Tolna Megyei Népújság, 1989. április (39. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-11 / 84. szám

4 NÉPÚJSÁG 1989. április 11. Költészet napja, 1989 (Folytatás az 1. oldalról.) S mi van ma Magyarországon? Hi­szen ha figyelmesen körülnézünk, mint­ha hallgatnának a múzsák. Háború vol­na? Nem hallatszik, szerencsére, a fegy­vercsörgés zaja. Akkor meg ájult béke volna? Tudjuk, az sincs, szerencsére. Nincs béke, mert éles politikai harc folyik, amelyben végső soron mindenki egyet szeretne: felvirágoztatni az országot, de a nagy bajból odáig vezető utat sokan sokféleképp gondolják megvalósítható­nak. Éles politikai harc folyik, s egyre in­kább a politika eszközeivel. Ezek egyike­ként meg kell említeni a költészetet is, a magyar hagyományok tapasztalatával nem is a legutolsók között, de semmikép­pen sem meghatározóként, \ A költészet akkor lép - nálunk szinte szükségszerűen - a politika helyére, ha nem lehet közvetlenül politizálni. Ilyenkor érzi a politikai hatalom a cenzúra szüksé­gességét, s ilyenkor válhat egyetlen véd­telen vers is hol vízválasztóvá, hol a meg­torlás ürügyévé. Benjámin Lászlónak ta­lán legnagyobb verse, a Vérző zászlók alatt, negyedszázada, első megjelenése­kor még azon nyomban elítéltetett hibás nézetei miatt, hogy aztán alig három esz­tendő múltán már a Hét évszázad leg­szebb magyar versei között kapjon he­lyet. Nagy Gáspár verse 1986 nyarán még botránykő volt, s nemcsak szer­kesztők rúgattak ki és kaptak fegyelmit, de a közlő lap is megszűnt gyakorlatilag létezni - s ma már csak néhány vers­barát figyelne fel rá. Sokkal hosszabb időt, több mint három évtizedet kellett várnia Illyés Gyula 1952-ben írott, s elő­ször éppen 1956 őszén megjelent művé­nek, az Egy mondat a zsarnokságról cí­műnek, amely újólag csak 1986-ban vált olvashatóvá. A versek kibírták, a költők is, mi olvasók is, mégis szegényebbek lettünk, mert olyan szabadságban éltünk, ahol nem mondhattuk el az egy mondatot a zsarnokságról. A politikai harcnak ma sokkal inkább van szüksége az állam-, a jog-, a politika- tudományokra, mint a költészetre. De mindezek a tudományok tudják, érzik, genezisükben és történetükben őrzik mindazt, amit a költészettől, a művészet­től kaptak és kapnak folyamatosan. A költészet előőrs volt mindig, az utóbbi négy évtizedben is, s mondta a mondha- tatlant, azt is, amit civil szóval soha nem lehet igazán kimondani, csak költőivel, a világ elgörbithetetlen gyémánttengelyére függesztve figyelő szemünket, hogy át­menekíthessük „a Szerelmet a túlsó part­ra”; s mondta azt is, amit a mindenkori napi politika nem engedett civil szóval mondani, sőt sokszor még költőivel sem. A tudományok tudják és érzik ezt az igazságot, a gyakorló politika azonban már kevésbé „emlékszik rá”. Vagy azért kényelmetlen számára, mert még jó fél esztendeje is harcban állt ezzel a költé­szettel, vagy azért, mert ha az úttörő ér­demekre mutatna rá, ő maga csak követő lehetne. De hát az emberiség értelmes egyedei mindig követői voltak annak a néhánynak, aki kimondta az igazságot, s aki annak szellemében próbált csele­kedni. A költészet azonban régi igazságainak fényében nem pihenhet meg, félre sem vonulhat, mondván, megcselekedte, amit megkövetelt a haza. Továbbra is tennie kell a dolgát, megfogalmazni azt, ami ma mondhatatlan. S én úgy látom, tudja és teszi is ezt mai nap is a magyar költészet. Majd egy boldogabb korból, mondjuk az új évezred hajnalából visszatekintve pontosabban fogjuk látni a nyolcvanas évek végének magyar líráját, s annak igazi értékeit, de az már most is látható, hogy nem a meghátrálás, nem a megal­kuvás, hanem a szembenézés költészete ez. Az olvasó azonban nem ér rá ezt észlelni. Nem ér rá verset olvasni, mert a politikát olvassa, az országgyűlési tudó­sításokat, a pártprogramokat, a