Tolnai Népújság, 1990. december (1. évfolyam, 204-227. szám)

1990-12-31 / 227. szám

I. évfolyam, 38. szám 1990. december 30. TOLNATAJ A vérbükk mesélte... Azt hiszem, nem én vagyok az egyetlen, aki szót ért az állatokkal. Természetesen távolról sem úgy, mint a csodálatos szent Assisiből, hiszen az élet­szentségnek még csak a nyomai sincsenek meg bennem és prédikálni se tudok. A dzsungel lakói­nak mesterszavait se ismerem Maugli módjára, de hisz mifelénk nincs is dzsungel. Legfeljebb az em­berek között, akik azonban vagy híjával, vagy túl­ságosan bőviben vannak a mesterszavaknak. Ezt máig se tudom pontosan. Valójában az állatokkal csak módjával tudjuk megérteni egymást és meg­értetni úgyszintén. Mondjuk úgy, hogy olykor és akkor se mindegyikkel. Pásztorkutyával szinte so­hasem. Éppen ezért máig büszke vagyok rá, hogy tőlem 1944 nyarán a sömjéni Cseren egy Zörgő nevű juhászpumi - igaz, hogy csak kivételesen - két mellső lábával a térdemre ágaskodva, kezem­ből fogadta el a szalonnabőrt. A kutyák közül általában azokkal lehet és érde­mes beszélgetni, melyeket nem tartanak örökké láncon és így jókedélyűek mint egy dakszli, vagy élvezik az új dolgok - őnáluk persze a szagok és il­latok formájában jelentkező - felfedezését, akár a vizslák. Netán komondorok, bernáthegyik módjára méltóságteljesek, vagy bátrak, mint a halált bármi­kor megvető kuvasz. A németjuhászokkal csak módjával, mert zárkózottak és van bennük valami rendörszerű. Ami persze roppant fontos, hisz mindkettőre szükség van, sőt ha így folytatjuk, gyaníthatólag egyre inkább lesz... Macskákkal beszélgetni már nehezebb, mert fe­lettébb emberi módon, mindent önmaguknak akarnak kihajtani. Nem a másik örömére, hanem a saját hasznukra hízelegnek. Többnyire éppúgy, mint mi. Más a helyzet legközelebbi lelki rokonaimmal, a lovakkal. Hozzájuk zárkózottan, mogorván, vagy éppenséggel durván közeledni reménytelen, csak udvariasan, tapintatosan, a leg barátságosabb hangnemben csevegve lehet. Ez utóbbit elvárják. Tulajdonképpen soha nem tudtam megérteni, hogy miért nem néznek le bennünket, embereket? Finom lelkűkre vall, hogy ezzel kapcsolatban se az arisztokrata arabs Koheilán, se Telekes, Béni, Ko­fa, a m. kir. honvédségnél teljesített rövid szolgála­ta alatt kissé lelkibeteggé lett Rovátka, sőt a nyug­díjas éveiben Kerteskőn felkeresett Imperiál se adott felvilágosítást. Még cirkuszlovakból, sőt a természetük ellenére való mozgásra késztetett- kényszerített spanyoliskola magas képesítésű tagjaiból se tudtam velünk kapcsolatban zoksza­vakat kicsiholni, pedig főleg utóbbiaknak igazán lett volna okuk panaszra... Más a helyzet a fákkal. Évtizedekig nem mentem velük semmire, pedig - ahogy mondani szokás - a lelkemet is kitettem a cél érdekében. A dolog annál inkább bosszantott, mert a valamikori Agráregyetem Kertészeti Karán néhai dr. Papp József adjunktus úrnak ez látható­lag a legkisebb gondot se okozta. Van egy-két ba­rátom, évtizedek óta fák között élő erdész, aki szót ért ugyan velük, de bel- Fákkal beszélgetni csak szigorúan kettesben lehet! - mondta. - Ha akar­nék, se mehetnék el tolmácsolni neked... Egyébként nem is akart. Azt mindenki beláthatja, hogy a fák jelleme, egyénisége éppúgy különböző, mint az állatoké, vagy az emberé. Az utóbbiénál nagyon gyakran különb is. A fekete- és az erdei fenyő épp annyira komor, mint amennyire a himalájai selyemfenyő szelíd, szolid és finoman elegáns. Aki Veszprém felől Pápának tart, Farkasgyepű előtt balra magá­val a méltóságteljességgel találkozhat egy ősbük­kös formájában. Lengyel kastélyparkjában a ma­mutfenyő a maga családjában ugyan még csak 150-160 éves kamasz lehet, de tövéből felnézve rá, valósággal sugározza az óriások nyugalmát. A szekszárdi ómegyeháza udvarának tiszafái olyan zárkózottak, mint egy exkluzív brit klub tag­jai. Ugyanebben a városban a viszonylag gyorsan növő platánsor minden bizonnyal tisztában van könnyen törő fája esendőségével, így a múlandó­sággal is. Ugyanez egy kocsányos tölgynek való­színűleg eszébe se jut. Az akácfák amolyan nép­ség-katonaság jellegű tömeglények. Elnézést ké­rek a se nem