az alkalmazko­dás, az eltelt évszázadok belé­jük oltották. Mire ők elindul­tak, lecsillapodott a nagy tá­mogatási láz, ők már minden­féle segélyből-miből kimarad­tak. Albérletben laknak, és nem elégedetlenek. Azt az el­vet vallja, még akkor is, ha ez ma már nem divat, hogy a be­csületes munkának meglesz a jutalma. Úgy látszik, nála be­jön a dolog, mert vannak már sikerei. Optimista. Azt mondja, olyan igényeket kell támasztani, amiket el is lehet érni. Felesége, Bányai Katalin, mint közös életük során mi­dig, segíti és mellette áll, és mindent megtesz azért, hogy a „sportos élet" hátrányait ne érezze meg a család. Megérté­sével és támogatásával ő is ré­szese a családi sportsikerek­nek. Az a bizonyos hídszerep, amit a nemzetiségek között kell elvállalni, nem ábránd. Mert a legtöbb konfliktus for­rása az, hogy keveset tudunk egymásról, ő vállalja a híd­szerepet, de nem a politika ol­daláról. A legjobb összekötő­nek a sportot tartja és a kultú­rát. Ezen a területen dolgozik, építi a kapcsolatot az ő volt nagyváradi iskolája és a II. sz. iskola között. A szülőfölddel nem szakadt meg a kapcsolat. „Hazamegy" Nagyváradra, és onnan „hazajön" Szekszárdra. Sütő Andrással vallja: „Va­gyunk, akik voltunk, és le­szünk, akik vagyunk." Venter Marianna Fotó: Ótós Réka Két pici póni Valamikor még a kora tavasszal láttam azt a kislovas fogatot, amely éppen a buszmegállóban várakozók örömére és csodál­kozására vágtatott el a bámész nép előtt. Aztán szárnyára is ka­pott a hír: „ifj. Tóth Jánosnak póni lovai vannak!". — Valójában pánik ezek? - kerestem meg a tulajdonost. — Pontosan: Wels-pónik, Angliából! Szemre is látszik, hogy egy árnyalattal nagyobb növésűek. Nagyon kedves állatok. — A jó múltkorjában még csak egy ló húzta a kocsit. — Most meg kettő! A napokban vettem a párját. Ne árvál­kodjon szegény egyedül. Annyira eltaláltam, hogy nagyságra is, színre is, menésre is hasonlítanak, - mint testvérek. Ez a ló­fajta a hetvenes évek közepén került Angliából egyenesen Nagydorogra, s itt tenyésztették is. Munkára vettem őket, nem pedig, hogy mutogassam. Van nagy kertünk, ezer öl, - ezt kéz­zel felásni, kézzel művelni nem lehet. így lettem lótulajdonos. Mert ezek végül is olyanok, mint a nagyra nőtt társaik, - csak kevesebbet esznek! Már minden eszköz is meg van. Az eddi­giek alapján úgy ítélem meg, hogy a két kicsi ló erőben felér egy komoly nagy lóval. Szívósságban még le is pipálja! — Nyilván, hogy nap mint nap nem fogja hajtani őket! Kedvtelése az állat, az állattartás? — Inkább így: szeretem az állatokat. A kerítésen belül van két tacskóm, anyanyulam is tíz darab. A lovakat is szaporítom, az egyik mén, a másik kanca..Majd csak egy év múlva, ha há­rom évesek lesznek. Komád László Tücsök és Csutak, a gazdával

Next

/
Thumbnails
Contents