Tolnai Népújság, 1991. július (2. évfolyam, 152-178. szám)

1991-07-13 / 163. szám

1991. július 13. NÉPÚJSÁG 5 A tűz áldozatai Müller Ferenc, a szekszárdi zsidóság emléké­nek közismert ápolója: — Minden év júliusának második vasárnapján emlékezünk az áldoza­tokra, azaz a szekszárdi zsidóságra. Feltételez­zük ugyanis, hogy 1944-ben a náci koncentrá­ciós táborokban - főképpen Auschwitzban - ek­kor semmisítették meg tömegesen a deportálta­kat. A holnapi megemlékezés a hagyományok­nak megfelelően zsidó liturgia szerint történik, az izraelita temetőben. Általában a keresztény egy­házak képviselői is eljönnek, akik ugyancsak le­róják kegyeletüket a mártírok előtt. A gettó „A szekszárdiak (azaz a szekszárdi zsidók) el- költöztetése 1944 pünkösd vasárnapján történt. Előzőleg a Zsidó Tanács útján közölték az érde­keltekkel, hogy ki-ki szabadon választhatja meg, melyik gettóba kíván családjával bevonulni. Eze­ket a kívánságokat tekintetbe vették. Gettónként névjegyzéket készítettek a Szekszárdról kitele­pülőkről. Szekszárdon 402, a korlátozó rendele­tek alá eső személyt írtak össze.” (Tanulmányok Tolna megye történetéből. IV. kötet, dr. Puskás Attila: Történelmi fordulat Tolna megyében 1944—45-ben.) Müller Ferenc: — A szekszárdi zsidóságot - már aki éppen nem volt munkaszolgálatos - a megye öt településén létrehozott gettóba költöz­tették, Bonyhádra, Dombóvárra, Paksra, Pince­helyre és Tamásiba. Jórészt időseket hurcoltak el, illetve nőket és gyerekeket. Az én szüleim Bonyhádra kerültek . . . Váradi Istvánné, egy túlélő: — Hétfőn reggel az édesanyámmal és a négyéves kishúgommal együtt lovaskocsira tettek bennünket. Apukám ekkor már negyedik éve munkaszolgálatot vég­zett, ezért nem volt velünk. A csendőrök kísére­tében érkeztünk meg a gettóba. Ekkor én még csak tizenöt éves voltam, s mint afféle kislány, sok mindent nem értettem. Például azt sem, hogy miért fosztanak meg bennünket minde­nünktől. Az ékszereinket - már ami kevés ma­radt nekünk - be kellett adni a községházára. Hirdetmény. Az 1500/1944. kormánybiztosi rendelet alapján a városban eladásra kerülő zsidó üzletek áru- és anyagkészletét és beren­dezési tárgyait a bizottság az alanti kereskedők­nek ítélte oda: Aczél Józsefnéét (vegyeskeres­kedő, Széchenyi u.) Cs. Ferencnének és S. Jó­zsefnek, kisüzem. Barna Gyuláét (fűszer nagy- kereskedő, Széchenyi u.): Cs. Ferencnének és S. Józsefnek közösen csak rövidárura, K. Fe­rencnek és G. Gyulának. Deutsch Árminét (szűcs, Széchenyi u. 57.): M. Istvánnak. Grün Józsefét (rőfös és rövidáru kereskedés, József u. 18.): Sz. Andornak, ifj. T. Sándornak, F. Lász- lónénak, T. Józsefnének és K. Ferencnek. Schönstein Miksáét (gabona- és mezőgazd. terménykereskedő): S. Jánosnak /.J Felhívja a bizottság az érdekelteket, hogy amennyiben a juttatás ellen kifogásuk van, panaszukat a ke­reskedelem és közlekedésügyi miniszter úrhoz címezve, városháza, em. 3. sz. alatti helyiségé­ben 1944 szeptember hó 30-ig okvetlenül ter­jesszék be. Szekszárd, 1944 szeptember 28. Az értékesítő bizottság. (Tolnamegyei Újság, 1944 szeptember 30.) Váradi Istvánné: — Nem értettem azt, hogy a csendőrök miért rángatják le anyám ujjáról az egyetlen megmaradt ékszerét, a karikagyűrűjét. S azt sem értettem, hogy ez miért okozott akkora lelki törést számára. Naív lány voltam. A nőket egyenként is megvizsgálták egy külön helyiség­ben, mert egy gyűrűt el lehet rejteni. S amikor a csendőr engem is be akart lökni a vizsgáló szo­bába, akkor az anyám sírva magyarázta, hogy én még kislány vagyok . . . A vagonírozás „Egy jelentés szerint a megye gettóit 1944 jú­nius 30-án - némely visszaemlékezés szerint jú­lius 1-én - ürítették ki, vagonokba zsúfolták az embereket, s elindult velük a szerelvény az ak­kor még sokak által nem ismert cél felé - a halál­táborokba. ” (Évszázadokon