tűlevelű, se nem lomblevelű japán Gingko-bilobáktól, de nekem kissé homokosak­nak tűnnek. Az eget némi szemtelenséggel elérni akaró jegenyék ugyanakkor enyhén pökhendi karrieristáknak. A szil tisztes, jómódú középosz­tálybeli, akár a juhar, míg a szelídgesztenye már kétségtelenül a nemességhez tartozik. Utóbbinak egyébként eszébe se jut rokonságot tartani a par- venű, pucértermésű vadgesztenyével, ami még rózsaszín virágú változatában se más, mint puszta bokrétafa. A diófa fokozatosan, nagykorára válik emberbaráttá, amikorra kvaterkázóasztalt kíván a koronája alá. Az én kis diófám az idén már ponto­san 40 szem termést hozott, az ükunokáim - ha egyáltalán lesznek - remélhetőleg szedhetnek majd róla fele ennyi zsákkal... Veszprémi lakos koromban az Árva utca végén (akkor még?) állott hársfák, virágzás idején, egy felejthetetlen hajnalon, több tízezernyi méh közre­működésével, csodálatos koncertet adtak nekem. Azaz pontosabban nekünk, mert minden idők leg­szebb Editkéjével éppen csókolózással voltunk el­foglalva a tövükben, miközben muzsikáltak a hár- sak. Akkor fiatal voltam és Editke szép testű. Ilyen jelzőket azóta sajnos már egyikünkre se lehet ráaggatni. Az viszont változatlan, hogy a fák azóta se álltak szóba velem. Azt, hogy az őszibarack nem, teljességgel .meg­értem. Végtére is, ha valakit éles Kunde-ollóval metszegetnek, annál megbocsátható némi hiszté­ria. De az óriási, legalább kétszázötven éves és ko­ra ellenére bőséges, sokmázsás termést hozó bérbaltavári cseresznyefa legalább ennyire szófu­karnak bizonyult. Valószínűleg ma is az, hiszen csak harminc éve láttam, remélem még: - a helyi pálinkafőzők őszinte örömére. A csoda napja végül is Szigligeten köszöntött rám, zárt, természetvédelmi területen, az Alkotó­ház parkjában. Nem messze Pátzay Pál: Törülköző lány című bájos bronzszobrától évek óta megcso­dálok egy faóriást, melyhez még csak hasonlót se láttam soha. Vérbükk, tudományos nevén Fagus silvatica L. f. cuprea, de ez utóbbit akár el Ts feled­hetjük, méltóságából nem érzékeltet semmit. Az igazi rang különben sem titulusok, címek függvénye. Törzsének körmérete a föld színé­nél tán tizenkét lépés. Vázágai, a vérbükkök szokásához híven, alig egy méter magasból kezdenek kinyúlni min­den irányba. Még sose sikerült megszámol­nom, hogy mennyi van belőlük. Egy kisebb ba­zilika kupolamagassá­gával felérő koronája csúcsáig lehet tán het­ven. Ősszel lehulló lombja az otthoni laká­soménál hozzávetőle­gesen kétszer akkora területet borit be. Szebb színben és puhábban, mint nálunk a padlósző­nyeg, melyet sose lesz pénzem kicseréltetni, míg ő minden eszten­dőben újat és újat terít maga alá. Ilyenkor a ré­git púposra rakott trak­torpótkocsi viszi el. Huszonnégy éve já­rok Szigligetre és még nem volt alkalom, hogy meg ne álltam volna mellette-alatta. Ilyenkor leplezetlen hódolattal dicsértem, amit úgy sejtem megjegyzett. Vég­tére is egy óriási vérbükkben miért ne férne el némi hiúság? Amikor egyik este a tövébe ku­porodtam és hátamat a törzsének vetettem, ép­pen rossz napom volt. Munkám se nagyon akart haladni, odabenn a társalgóban pedig a tisztelt írótársak annyit, olyan feleslegeset és egymásnak színészkedve-pózolva beszéltek, hogy ami ritkán történik, a fejem belefájdult. Régóta tudom, hogy az írókat (velem együtt) célszerűbb olvasni, mint hallgatni, bár többnyire egymást se olvassák. Csak megbeszélik és kibeszélik. Ezért is menekültem ki agyszellőztetésre a park­ba és szerencsémre épp a vérbükkhöz.- Pocsék ez a világ! - mormoltam magam elé. Azonnal válaszolt, méghozzá folytatást váróan, kérdezve:- Miért lenne az? Igazság szerint a hidegnek kellett volna kiráznia a rémülettől egy megszólaló faóriás hallatán. Hosszú bevezetőmből remélhetőleg kiderült, hogy ' évtizedek óta ilyesmire vártam, így inkább a betel­jesült vágy élvezetének egészen máshonnan is­mert öröme futott végig rajtam.- Mert nincsen benne semmi szép, csak hajsza, nyugtalanság, meg szócséplő emberek - feleltem azonnal. - Miért? Te talán élvezed? Nyomban kijavítottam önmagamat:- Már megbocsáss, hogy a nagy korkülönbség ellenére tegezlek! Rámhagyta:- Tegezz csak nyugodtan! Hiszen még három­száz éves is csak mostanában leszek. A világ egyébként azért szép, mert mindig történik benne valami...