Tolna Megyei Népújság, 1989. május (39. évfolyam, 101-126. szám)
1989-05-13 / 111. szám
1989. május 13. TOLNATÁJ - 5 „Örömmel, röpülve mentem a határba” Évek, évtizedek- Mözsön Nézegetem a meghívó bal felső sarkában a sárga-zöld-piros ' emblémát: a pajzs közepén egy bokros krumplitő, alatta gazdag terméssel, krumpligumóval, Ha Mözs, akkor Tolna megye konyhakertje, zöldségtermő körzet, burgonya, paprika, paradicsom, korai káposzta, uborka, s mindenféle zöldség, ami a Duna öntéstalaján megterem. Azaz csak teremhetne, hisz a költségek mára oly magasak lettek, hogy nem érdemes Kertma- gyarország egyik legszebben dlszlő konyhakertjében zöldséget termelni... A meghívót a mözsi téesz fennállásának 30 éves jubileumi ünnepségére hozta a postás. Szentes-Nándor, a szövetkezet elnöke óriási könyvben sárgára fakult lapon mutatja: mit is kaptak természetbeni juttatásként 1951-ben a két évvel korábban 18 taggal és 12 családdal megalakult téesz tagjai. Mit is? Félcipőt, pár bakancsot, ruhaanyagot, mákot, túrót, tojást, szalonnát, lisztet, pálinkát és petrót. A 20 forintnyi munkaegység felét - terményben, élelemben, a háztartás nélkülözhetetlen, legfontosabb dolgaiban, azért, hogy élni és dolgozni tudjanak. A ma már nyugdíjas gyalogosok egyike Bácsmegi Gáborné, aki világéletében mezőgazdasági munkás volt, s akinek elég csupán megnézni agyondolgozott kezét: a gyötrelmes paraszti munkáról árulkodik a kezének pirosas színe, s kissé görbült formája.- A szövetkezetben 1959 óta dolgoztam, s ebből hét évet gyalogmunkásként. Akkoriban az ilyen öregfajta népek, mint én is, kapáltunk főleg krumplit, napraforgót, kukoricát, és répát egyeltünk. Minden egyes tagra ki volt mérve a része, kukoricából, napraforgóból egy hold, répából 400 szögöl jutott ránk. A burgonyát közösen műveltük, heréltük a krumplit, vagyis kivágtuk, ami nem odavaló volt. Nem nyolc órát dolgoztunk, az esti nyolc órát úgy harangozták ránk.- Felvidékiek, székelyek, svábok és magyarok dolgoztak együtt itt a téesz- ben. Jól kijöttek egymással?- Békességben és nagy-nagy szere- tetben éltünk. Néha csipkelődtünk ugyan, de talán az-tartott bennünket leginkább össze, hogy szegények voltunk s. örültünk egymásnak és a közösségnek. Ha valaki nem jött dolgozni, szalasztottuk a vízhordót: „eredj hamar, nézd meg nincs-e valami baja, kell-e a segítség". Pedig akkoriban 160-180 gyalogmunkás túrta a földet - három brigádban. A kezdeti években 320 munkaegységre 150 forintot kaptam, s ez még sok is volt a többiekhez képest.- Nagyon nehéz volt a fizikai munka?- Nem. Egyáltalán nem volt nehéz. Szerettem kapálni, örülve, röpülve mentem a határba, alig vártam, hogy kivirradjon. Elfáradtam, de fiatal voltam és bírtam a munkát. Hozzászoktam, hisz azelőtt Bi- harnagybajomban az urasági szérűn markot szedtem, egy hónapig a kereszt tövében aludtunk. Azt se tudtuk, hova bújjunk, ha jött a hirtelen zápor. Mikor az Új Élethez szegődtem, elhatároztam, hogy innen megyek nyugdíjba. S így is lett. Bár 1974-ben jobbra fordult a sorsom: konyhalány lettem a téesz konyhájában.- Mennyire változtak az étkezési szokások a téeszben?- Talán több volt annak idején a hús, mint mostanában: 12 dekát számoltunk egy személyre. Igaz, most is jó a koszt, bár én nem járok ebédelni, s nem is hozom el. Télen ugye úgyis tüzelek, s ha már tüzelek, hát főzök is. Meg hát a nyugdíj sem olyan sok: most 4000 forintot kapok. Spórolni kell, ahol lehet.