Tolnai Népújság, 1991. december (2. évfolyam, 283-304. szám)

1991-12-27 / 302. szám

A ferihegyi merényletről Egy eddig ismeretlen palesz­tin szervezet vállalta magára az orosz zsidókat szállító busz el­len elkövetett budapesti me­rényletet. Arab nyelven gépelt közleményében a magát Jeru­zsálem Megmentéséért alakult Mozgalomnak nevező csoport azt állította, hogy „1991. de­cember 23-án, Budapesten Is­ten ítéletét hajtotta végre a cio­nista telepeseken és a Moszad tagjain, akik útban voltak a hőn szeretett Palesztina felé”. „Egyidejűleg azzal, hogy vál­laljuk a felelősséget ezért az akcióért, bejelentjük mozgal­munk megszületését, így adva tudtára az arab tömegeknek és a jog összes híveinek azt, hogy egészen a győzelemig folytat­juk a harcot ezzel a jelszóval: Az igazság a mi oldalunkon van, Jeruzsálem a miénk, egész Palesztina a miénk” - folytatódott a szöveg. A titkos szervezet a továbbiakban han­goztatta, hogy ellenzi az izra­eli-arab tárgyalásokat, amelyek „a palesztin ügy megsemmisí­tését és Izrael szentesítését” szolgálják. II. János Pál Urbi et Orbi üzenete II. János Pál pápa ha­gyományos karácsonyi „urbi et orbi” üzenetében a jugoszláviai polgárháború befejezéséért, valamint a népek közötti harmónia megteremtésére intézett felhívást a Szent Péter té­ren összesereglett nyolc­van ezernyi zarándokhoz, valamint a világ négy konti­nensének ötven országá­ban a televíziók előtt sza­vait figyelő mintegy egymil- liárd nézőhöz. — Elég a gyűlöletből és az elnyomásból - hangzott a Szentatya beszéde a napsütötte, de szeles té­ren. — Legyen vége a jugo­szláviai háborúnak, legyen vége a háborúnak a szere­tett Horvátország földjén és szomszédságában, ahol szenvedélyek és erőszak dacolnak az értelemmel, a józan ésszel - mondotta a pápa. Beszéde után a katolikus egyház feje 54 nyelven, köztük magyarul üdvözölte a karácsonyt ünneplőket. A pápa szólt az új világ­rendhez igazodó európai kontinensen jelentkező gondok sokaságáról, utalva a volt kommunista orszá­gokból érkező emberekkel, menekültekkel szemben megmutatkozó intoleranci­ára. — Európában, miután leomlottak a megosztott­ság, a félreértés falai, nö­vekszik az egymás jobb megismerésére irányuló akarás, a kölcsönös megér­tésre és együttműködésre. Különböző nemzetek az együttélés új formáit kere­sik, saját történelmükkel való megbékélésre és kul­túrájuk harmonizálására tö­rekednek - fejtette ki a pápa. A harmadik ezredév küszöbén a világ minden­népének vilá gosságra van szüksége - mondotta. Az Ausztria által adomá­nyozott, harminc méter magas karácsonyfával dí­szített téren összegyültek- hez szólva, a Szentatya hangsúlyozta: nem szabad megengedni, hogy a gaz­dasági érdekek az embert puszta profitforrássá ala- csonyítsák le. Gyermekünnep a Prométheusz parkban Mindenki karácsonya Kedden délután, amikor az ünnepi készülődés az ottho­nokban az utolsó simításokhoz érkezett, a Prométheusz park­ban „mindenki karácsonyára” várta a Rendezvény Szolgáltató Gmk. a gyerekeket. Mikor oda­haza a mamák kivették a sütő­ből a beiglit, a pápák befaragtak a fenyő törzsét a tartóba, a gye­rekek már ünnepelhettek. Délután kettőkor Kocsis Imre Antal polgármester köszöntötte az ifjú szekszárdi polgárokat, majd gitárzene adta meg a vi­dám rendezvény hangulatát. Maguk a gyerekek is reszesei voltak a lassan hagyomá­nyossá váló rendezvénynek: az 1. Számú Általános Iskola diák­jai versekkel köszöntötték az ünnepet. Mindenki karácsonyán végül valóban mindenki szóhoz, pon­tosabban csomaghoz jutott, amikor megérkezett a Télapó, akinek járgánya - a beígért fe­hér karácsony elmaradása mi­att - nem siklott, de gördült. Puttonyában ezer darab piros csomagot hozott, melyet köz­adakozásból gyűjtöttek össze. Csapatösszevonás A Tanjug tegnap közölte: a Dráva mentén horvát páncélo­zott alakulatok csapatösszevo­nását