át. Tolna megye tör­ténetének olvasókönyve) Váradi Istvánné: — Kaposváron vagoníroztak be bennünket. Az időseket külön vagonba irányí­tották. Ott volt anyukám nagymamája is, s a nagyapám elment megkeresni őt. A vagonokat viszont közben lezárták, ezért nagyapám meg­kérte az egyik csendőrt, szóljon nekünk, hogy nincs semmi baj. Az utazás július 2-től július 7-ig tartott, a vonat áthaladt a Kárpátokon, de azt egyáltalán nem tudtuk, hogy hova szállítanak bennünket. Egy csendőr azt mondta nekünk, hogy. a lányokat a frontra viszik, kiszolgáltatva őket a német katonáknak. Jellemző, hogy akkor ezt sem értettem, s anyukám ismét elkezdett ret­tenetesen sírni. Azután az is elterjedt, hogy el­visznek bennünket Székesfehérvárra romokat takarítani. Szóval, többféle verzió keringett. Vé­gül is, megérkezett velünk az emberekkel tele­zsúfolt vonat. Kiáltásokat hallottunk: Raus, raus! Auschwitzban voltunk. Müller Ferenc: — A legfiatalabbtól kezdve a legidősebbig mindenkit elhurcoltak. Birtokomban van azon szekszárdiak névsora, akiket 1944-ben a gettókba irányítottak. A dokumentumból kitű­nik, hogy Fischl Ágnes, Guttmann György, We- isz L. János négy , Reichl Erik három, Kaszás Éva egy évesen került a haláltáborba. Sommer Sámuelnét a nyolcvanhatodik, Reichl Sándort a kilencvenegyedik, özvegy Schwarcz Mórnét pe­dig a kilencvenharmadik életévében érte ugyanez a szomorú véggel járó sors. Auschwitz Váradi Istvánné: — Ami itt történt velünk, az olvasható a történelemkönyvekben. Auschwitz­ban már várta a deportáltakat Mengele, aki irá­nyította őket jobbra, illetve balra. Anyámmal együtt engem jobbra küldött, nagyanyámat a kishúgommal pedig balra. Anyám sírva könyör- gött az egyik német katonának - szüleim is és én is beszéltünk németül -, hogy adják neki vissza a kislányát. Majd még találkozol vele - mondta a katona. Azután - anélkül, hogy elköszöntem volna tőle - anyámtól is elváltam, mert a fiata­labb lányokat külön vitték a fertőtlenítőbe. Nem is tudom, hogy ez publikálásra való-e vagy sem, de azért a történethez hozzátartozik: életem egyik legnagyobb megaláztatását kellett elszen­vednem a ruhaosztáskor. A német katonák sor­fala előtt ruha nélkül kellett elvonulnunk, s ez egy tizenöt éves lány számára maga volt a borzalom. Ráadásul én értettem is a németek megjegyzé­seit . . . Később persze sok mindenhez hozzá­szoktam: az első öt napban megállás nélkül sír­tam az anyám után, azután beletörődtem a sor­somba. A C lágerbe kerültem, a gyermek- és terhes blokkba. Auschwitz-Birkenau, C láger, 12-es barakk, 4-es stuba. Két-két fapriccs alko­tott egy stubát, én elölről a 4-es voltam. Ezren voltunk a barakkban, heten feküdtünk fejjel, és heten lábbal előre. Az oldalunkra dőlve aludtunk, s ha valaki megfordult, akkor mindenkinek meg kellett fordulni. Ebédet heten kaptunk egy csaj­kából, de kanalunk nem volt, ezért a levest kor­tyonként kellett inni. Számoltuk, hogy ki mennyit kortyol, s az volt a szabály, hogyha húsfoszlány került valakinek a szájába, akkor azt vissza kel­lett köpni a csajkába, mert azt végezetül elosz­tottuk. Akinél a felvigyázó észrevette, hogy le­nyeli a húsfoszlányt, azt máris ütötte fejbe. Á ke­nyéradagot én osztottam szét, mert engem va­lami oknál fogva igazságosnak tartottak. Egyenlő arányban szeleteltem fel a kenyeret, s ez érde­kemben is állt, hiszen abból én vehettem utol­jára. Fia nem egészen pontosan vágtam volna darabokra a kenyeret, akkor nekem hagyták volna utoljára a legkisebb darabot. Kenyérharc volt nálunk, a szó szoros értelmében. Minden pénteken megjent Mengele, és szelek­tálta a táborlakókat. Mindannyian egészséges­nek akartunk látszani, mert azt sejtettük, hogy mit jelent, ha valakit balra küld. Ruha nélkül kel­lett elvonulnunk előtte, bal kezet a magasba emelve, a jobb kezet a testhez szorítva. S ekkor elkövettem egy nagy butaságot: hogy megfelelő súlyúnak tűnjek, kissé előrenyomtam a hasamat.