- Min tud spórolni?- Sokszor nem veszek tejet, ha zsírom, lisztem van, már van mit enni. Az ember azért tudja, honnan indult, s megtanulta a beosztást is. Mostanában sokat beszélnek az ötvenes évekről - a fiatalok el sem hiszik, de úgy volt, ahogy mondják: nélkülöztünk. Most sem élhet nagylábon az ember: elromlott a tévém, s ki sem merem hívni a Gelkát, mert biztosan elkérnek a javításért 1000-1500 forintot.- Hogyan készül a hétfői egész napos téeszünnepre?- Pünkösd másnapján tartjuk az ünnepet, s igen nagyon készülök rá. Agitálom itt a nyugdíjasokat is: jöjjenek, s ha van mit mondaniuk, hát mondják is el. Mert legalább most meghallgatnak bennünket, figyelnek ránk. Hogy készülök? Hát fodrászhoz nem megyek, most voltam Takács Ferencné nemrégiben hajat csináltatni. Felveszem a fekete szoknyám, a fehér blúzom, s a kardigánt, ha hideg lenne éppen. * Bauer Ferenc eredeti szakmája szerint autószerelő és karosszérialakatos - a téeáz műhelyében gépszerelőként dolgozik.- A Népújságban olvastam a hirdetést 1987 nyarán: szerelőt kerestek a téesz- be. Egykori katonapajtásöm, jóbarátom helyébe kerültem, és igazán mondom, nem bántam meg. A Volánnál 12 évet húztam le, igaz közben fél évig maszekoskodtam. A maszek világ nekem „nem jött be”, ketten csináltuk, és ahogy mondani szokták: közös lóhak túrós a háta.- Jól érzi magát a gépműhelyben?- Ilyen helyem mint itt, még soha nem volt, ez egy külön világ. Mindig mindenki mindenre vigyáz, érzik az emberek, hogy övék a föld és övék a gép. Meg kell gondolnunk azt is, ha beépítünk egy alkatrészt, az állami vállalatoknál az a szokás, hogy mindent kicserélnek, s az a legfontosabb, hogy mielőbb kitolják a gépet a műhelyből az udvarra. Jó a csapat, most is már majdnem minden munkával végeztünk.- Melyik géppel volt a legtöbb gond a téli nagyjavításnál?- Egy idős Rába traktoron igen sokat dolgoztunk. Megcsináltuk. S ami fő: itt nem kell várni hónapokig egy-egy alkatrészre, az anyagbeszerző addig megy, míg előbbBauer Ferenc utóbb csak rátalál. Megszervezik a munkát, nem kell totyogni. Egész évre be van osztva, mit kell csinálni, mindig előre dolgozunk, s azt végezzük, ami a legfontosabb.- A kollégái a fényképezésnél igencsak cukkolták: „ne a két ujjad közé fogd a kulcsot, Feri."- Nagyon rendesek a kollégák, ismertem már korábban is valamennyiüket, ha máshogy nem, látásból.- Mennyi a keresete?- Most emelték: 41 forint az órabérem. Havonta 10 ezer forintnál többet viszek haza. Saját házunk van, építkeztünk. Nyolc éve lakunk a házban a feleségemmel és a két gyerekkel. Mióta felépültünk csak most tudtunk előrébb lépni: a háztájiból és a nyereségből bútort vettünk. Egyszóval, mióta a téeszben dolgozom, jobban tudunk gyarapodni.- Innen is megy nyugdíjba?- Ha továbbra is így lesz minden, ahogy most van, akkor igen, innen megyek nyugdíjba. * Esik az eső, fúj a szél, a fólia alatti langyos melegben asszonyok kapálják a paprikát. Takács Ferencné 1981 -tői dolgozik a kertésaetben, a tolnai téeszből jött át a mözsi Új Életbe.