figyelték meg, s állítólag hasonló mozgást észleltek a határ túloldalán is: magyar harci alakulatok összevonását. Hidegháború pedig nincs... Magyarok a Suzukinél Néhány dolgozónál fellépett a munkaundor. Hat magyar dolgozótól vált meg a Suzuki vállalat, haza­küldte őket a Japánban dolgozó mintegy nyolcvan fős csoport­ból, amely több hónapos kikép­zésen vett részt a vállalat Ko­szaiban levő telepén. A Suzuki illetékesei elmond­ták, hogy a dolgozók többségé­vel semmi gondjuk nincs, a magyar munkások fele felveszi a versenyt a világ bármely ré­széről Japánban járt munkás­sal, harmadrészük nyújt velük azonos teljesítményt, húsz szá­zalék pedig elmarad azoktól. Csak néhány dolgozónál ta­pasztaltak „munkaundort” ­mint közölték - előfordult, hogy egyesek egy hónapon belül hét napot is hiányoztak a munka­helyről. A Suzuki illetékesei szerint ők félreérthették, mit is jelent az „on the job” vagyis a munkahelyen történő tanulás ez ugyanis kemény munkát je­lent tapasztalt japán dolgozó segítségével, tanácsaival. „Az ötödik hetét töltötte Ja­pánban a magyar csapat, s csak akkor kezdte megérteni, hogy a munkahely mire való” - mondta Kürti Gábor az eszter­gomi Suzuki gazdasági igazga­tóhelyettese, aki szintén járt Japánban. Megjegyezte, hogy persze a tanulás kölcsönös, hi­szen a japán vállalat is orvosolt számos olyan panaszt, amely a magyar ízek hiányára, vagy az ételek mennyiségére vonatko­zott. Otthoni fűszerezésű éte­lekhez juthattak a koszai étte­rem „magyaros sarkában” a dolgozók. Számos sajátos szo­kással is meg kellett barátkoz­niuk a kintlévőknek -, a japán művezető például igen udva­rias, halk szóval fogalmazza meg „javaslatát”, ami utasítást jelent, de ehhez természetesen hozzá kellett szokni. A hiányzá­sok egy része is abból fakadt, hogy a japán cégnél „otthon maradhat az, aki nem érzi jól magát”, és ezen az alapon né- hányan a fáradságra hivat­kozva nem mentek be a gyárba. Japán dolgozó ilyet so­hasem tesz. A magyar vezető a munkamorálról szólva megje­gyezte, hogy a japánok nagyon becsülik a szorgalmas dolgo­zót, „van már a csoportban egy magyar aki előtt a japán cso­portvezető mindig előbb hajol meg”. Az igazgatóhelyettes egyébként rövidesen szintén a szerelőszalag mellé áll, akár­csak az egyetemről kikerülő ja­pánok. A kérdésre, hogyan fogja bírni a felfokozott tempót, azt válaszolta: „biztos ki fogom bírni, mert úgy akarom”. Kürti Gábor végül elmondta, hogy a magyar dolgozók nem­csak a munkahely megbecsü­lését tanulhatják meg itt, de fia­talon sajátíthatják el az „euró­pai” életmódbeli követelménye­ket. Ehhez minden feltétel adott, tiszták, kitűnően felszereltek a lakószobák, a Suzuki a dolgo­zók szakmai épüléséről is gon­doskodik, például egyhetes ja­pán nyelvtanfolyamot és a Su­zuki különféle gyártelepeivel való ismerkedést is a program­jaikba iktatták. A földvári oldalon. .. .a többi között olvashat­nak arról, milyen csodamasi­nát szeretne dr. Pozsonyi Imre, az önkormányzat tagja, aki nem pezsgős vacsorákra, hanem utazásra költi a pén­zét. Beszámolunk a Duna- földvári Kulturális Egyesület legutóbbi közgyűléséről, és „átkukkantúnk” Fejér me­gyébe egy cseppet sem szokványos dunaújvárosi kiál­lítás erejéig: az „antifestészet- tel” kacérkodó Konkoly Gyula alkotásai közé. (Elő)szilveszeri agyindulá­sunkból „megtudhatják”, mi épül a nemrég bezárt kender­gyár helyén, kinek adta el Bo­risz Jelcin a volt szovjet lak­tanyát, és ki (nem) tiltotta meg a balra kanyarodást a város központjában. Közre­adunk egy régi „gázos” tör­ténetet; reméljük, nem lesz újabb gáz belőle. Minderről tehát a Hármas­határban, azaz a Dunaföld- .vári magazinban olvashatnak részletesen, a 13. oldalon! Göncz Gorbacsovról Gorbacsov századunk euró­pai, sőt, világtörténelmének egyik főszereplője - mondta Göncz Árpád, hozzátéve, hogy