tünteté­sek petícióit. S ez természetes is. De soha ne feled­jük, hogy Petőfi és kortársai számára a Tizenkét pont és a Talpra magyar együtt és egyszerre jelentette a megújulást, a forradalmat. Az utca embere tudta vagy legalábbis érezte a maroknyi magyar értelmiség meghatározó szerepét a megújulásban, és büszke volt rájuk. S talán hálából is: olvasta őket. Nem a politika helyett, azzal együtt. Eb­ben is tanulhatunk elődeinktől. Ha például ma valaki pontosan le tud­ná kottázni azokat a dallamokat, amelyek meghatározzák 1989 közhangulatát, s az eredményt egybevetné húsz-harminc év magyar lírájának dallamaival, az ered­mény meglepő azonosságot-hasonlósá- got mutatna. A magyar költészet - ellentétben a nem művészi megszólalásokkal - azt mondta, ami volt, azt látta előre, ami ma van. Nem elismerés jár ezért: ez volt a dolga. S ha tette a dolgát - és tette -, ak­kor annyi azért kijár neki is, hogy beépül­hessen a nemzeti köztudatba. Vagyis: váljunk olvasóivá a mai magyar költészetnek. Azért is, mert így a mai Ma­gyarországot jobban meg tudjuk érteni. VASY GÉZA József Attila: Ars poetica Költő vagyok - mit érdekelne engem a költészet maga? Nem volna szép, ha égre kelne az éji folyó csillaga. Az idő lassan elszivárog, nem lógok a me$ék tején, hörpintek valódi világot habzó éggel a tetején. Szép a forrás - fürödni abban! A nyugalom, a remegés egymást öleli s kél a habban kecsesen okos csevegés. Más költők - mi gondom ezekkel? Mocskolván magukat szegyig, koholt képekkel és szeszekkel mímeljen mámort mindegyik. Én túllépek e mai kocsmán, ■ az értelemig és tovább! Szabad ésszel nem adom ocsmány módon a szolga ostobát. Ehess, ihass, ölelhess, alhass! A mindenséggel mérd magad! Sziszegve se szolgálok aljas, nyomorító hatalmakat. Nincs alku - én hadd legyek boldog! Másként akárki meggyaláz s megjelölnek pirosló foltok, elissza nedveim a láz. Én nem fogom be poros számat. A tudásnak teszek panaszt. Rám tekint, pártfogón e század: rám gondol, szántván, a paraszt: engem sejdit a munkás teste két merev mozdulat között; rám vár a mozi előtt este suhanc, a rosszul öltözött. S hol táborokba gyűlt bitangok verseim rendjét üldözik, fölindulnak testvéri tankok szertedübörgni rímeit. Én mondom: Még nem nagy az ember. De képzeli, hát szertelen. Kísérje két szülője szemmel: a szellem és a szerelem! Állandó kiállítás Szécsényben Körösi Csorna tiszteletére „Egy szegény árva magyar pénz és taps nélkül, de elszánt, kitartó házasság­tól lelkesítve - Körösi Csorna Sándor - bölcsőjét kereste a magyarnak, és végre összeroskadt forradalmai alatt. Távol a hazától alussza örök álmát, de él minden jobb magyarnak lelkében. Nem magas helyzet, nem kincs a nemzetek védőre, hanem törhetetlen honszeretet zarán- doki önmegtagadás és vas akarat. Ve­gyetek példát hazánk nagyjai és gazda- gai egy árva fiún, de legyetek hű magya­rok tettel, nem puszta szóval, áldozati készséggel és nem olcsó fitogtatással.” Széchenyi István írta ezeket a drámai erejű sorokat egy kép keretére. A kép azt az emlékoszlopot ábrázolja, amelyet Körösi Csorna Sándor sírjánál emelt a Bengáli Ázsiai Társaság. Körösi Csorna Sándor sírja és tudo­mányos tevékenységének színterei egy­aránt távol vannak a hazától. Emlékeze­tének ápolása nyilvánvaló kötelessé­günk. Ez késztette a Nógrád Megyei Mú­zeumok Igazgatóságát, hogy Szécsény­ben, a Kubinyi Ferenc Múzeum 18. szá­zadi műemlék kastélyának kasznárházá- ban megnyissa a Körösi Csorna Sándor Emlékmúzeum állandó kiállítását. Noha Szécsénynek semmilyen szere­pe nem volt a tudós életében (valószínű­leg nem is járt a városban), a múzeumi és művészeti közéletben egyre fontosabb szerepet vállaló megyében méltó kiállí­tást rendeztek Körösi Csornának. Az emlékmúzeum tető alá hozataláért hazai és külföldi tudományos intézmé­nyek, múzeumok, magángyűjtők