- Közelebb volt a mözsi téesz, és több lett a pénzem is. Tolnán a szőlőben kellett dolgozni, ami nehezebb is, meg messzebb is esett. Januárban, februárban magvakat vetünk, aztán tűzdelünk, ültetünk, kapálunk, s aztán szedjük le a termést. A korai Bécs-Budapest-Gyönk Az eredmény őszintesége becsületbeli kérdés A nemzetiségi kutatótáborrói Károly Gaál professzorral A bécsi egyetem - Institut für Volkskunde der Universität Wien - néprajzkutató tanszékének professzora Károly Gaál, a bemutatkozás első percében családja szekszárdi kapcsolatára hivatkozik, fia - Gaál István, jelenleg Hum- bold-ösztöndíjjal az NSZK-ban tartózko- * * dik, a szekszárdi múzeum munkatársa. Gaál Károllyal Gyünkön beszélgetünk, ahol a bécsi és a budapesti egyetemek néprajzos hallgatóinak nemzetiségi kutatótábora volt az elmúlt napokban.- Olyan kérdést vizsgálnak az osztrák és magyar egyetemisták - kezdi Gaál Károly professzor - ami Európában még napjainkban is nyugtalanságot okoz. A nemzetiségek életét kutatjuk, de nem a különbözőségeket, hanem az azonosságokat, hogy mennyire állnak közel egymáshoz.- Az osztrák-magyar kapcsolatokról napjainkban szinte minden órában szó esik. Hogyan alakult a néprajz a monarchia szétesése után?- A létrejött új államokban ez a tudomány nemzeti, néha nacionalista lett. Romániában, Csehszlovákiában, Jugoszláviában ma is érezni. Szerbiában egy kutató nem megy Horvátországba, mert „az más kultúra”. Mi úgy tekintjük, hogy Magyarország és Ausztria is az európai kultúra egy régiója, tája. Ha itt Gyönkön ezt a kutatást befejezzük, akkor az európai kultúra egy részét világítjuk meg.- Milyen szempont szerint választották éppen Gyönköt a kutatásaikhoz?- Gyönkön többnyelvű a lakosság, ennek révén több az érték is. Az itt élők fele német anyanyelvű, betelepített székelyek is vannak és magyarok. Azt vizsgáljuk, hogy a kialakult közös kultúrájukban, a kezdeti nehe' zségek után vannak- e kulturális konfliktusok. Másik szempont, hogy a falu három vallású. A többség evangélikus és kálvinista, a kisebbség katolikus. A burgenlandi magyaroknál állapítottam meg, hogy a vallásnak legtöbbször nagyobb szerepe van az elkülönülésben mint a nyelvnek. Ez az ösz- szetartozásban is így van.- Több kis településen elhalt a német anyanyelv, Gyönkön viszont kétnyelvű gimnázium működik. Mi a véleménye, itt miért tudott megmaradni a nyelv?- A német anyanyelvűek is jobban tudják a magyart, ám a megmaradásra azt lehetne okként említeni, hogy a kitelepített svábok rendszeresen járnak haza. így a gyönkieknek van alkalmuk velük beszélgetni. A kint élők feladták már a gyönki dialektusukat, átvették az osztrákot és így befolyásolják a gyönkiek nyelvét is. Ezt komoly kutatási eredménynek tartjuk.- Hasonlót bizonyára az élet egyéb területén is észlelhetünk.- Természetesen. A lakáskultúrát említsük csupán. A rokoni látogatások beszélgetései nyomán a gyönkiek igyekeznek olyan környezetet teremteni, összkomforttal, ami az ideérkezők otthonaira hasonlít, ha nem éppen olyan. Vizsgáljuk továbbá a táplálkozás-, öltözködés-, a kommunikációkultúrát. Ezen a területen is értékes tapasztalataink vannak. Miért szükséges megmaradniuk például a kis üzleteknek, boltoknak? Mert itt más az emberek kommunikációkultúrája, mint a hatalmas áruházakban. A gyerekek kommunikációja a kis iskolákban mérhető. Káros volt megszüntetni Ausztriában és Magyarországon is a kistelepülések iskoláit. Gyönkön szerencsére megmaradtak ezek, ahol a gyerekjátékokban önmagukat fejlesztik a gyerekek. Felsőbb szinten, a gimnáziumban, érettebb formája található a kommunikációnak és mivel ez két nyelven történik, még értékesebb.