szándékosan használt jelen időt, mivel szerinte a távozó szovjet elnök által érzékelt, s részben általa indított folyama­tok még jó darabig nemcsak szűkebb térségünk, de a világ egésze számára meghatározó jelentőségűek. Nyitott és érzékeny, politikai tevékenységében is megnyil­vánuló meleg és felelősségtel­jes személyisége egész kor­szakunkra rányomja bélyegét - hangoztatta a köztársasági el­nök. Göncz Árpád a Magyar Távirati Iroda érdeklődésére fej­tette ki véleményét Mihail Gor­bacsovról. Kijelentette: szívemből remé­lem, hogy lemondása nem je­lenti egyúttal politikusi pályafu­tásának végét is, mint ahogy szívemből remélem, hogy a volt Szovjetunió immár szuverén köztársaságai megtalálják az együttműködésnek azokat a mindannyiunkat kielégítő for­máit, amelyek között egymást segítve képesek lesznek kilá­balni a politikai átmenet és a gazdasági összeomlás nehéz­ségeiből, s ismét el tudják fog­lalni a világ népeinek nagy csa­ládjában azt a helyet, ami sok­szor bizonyított alkotóképessé­gük, gazdasági erőforrásaik alapján őket joggal megilleti. Ez a demokratikus világrend és a világbéke egyik kulcskérdése. Mi magyarok, továbbra is nagyra értékeljük mindazt, amit Gorbacsov térségünk, Kö- zép-Európa felszabadulása ér­dekében tett, s készek vagyunk minden tőlünk telhető erővel támogatni azt, amit Gorbacsov a volt Szovjetunió demokratizá­lása érdekében megindított. Kiégett a tetőtér Egy kipattanó szikra decem­ber huszonnegyedikén, kará­csony este meggyújtotta Ma- gyarkeszin a Népköztársaság útja 30. számú ház tetőterének lambériáját. A tovaterjedő tűzben a tető­téri szobák teljesen kiégtek, va­lamint a tetőszerkezet fele is a lángok martalékává vált. A tüzet a siófoki, a sárbogárdi és a tamási tűzoltók oltották el. A becsült kár kilencszázezer forint. Bonyhád és környéke (4. oldal) Panaszkodjon . pénzért! Kína egyik vasúti hivatala ér­dekes kísérlettel próbálja javí­tani szolgáltatásainak színvona­lát: az az utas, aki panaszt tesz, pénzjutalmat kap, aki ellen pe­dig szót emel, az bizony bünte­tést. Kínában a szolgáltatási szektorban dolgozók enyhén szólva ’’nehézkesen” végzik munkájukat, aki pedig ezt netán nehezményezi, megkapja a magáét: gyilkos pillantásokat, durva ledorongolást, sőt, a kért árut akár hozzá is vághatják. Panaszkodásra eddig is volt persze nemcsak ok, de lehető­ség is, minden üzletben, étte­remben, állomáson ott a pa­naszdoboz, ám alig él ezzel va­laki. Egyelőre még nem ismere­tes, hogy a vasúti hivatal „pa­naszkodjon pénzért!” akciója miként válik be. Elkötötték a kötvényeket Kétmilliárd dollárnyi értékpa­pírt zsákmányolt szerdán két autótolvaj New Yorkban, örö­mük azonban nem lehet teljes, mivel a mesés összeghez nem juthatnak hozzá: a kötvények ugyanis nem forgathatók. A rendőrségi beszámoló sze­rint a futárkocsit, amellyel az egyik Wall Street-i brókerház szállíttatta az értékpapírokat, egy csemegeüzlet elől kötötték el, ahová a gépkocsivezető né­hány percre tért be. A névre szóló papírokat azonban a tolvajok sem pénzre váltani, sem eladni nem tudják, így a kár csupán eszmei. Csúszott, ütközött Szerdán délelőtt, fél tizenket­tőkor Űzd és Alsópél között egy személygépkocsi az úton meg­csúszva összeütközött a vele szemben szabályosan közle­kedő nyergesvontatóval. A gépkocsi vezetője és a gépkocsi utasa nyolc napon túl gyógyuló sérülést szenvedett. A két járműben összesen nyolcszázötvenezer forint kár keletkezett. Van a világnak jónéhány szeglete, ahol bizonyos nosz­talgiával gondolnak a hideghá­ború időszakára. Akkoriban ugyanis, „csak” a hagyományos konfliktus-öveze­tekben ropogtak a fegyverek, míg napjainkban bolygónk egyre több pontján lobbannak fel a gyűlölet lángjai. Elég egy pillantást vetni az 1991-eö év képzeletbeli konfliktus-térké pére... (Folytatás a 2. oldalon.)

Next

/
Thumbnails
Contents