fogtak össze. Értékes dokumentumokat ajánlott fel a göttingai egyetem (ahol a nagy tu­dós annak idején tanulmányait folytatta), és a Körösi Csorna Társaság. Az épület homlokzatán Kő Pál szobrászművész bronz domborművé állít emléket a világ­hírű orientalistának. Egy feliratos szé­kelykapu vezet abba a nyolc terembe, amelyben megkísérlik felidézni Körösi Csorna életét, munkásságát és vándorlá­sainak színhelyét. Berendeztek egy szé­kely szobát, utalva Körösi Csorna szülő­helyére a háromszéki Kőrösre, amelyet azóta tiszteletére - magyarul - Csoma- kőrösnek neveznek. És rekonstruálták zanglai kolostorszobáját, ahol egy tudós lámától az akkor már 16 nyelven beszélő Körösi a tibeti nyelvet is megtanulta. Körösi Csorna Sándor még diákkorá­Kőrösi Csorna Sándor arcképe ban határozta el, hogy felkeresi az ősha­zát, a magyarok ázsiai rokonait. Tanul­mányozta a szláv nyelveket, megtanult törökül, arabul. Gyalogszerrel, pénz nél­kül indult el. Kalandos utazása során hol álruhában, hol karavánokhoz csatlakoz­va, anyagi nehézségekkel és a hatósá­gok akadékoskodásaival küszködve, se­regek, járványok elől kitérve, az időjárás viszontagságait mérlegelve váltogatja útirányát. A Balkánon át Egyiptom, Cip­rus érintésével, Szírián, Perzsián és a Tu­ráni alföldön, Afganisztánon keresztül jut el Ladákh fővárosáig, Lehig. Útjának végcélja Dzsungária volt, hogy ott feltalálja a jugar vagy jugur népet, amelyről úgy tartották, a magyarok közeli rokonai, a hunok leszármazottai. Útjában Csorna megismerkedett Moorcroft angol utazóval, politikai meg­bízottal. Ez az ismeretség döntő volt Cső­Síremléke Darjeelingben ma életében. Moorcroft felismerte a ma­gyar utazóban a tehetséget, rávette, hogy tanulja meg a tibeti nyelvet, s készítsen szótárt, nyelvtant, amelyre a brit gyarma- • tosítóknak nagy szükségük volt. Csorna maga is meg akart ismerkedni, mint írta „ennek a különös nyelvnek a szerkezeté­vel”. S Nyugat-Tibetben, a zanglai láma­kolostorban a mellé rendelt tudós lámá­tól rövid idő alatt megtanulta a nyelvet, és megismerkedett a tibeti irodalommal. Még sok lámakolostorban megfordult, ti­beti könyveket, kéziratokat gyűjtött. „Egész télen át Íróasztalánál ülve tető­től talpig gyapjúruhába burkoltan nap­hosszat dolgozik itt minden melengető tűz nélkül... Ilyen helyzetben, mely más embert kétségbe ejtett volna, negyven­ezer tibeti szót gyűjtött össze és rendsze­rezett - írja Gerard doktor, a tudós utazó, aki 1827-ben Kanamban meglátogatta Körösi Csorna Sándort, aki itt újból régi tanító lámája társaságában dolgozott. (Szótárának címlapján munkatársaként tünteti fel a láma nevét.) A Bengáli Ázsiai Társaság titkárává vá­lasztja Csornát, s megbízza, hogy ren­dezze sajtó alá tibeti kéziratait. így jelen­hetett meg 1834-ben nagy műve, az első tudományos tibeti nyelvtan és szótár. Né­hány példányt elküldött a Magyar Tudós Társaságnak, hazai könyvtáraknak... „Lássa a világ, hogy az ázsiai tudomá­nyosság kútfejei megnyitására mi is tet­tünk valamit.” „Sokat láttam hallottam... még többet kívánok” - írja, amikor 58 éves korában újból visszatér a magyar őstörténet forrá­sainak kutatásához. Lhaszába induf, hogy onnan északkeletre Kína határán találja meg az ujgurok országát. Útja so­rán a malária ágynak döntötte, s már nem térhetett haza többé. Darjeelingben te­mették el, sírjára a Magyar Tudományos Akadémia márvány táblát állíttatott, s fel­vésték rá Széchenyi sorait. KÁDÁR MÁRTA Szekszárdon a tanítóképző főiskolán A magyar nyelv és költészet hete Tartalmas, gazdag programot ígér az érdeklődőknek április 11. és 14. között a Kaposvári Tanítóképző Főiskola szek­szárdi kihelyezett tagozata. A hét négy napját a magyar nyelvnek és költészet­nek szenteli. Április 11 -én 11 órai kezdettel nyitja meg a rendezvénysorozatot dr. Hajdú