- S nem tudtam, hogy aznap a terhes lányokat és asszonyokat szelektálja. Mengele rámnézett, s azt mondta, hogy terhes vagyok, s már intett is. A közelben álló német katonánál kétségbeseve tiltakoztam, s ki tudja miért, de megsajnálhatott, mert valamit odaszólt Mengelének. A katona oda is rendelt magához, s rámparancsolt, hogy álljak egyenesen. Megállapította, hogy nem vagyok ál­lapotos. Megmenekültem a biztos haláltól. . . A terhes blokkban mindenkinek végig kellett nézni a szülést. Az anya - lehetett bármilyen gyenge - nem menekülhetett meg a hajnali so­rakozótói, ami órák hosszat eltartott. Egymás után dőltek ki a sorokból, de nem volt kivétel. Aki netalán éjszaka meghalt, azt is kicipelték és a helyére fektették. Megtörtént, hogy a csecsemőt a táborfelügyelők odadobták a farkaskutyáknak, s ezt az anyának végig kellett nézni. Az anya őr­jöngött, mi fásultan néztük, hogy mi történik, mert már csak az életösztön dolgozott bennünk. A szabadulás nem Auschwitzban, hanem Ber- gen-Belsenben ért, mert ide hajtottak bennünket az őrök a közeledő front elől. Teljesen legyen­gülve értük meg az utolsó napokat, körülöttünk, a túlélők körül már hullahegyek tornyosultak. El­borítottak bennünket a tetvek, kitört a tífuszjár­vány is. Az utolsó pillanatban érkeztek az angol katonák. Igaz, ők nem tették be a lábukat a tá­borba, hanem hadifogságba került magyar kato­nákat küldtek hozzánk. S bár az angolok feltáp­láltak bennünket - mindenkinek jutott bőven ke­nyér, húskonzerv, csokoládé - ám ugyanakkor, jó szándékból, de elkövettek egy jóvátehetetlen cselekedetet. A kiéhezett raboknak nem tiltották meg, hogy ne egyenek meg egyszerre mindent, s ez további halálesetekhez vezetett. Kétszáz- negyvenből végül is négyen maradtunk a ba­rakkban . . . Ápolva az elődök emlékét „Gyászistentiszteletet tartottak, és hat gyertyát gyújtottak a holocaust hatmillió áldozatának em­lékére vasárnap a Magyar Zsidó Mártírok Em­lékművénél, Budapesten. Az istentiszteletet ve­zető Schweitzer József főrabbi fájdalmas sza­vakkal emlékezett az 1944-ben elhurcoltakról, elsodort falevelekhez hasonlítva őket. Ilyenkor a holocaust nemzedékéből életben maradtak lel­kében felelevenednek és kiszakadnak a régi se­bek - mondotta. Sajnálatosnak nevezte a fő­rabbi, hogy akadnak még olyanok, akik ütik is ezeket a felszakadt sebeket. A megemlékezésen rövid beszédet tartott Székely Gábor budapesti főpogármester-helyettes is. Beszédében kie­melte: a holocaust utáni nemzedékeket - a hol­takra gondolva - ne a fortyogó gyűlölet és bosz- szúvágy töltse el, hanem olyan érzések, melyek elősegíthetik harmonikus beilleszkedésüket a megújuló Magyarország társadalmába. Attól, hogy a demokráciában megszólalnak és meg­szólalhatnak antiszemita hangok is, szemben az elnyomás némaságával, még nem tűnhet fel jobbnak az önkény, mint a taszító jelenségeket olykor a kelleténél is jobban megtűrő szabad­ság. ” (Újsághír) Müller Ferenc: — Egyszer, a munkaszolgálat után találkoztam egy orosz katonával, aki a né­metekkel kapcsolatban csendesen azt mondta nekem: cselovek, cselovek. Azaz az ember - az ember. Tehát nem szabad sommásan elítélni egy népet, egy népcsoportot, csak azért, mert néhányan közülük gáládul és embertelenül vi­selkedtek. Aki így tett, annak a saját lelkiismere­tével kell tudni elszámolni, ami tulajdonképpen a bennsőből fakad. Fia valaki embereket taszigált a vagonba, akkor éljen együtt ezzel az emlékkel. A gyűlöletet el kell temetni, s ezt az érzést át kell változtatni valami mássá. Például az elődök em­lékének ápolását erősítő igénnyé. Azért, hogy ne feledjünk. Mert akit nem felejtenek, az nem hal meg igazán. Szeri Árpád

Next

/
Thumbnails
Contents