- Túl sok! De te, aki háromszáz éve ugyanitt állsz, édeskeveset láthattál belőle! Ágerdejének suttogása némi szelíd gúnyt szűrt a válaszába. Máskülönben kellemes, lágy, bariton hangja volt. Ha egy ilyen óriás csengő szopránban szólal meg, tiszteletem ellenére is minden bizony­nyal kinevetem. ^- Gondolod? Ne aggódj! Ti emberek épp elég eseményről gondoskodtatok az én látókörömben is. Már fiatal suháng voltam, amikor itt, a fejem fe­lett, felrobbantottátok a várat. Láttam a kastély épí­tését és bővítését. Ha akarod, megmondom ne­ked, hogy az alapjának melyik részébe rakattak onnan fentről származó köveket az Eszterházyak. Nem engem telepítettek a parkba, hanem a parkot körém. Pontosan ott, ahol te most ülsz csókolózott 1848-ban egy magyar honvédtiszt egy szőke nő­vel, majd 1849-ben egy fehér kabátos császári. Mindkét esetben mindkettő ugyanaz a személy volt, csak a színét változtatta. Ezt mi, vérbükkök minden tavasztól őszig szoktuk... El kellett ismernem, hogy az emberek ritkábban, de akkor alaposabban.- Nemrég - folytatta - tán negyvenöt éve, néme­tektől nyüzsgött a park. Egy magas, szemüveges, akinek piros csík volt a nadrágján, annyira szere­tett minket, hogy még a füvet is kaszáltatta. Akkori­ban hetekig mennydörgés volt itt a Balaton körül, de eső egy csepp se. A mennydörgést, meg azt a sok füstöt állítólag ti csináltátok, emberek. Ne ne­heztelj érte, de az emberről többnyire minden rosszat elhiszek, mert fától jót még sose hallottam rólatok. Aztán másféle egyenruhások jöttek, kelet felől. Piros nadrágú több is lakott itt, de mind sze­rette a parkot. Hangja mosolygósra változott:- Egyébként az én törzsemet akkoriban már ba­jos lett volna keresztbe fűrészelni. Bár az ember mindenre képes! Ebben egyetértettünk.- Más fákat említettél az imént - váltottam témát. - Unalmas lehet mindig ugyanazokkal a szomszé­dokkal beszélgetni. Az emberek az ilyesmibe többnyire kissé belebolondulnak, vagy olykor ösz- szekapnak. Bár itt alább áll egy másik vérbükk is... Esküdni mertem volna rá, hogy valamelyik fel­sőbb vázágával megvetően legyintett:- Rokonom, de még csak cseperedő. Alig múlt százéves... Vannak nekem rokonaim, jó ismerő­seim Skandináviában, Németországban és Er­délyben is. Sűrűn, tíz-húsz évenként, izengetünk egymásnak!- Hogyan?- Távközlésről még nem hallottál? Az a hét fü­lesbagoly, melyeket tavalyelőtt a kastély melletti fán láttál nappal aludni, a Bakonyba költözött. Ös- küre izentem velük. Jutott azonban az én termé­semből már a lengyel Kárpátokba is. Természete­sen madárcsőrben...- Ne hidd, hogy hízelegni akarok neked, de le­nyűgözően nyugodtnak érezlek!- Miért lennék más?- És az elmúlás?- Az természetes és ami természetes, az nem nyugtalanító. Most idézzem neked azt a nótát, me­lyet a nagy mennydörgéseitek idején recsegett egy zenegép a teraszon? „Minden elmúlik egyszer / Minden a végéhez ér!”- Inkább ne! Emlékszem rá, sőt még az átköltött folytatására is: „Előbb a párt / És aztán a vezér!” A valóságban fordítva történt, ha az eleje mindmáig egyáltalán megtörtént... Mondjad, légy szives! Nem félsz semmitől?- Talán a savas esőtől, de arról szerencsére még csak hallottam. Azt is ti, emberek csináljátok! A fagyöngy és a fakín velünk, a vérbükkök vastag ágaival nem tud mit kezdeni és nem is mer kikez­deni. A vihar meg se próbál kidönteni, ahhoz már régóta túl erős vagyok.- És a villám...?- A villám többnyire csak az embermód hajlado­zó derekú, mindig felfelé nyújtózkodó jegenyékbe, nyárfákba, meg azokba a gőgös, alulról kopaszo­dó fenyőkbe csap. Villámsújtotta vérbükknek még a hírét se hallottam...- A fák mind ilyen nyugodtak, mint te? Mert mi, emberek, aztán a legkevésbé se!- A fák se egyromák. De olvass csak végig egy szakkönyvet, dendrológiait, azt hiszem igy mond­játok. Vagy egy növényhatározót! Mi, fák, sokan vagyunk. De ti, emberek, csak egyedül... ORDAS IVÁN (Czakó Sándor felvétele nem az írásban szereplő helyszínen készült)

Next

/
Thumbnails
Contents