Mihály egyetemi docens előadása. Dél­után három órakor megkoszorúzzák a főiskola épülete előtt álló Illyés Gyula­szobrot. Ezt követően lesz a Somogy cí­mű folyóirat ankétja, ahol dr. Laczkó András főszerkesztővel és Papp Árpád költő, műfordítóval találkozhatnak az ol­vasók. Április 12-én délután fél három órakor a főiskolai hallgatók vers- és prózamon­dó versenyének lehetünk tanúi. Április 13-án 14 óra 30 perckor a nyel­vi-irodalmi TDK ünnepi felolvasóülésén Ulrich Krisztina Ili. évfolyam tanító hallga­tó a József Attila lírájában lelhető folklór­hatásokról írt tanulmánya hallható. Schauber Hedvig ugyancsak a III. évfo­lyamról három szekszárdi bölcsőde név­anyagát vizsgálta a névadási sajátságo­kat célozva. Rózsa Gabriella II. évfolyamon tanuló erotikus népi motívumokat gyűjtött Jó­zsef Attila szerelmi költészetében. Április 14-én 15 órakor a Magyar Iro­dalomtörténeti Társaság dél-dunántúli tagozatának felolvasóülésén Jankovits László, Vitéz Ildikó és Drescher J. Attila dolgozatait hallgathatják a jelenlevők. Pécsi nemzetközi kórusfesztivál A Pedagógusok Szakszervezete Baranya Megyei Bizottsága, a Baranya Megyei Tanács V. B. művelődési osztálya, a Pécs Megyei Vá­ros Tanácsa V. B. művelődési "osztálya, a pécsi Nevelők Háza és kamarakórusa harmadik al­kalommal rendezte meg a pécsi nemzetközi kamarakórus-fesztivált. Tizenhét együttes, közöttük hét külföldi énekkar mintegy ötszáz dalosa vonult fel a Széchenyi térre, ahol Pécs Megyei Város Ta­nácsának elnöke köszöntötte az egybegyűlte­ket. Beszédében az elnök méltatta a rendez­vény jelentőségét. Utalt a közös éneklés em­bert formáló, lelket nemesitő, közösséget te­remtő hatására. Reményét fejezte ki, hogy a több napon át felcsendülő muzsika erősíti a népek és nemzetek közötti barátságot, a béke ügyét, a dalosok pedig szép emlékekkel tér­nek haza a műemlékekben gazdag, hangula­tos Baranya megyei székhelyről. Az üdvözlést követően került sor a pé­csi Nevelők Háza kamarakórusának nyitó- hangversenyére a székesegyházban. Utána bemutatkozás és közös éneklés volt a Leöwey Gimnáziumban. A fesztiválhangver­senyeknek a Liszt-terem adott otthont. Tolna megyét a szekszárdi szövetkezeti madrigálkó­rus képviselte a fesztiválon Jobbágy Valér karnagy vezetésével. Igényesen összeállított műsorukon az aláb­bi müvek szerepeltek: Guillaume Dufay: Gloria a Missa Caput-ból, don Carlo Gesualdo: Asciugate i begli occhi, Oliver Messiaen: O sacrum convivium, Orbán György-József A.: Chansonette, Az együttes szép sikert aratott, sok tapsot kapott. A fesztivál során az éppen szabad ven­dégek Pécsett és a megye más helységeinek művelődési házaiban, múzeuméiban, templo­maiban koncerteztek. A madrigál a szegedi if­jú zenebarátok kórusával és a komlói pedagó­gus kamarakórussal közösen emlékezetes hangversenyt adott a kitűnő akusztikájú Fe­rences-templomban. A nemzetközi sereg­szemlén az énekkarok által választott művek többsége barokk és reneszánsz muzsika volt, de sok nemzeti és ezek között kortárs szerző darabja is elhangzott. A kórusok szabadon vá­lasztottak bármely stílusirányzat szerzemé­nyei közül. A megkötöttség csupán annyi volt, hogy 30 főnél többen nem állhatták dobogóra és 30 percnél hosszabb nem lehetett a műsor­idő. A hallottak alapján úgy tűnik - s ebben a korábban sikeresen megrendezett Europa Cantatnak is nagy szerepe van -, hogy a pécsi fesztivál rangja egyre növekszik, szakmai szempontból a mozgalom egyik legjelentő­sebb seregszemléjévé válik. A produkciókat nemzetközi zsűri értékelte, melynek elnöke Párkai István karnagy, a bu­dapesti Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola tanára volt. A fesztivál záróaktusára az orvostudományi egyetem aulájában került sor, ahol gálakon­cert keretében átadták a különdfjakat. LEMLE ZOLTÁN

Next

/
Thumbnails
Contents