- Figyelve a nemzetiségi tábor huszonkét hallgatójának kommunikációját, a nyelvi különbözőség nem akadály.- Nem, valóban nem gond. Aki nem beszél németül, vagy magyarul, az az angolt találja közös nyelvnek. Ezért pedagógiai szempontból is jelentősnek minősítem ezt a tábort, hiszen az idegen nyelvtudás szükségességére mutat rá. Ki-ki a saját életében tapasztalhatja ezt. Az országon kívül csak úgy hathat a tudományával, ha más nyelven is megérteti azt. Most tanítási idő van. Huszonkét ember elhelyezése egy faluban azt hiszem, problémát jelent, hiszen nincs szállodája a községnek.- A település kiválasztásakor éppen ez Bácsmegi Gáborné káposzta már beérett, azt már lehet szedni. A fehér paprika, majd a hegyes következik ezután, ha meg nincs munkánk, a burgonyatárolóban dolgozunk.- A fólia alatt most csak asszonyok vannak.- Mos igen, de ha nehezebb a munka, idevezénylik segítségül a férfiakat is. Sajnos kevés a primőr, mert drága a termesztése, most csak krumpliprogramunk van.- Mivel jár dolgozni?- Biciklivel. Ha esik akkor is, legfeljebb esőkabátban, vagy esernyővel.- Mennyit keres itt a kertészetben?- Öt-hatezer forintot, ami igazán nem számít rossz keresetnek. Mellette persze háztájim is van: krumpli, hibrid kukorica, vöröshagyma. Kilenc órát dolgozom a téeszben, utána háztájiban, s néha az unokát is hozni-vinni kell az óvodába.- Nem fáradt el 46 éves korára?- Kicsit. De a megélhetésért mindent meg kell tenni.- Hogyan készülnek a 30 éves jubileumi ünnepségre?- Hát azt el sem lehet mondani. Készülünk, várjuk, kiváncsiak vagyunk. Ajándékot kapunk, meglepetéseket, s együtt ebédelünk. Már három vagy tán négy hete is egyébről sem beszélünk, mint a tészünnepségről. Itt lesznek az alapítók, s mindenki, aki a téeszben valaha is dolgozott, és dolgozik. Végre együtt leszünk - mindannyian. D. VARGA MÁRTA FOTÓ: KISPÁL MÁRIA I volt az egyik szempont. Már az elmúlt évi táborunkban, novemberben is családoknál helyeztük el a hallgatókat. Ez azért lényeges, mert amikor egy család befogadja, nyitottá válik a kutatás szárhára az a kis közösség. A szomszédok, rokonok erről tudomást szereznek, ők is alkalmazkodnak és így a hallgatóinkat szinte kézről kézre adják. Itt meg kell jegyezni, hogy a falu intézményeinek vezetői, olyan Önfeláldozó segítséget tanúsítanak irántunk, amit kevés helyen tapasztaltam még. Név szerint csak azért nem említem őket, hátha kifelejtek valakit.- Ez az elszállásolási mód nyilván gazdasági szempontokból is lényeges. Mennyibe kerül egy ilyen kutatótábor?- Mi nem ingyen kívánjuk a szállást. Fizetünk érte, ám ennek ellenére akadtak olyanok, akik azt mondták, vendégtől nem fogadunk el semmit. Nekik azért ajándékot vittünk. A mi költségvetésünk nem haladja meg a húszezer forintot. Ismerve'más, hasonló jellegű táborokat, ezt nem tartom soknak.- Mi lesz a gyűjtött anyag sorsa?- Mindkét egyetemen lesz az archívumban egy-egy példány, így két dokumentációs központ van. A rendszerezés után, ugyancsak két nyelven akarjuk publikálni, közkinccsé tenni. Nagyon lényegesnek érzem a magyarországi néprajzi változásokban, hogy már a kutatók teszik fel azokat a kérdéseket, amelyekre ideológiai és politikai befolyásoltság nélkül, ők maguk keresnek választ. A valóságot adhatják vissza. A kutatás eredményének őszintesége becsületbeli kérdés. DECSI KISS JÁNOS Fotó: KISPÁL MÁRIA Gaál Károly